Misplaced Pages

Haha

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

A verbum dicendi ( Latin for "word of speaking" or "verb of speaking"), also called verb of utterance , is a word that expresses speech or introduces a quotation . English examples of verbs of speaking include say , utter , ask and rumble . Because a verbum dicendi often introduces a quotation, it may grammaticalize into a quotative .

#488511

56-537: Haha or ha ha is an onomatopoeic representation of laughter . Haha and variants may also refer to: Onomatopoeia Onomatopoeia (or rarely echoism ) is a type of word, or the process of creating a word, that phonetically imitates, resembles, or suggests the sound that it describes. Common onomatopoeias in English include animal noises such as oink , meow , roar , and chirp . Onomatopoeia can differ by language: it conforms to some extent to

112-539: A noun describing the speech act itself, a desentential complement (that-clause, indirect question or infinitive), or a direct quotation: Further, the direct object of some manner-of-speaking verbs may be deleted, resulting in a sentence that does not indicate an act of communication, but rather a description of the sound made: Other verba dicendi do not permit this, however. Say , ask , tell , for instance, cannot occur freely without an object: Speak may occur without an object. In fact, its occurrence with an object

168-451: A sequence-of-tense effect: a past tense reporting verb requires a "back-shift" in verb tense within the indirect quote itself Indirect quotation is, in theory, syntactically constrained and requires that the quoted content form a subordinate clause under the CP node. However, what is heard in speech does not necessarily conform to theory. The complementizer that , though considered to be

224-509: A "snap, crackle, pop" when one pours on milk. During the 1930s, the illustrator Vernon Grant developed Snap, Crackle and Pop as gnome-like mascots for the Kellogg Company . Sounds appear in road safety advertisements: "clunk click, every trip" (click the seatbelt on after clunking the car door closed; UK campaign) or "click, clack, front and back" (click, clack of connecting the seat belts ; AU campaign) or "make it click" (click of

280-429: A clause type (as in ask ) or indicating the intensity or prosody of the reported material (e.g. shout , mutter ). Quotation indicates to a listener that a message originated from a different voice, and/or at a different time than the present. An utterance like “Jim said ‘I love you’” reports at the present moment that Jim said “I love you” at some time in the past. Thus, there are two distinct active voices: that of

336-431: A complement of a verbum dicendi is direct speech, deictic expressions in the complement are interpreted with respect to the context in which the original sentence was uttered. In (2)a, the embedded clause is direct speech; the first person pronoun I and the second person pronoun you in " I i will give you j a hand" respectively refer to the utterer and the addressee in the context in which this quoted speech

392-522: A complement of a verbum dicendi is direct speech, it is presented as a faithful report of what the original speaker exactly said. In the following examples, the first means that "I will go to Tokyo" was the exact sentence that John uttered. In the second, on the other hand, John might have uttered a different sentence, for example, "I'll spend my vacation in Tokyo." a. John said (to me): "I will go to Tokyo" b. John said (to me) that he would go to Tokyo. If

448-508: A complementizer. In other East African languages, they may become markers of Tense-Aspect-Mood (TAM). In English, the verb say in particular has also developed the function of a comment clause : In these examples, the verb say fulfils many roles. In the first two examples (a & b), it means ‘suppose', or 'assume.’ In the third and fourth examples (c & d) the meaning of say could be paraphrased as 'for example', or 'approximately.' Example (e) uses say as an imperative introducing

504-649: A concept mimetically and performatively rather than referentially, but different from onomatopoeia in that they aren't just imitative of sounds. For example, shiinto represents something being silent, just as how an anglophone might say "clatter, crash, bang!" to represent something being noisy. That "representative" or "performative" aspect is the similarity to onomatopoeia. Sometimes Japanese onomatopoeia produces reduplicated words. As in Japanese, onomatopoeia in Hebrew sometimes produces reduplicated verbs: There

560-519: A marker of indirect quotation, is not obligatory and is often omitted. Further, it can (and does) occur with direct quotes in some dialects of English (e.g. Hong Kong, Indian). Verbs of speaking often employ the Conversational Historical Present tense, whereby actions in the past are referred to with present-tense morphology . This is considered to add immediacy or authority to the discourse. However, it also illustrates

616-435: A new word, up to the point that the process is no longer recognized as onomatopoeia. One example is the English word bleat for sheep noise: in medieval times it was pronounced approximately as blairt (but without an R-component), or blet with the vowel drawled, which more closely resembles a sheep noise than the modern pronunciation. An example of the opposite case is cuckoo , which, due to continuous familiarity with

SECTION 10

#1732773170489

672-727: A particular sound is heard similarly by people of different cultures, it is often expressed through the use of different phonetic strings in different languages. For example, the " snip "of a pair of scissors is cri-cri in Italian , riqui-riqui in Spanish , terre-terre or treque-treque in Portuguese , krits-krits in modern Greek , cëk-cëk in Albanian , and kaṭr-kaṭr in Hindi . Similarly,

728-471: A question and connotes 'tell me/us.' Say may also function as an interjection to either focus attention on the speaker or to convey some emotional state such as surprise, regret, disbelief, etc. Finally, example (f) uses say in an emphatic, often imperative way. This function dates from the (early) Middle English period In addition to basic verba dicendi and manner of speaking verbs, other forms are frequently used in spoken English. What sets these apart

784-449: A round or angular shape, has been tested to see how languages symbolize sounds. The Japanese language has a large inventory of ideophone words that are symbolic sounds. These are used in contexts ranging from day-to-day conversation to serious news. These words fall into four categories: The two former correspond directly to the concept of onomatopoeia, while the two latter are similar to onomatopoeia in that they are intended to represent

840-466: A sound in a word, or a phoneme , is related to a sound in an environment, and are restricted in part by a language's own phonetic inventory, hence why many languages can have distinct onomatopoeia for the same natural sound. Depending on a language's connection to a sound's meaning, that language's onomatopoeia inventory can differ proportionally. For example, a language like English generally holds little symbolic representation when it comes to sounds, which

896-424: A straightforward case of transitivity , in which the quoted material is interpreted as a direct object. In a case like the traditionally held analysis takes the reported clause “I love you” to be the complement of say . Thus the quote is termed an NP (noun phrase) and introduced as a direct object. This analysis is supported by some of the typical syntactic tools for testing direct objects, such as moving into

952-483: A syntactic element in the matrix clause. (3)a. ?Nobody said "we saw anything." (3)b. Nobody said that they had seen anything. Note that (3)a is still syntactically well-formed but cannot communicate the same meaning as (3)b, in which the NPI anything inside the embedded indirect quote [they had seen anything] is licensed by nobody in the matrix clause. Another example is that wh-movement out of an embedded direct quote

1008-670: A villain named Onomatopoeia , an athlete, martial artist, and weapons expert, who is known to verbally speak sounds ( i.e. , to voice onomatopoeic words such as "crash" and "snap" out loud to accompany the applicable event). Advertising uses onomatopoeia for mnemonic purposes, so that consumers will remember their products, as in Alka-Seltzer 's "Plop, plop, fizz, fizz. Oh, what a relief it is!" jingle, recorded in two different versions (big band and rock) by Sammy Davis Jr. Rice Krispies (known as Rice Bubbles in Australia) make

1064-655: Is verba dicendi . A complement of a verbum dicendi can be direct or indirect speech. Direct speech is a single unit of linguistic object that is '"mentioned" rather than used.' In contrast, indirect speech is a proposition whose parts make semantic and syntactic contribution to the whole sentence just like parts of the matrix clause (i.e. the main clause /sentence, as opposed to an embedded clause). Cross-linguistically, there are syntactic differences between direct and indirect speech, which include verbatimness, interpretations of deictic expressions, tense, presence or absence of complementizers, and syntactic opacity. If

1120-722: Is a documented correlation within the Malay language of onomatopoeia that begin with the sound bu- and the implication of something that is rounded, as well as with the sound of -lok within a word conveying curvature in such words like lok , kelok and telok ('locomotive', 'cove', and 'curve' respectively). The Qur'an, written in Arabic, documents instances of onomatopoeia. Of about 77,701 words, there are nine words that are onomatopoeic: three are animal sounds (e.g., mooing ), two are sounds of nature (e.g., thunder ), and four that are human sounds (e.g., whisper or groan ). There

1176-463: Is an English word from the Ancient Greek compound ὀνοματοποιία, onomatopoiía , meaning 'name-making', composed of ὄνομα, ónoma , meaning "name"; and ποιέω, poiéō , meaning "making". It is pronounced / ˌ ɒ n ə m æ t ə ˈ p iː ə , - m ɑː t -/ . Words that imitate sounds can thus be said to be onomatopoeic , onomatopoetic , imitiative , or echoic . In

SECTION 20

#1732773170489

1232-426: Is defined simply as the imitation of some kind of non-vocal sound using the vocal sounds of a language, like the hum of a bee being imitated with a "buzz" sound. In another sense, it is described as the phenomena of making a new word entirely. Onomatopoeia works in the sense of symbolizing an idea in a phonological context, not necessarily constituting a direct meaningful word in the process. The symbolic properties of

1288-505: Is dependent on the quoted content for grammaticality, while the reverse is not true. In this model, the dependent clause has a site of elaboration (e-site) which is filled by the independent clause: Direct quotation is reported from the perspective of the experiencer: However, indirect quotation is often paraphrased, and reported by a narrator from the perspective of the reportee. Verbs like ask and tell are frequently associated with indirect speech. English indirect quotation also shows

1344-570: Is named for the sound it makes: the zip (in the UK) or zipper (in the U.S.) Many birds are named after their calls, such as the bobwhite quail , the weero , the morepork , the killdeer , chickadees and jays , the cuckoo , the chiffchaff , the whooping crane , the whip-poor-will , and the kookaburra . In Tamil and Malayalam , the word for crow is kākā . This practice is especially common in certain languages such as Māori , and so in names of animals borrowed from these languages. Although

1400-416: Is normally sentient : However, it is possible, at least colloquially, to assign the subject role of some verba dicendi to abstracta . An expression like "When you're late, it says you don't care" could be one such example. iii. Verba dicendi may have an indirect object , which may be marked by to and which is also normally sentient: iv. Manner-of-speaking verbs may have a direct object , which may be

1456-432: Is not inverted: Other constraints involve subject position, DP direct objects, and movement, among others. Grammaticalization is the attribution of grammatical character to a previously independent, autonomous word. There is significant cross-linguistic evidence of verba dicendi grammaticalizing into functional syntactic categories. For instance, in some African and Asian languages, these verbs may grammaticalize into

1512-408: Is not possible with regular English transitives: There are several restrictions, however. For example, quantifiers may occur to the right of the subject in a non-inverted quotative sentence, but not in an inverted sentence. They can, however, occur to the immediate left of the subject in an inverted sentence: Inversion and negation with verba dicendi may co-occur only if the reporting clause itself

1568-503: Is prohibited, as seen in (4)a below. (4)a. *What did John say: "I read _"? (4)b. What did John say that he had read _? In English, verba dicendi such as say and think are used to report speech and thought processes. Such examples are prototypical, but many variants exist within an open class of manner-of-speaking verbs, such as ask , shout , scream , wonder , yell , holler , bellow , grunt , mumble , mutter , etc. These may be considered semantically more specific, implying

1624-641: Is restricted. A that-clause, for example, is ungrammatical: v. Some manner-of-speaking verbs may occur with directional adverbials , which cannot co-occur with indirect objects: Other verba dicendi cannot occur in at constructions: vi. Some manner-of-speaking verbs may have a nominal (noun) counterpart which sounds the same, but which has no communicative content, such as mutter , bellow , shriek , whine and whisper . Notice that other verba dicendi do not have these homophonous nouns (e.g. speak / speech , tell/tale , declare/declaration ). There are many such observations. Another property of verbs of speaking

1680-414: Is that manner-of-speaking verbs are not always obligatorily transitive. Verbs like think , laugh , scream , yell , whisper may be intransitive . A different model has been proposed, which does not rely on transitivity, but rather an asymmetrical construction containing a reporting clause (head) and an independent reported clause. Note that the asymmetry arises from the fact that the reporting clause

1736-433: Is that they are not, semantically speaking, reporting verbs at all. Such forms include be like , be all , and go . These forms, particularly be like , have captured the attention of much linguistic study and documentation. Some research has addressed the syntax of these forms in quotation, which is highly problematic. For example, a verbum dicendi like say may refer to a previously quoted clause with it . However, this

Haha - Misplaced Pages Continue

1792-499: Is the lack of so-called factivity effect; in other words, the speaker is not required to actually believe what they are saying. This has implications for the truth conditions of quotative constructions: Mary's statement may be false, though it may be true that she actually said it. In fact, she may even believe it to be false. However, whether or not believing is part of speaking has been debated for some time. The syntax of quotation and verba dicendi appears at first glance to be

1848-544: Is the phrase "furrow followed free" in Samuel Taylor Coleridge 's The Rime of the Ancient Mariner . The words "followed" and "free" are not onomatopoeic in themselves, but in conjunction with "furrow" they reproduce the sound of ripples following in the wake of a speeding ship. Similarly, alliteration has been used in the line "as the surf surged up the sun swept shore   ..." to recreate

1904-410: Is the reason English tends to have a smaller representation of sound mimicry than a language like Japanese, which overall has a much higher amount of symbolism related to the sounds of the language. In ancient Greek philosophy, onomatopoeia was used as evidence for how natural a language was: it was theorized that language itself was derived from natural sounds in the world around us. Symbolism in sounds

1960-416: Is used to reflect an object's state of disarray or separation, and shiiin is the onomatopoetic form of absolute silence (used at the time an English speaker might expect to hear the sound of crickets chirping or a pin dropping in a silent room, or someone coughing). In Albanian, tartarec is used to describe someone who is hasty. It is used in English as well with terms like bling , which describes

2016-609: Is uttered. (2)a. You i said to me j : " I i will give you j a hand." (2)b. You i said to me j that you i would give me j a hand. Some languages, including English, show difference in tense between direct and indirect quotes. This phenomenon is formalized as " the sequence of tense rules." In some languages, the distinction between direct and indirect speech can be diagnosed by presence of an overt complementizer . Many languages, including English, have an overt complementizer (e.g. that in English) when

2072-844: Is wide array of objects and animals in the Albanian language that have been named after the sound they produce. Such onomatopoeic words are shkrepse (matches), named after the distinct sound of friction and ignition of the match head; take-tuke (ashtray) mimicking the sound it makes when placed on a table; shi (rain) resembling the continuous sound of pouring rain; kukumjaçkë ( Little owl ) after its "cuckoo" hoot; furçë (brush) for its rustling sound; shapka (slippers and flip-flops); pordhë (loud flatulence) and fëndë (silent flatulence). In Hindi and Urdu , onomatopoeic words like bak-bak, cūr-cūr are used to indicate silly talk. Other examples of onomatopoeic words being used to represent actions are phaṭāphaṭ (to do something fast), dhak-dhak (to represent fear with

2128-782: The " honk " of a car's horn is ba-ba ( Han : 叭叭 ) in Mandarin , tut-tut in French , pu-pu in Japanese , bbang-bbang in Korean , bært-bært in Norwegian , fom-fom in Portuguese and bim-bim in Vietnamese . An onomatopoeic effect can also be produced in a phrase or word string with the help of alliteration and consonance alone, without using any onomatopoeic words. The most famous example

2184-470: The bird noise down the centuries, has kept approximately the same pronunciation as in Anglo-Saxon times and its vowels have not changed as they have in the word furrow . Verba dicendi ('words of saying') are a method of integrating onomatopoeic words and ideophones into grammar. Sometimes, things are named from the sounds they make. In English, for example, there is the universal fastener which

2240-512: The broader linguistic system. Hence, the sound of a clock may be expressed variously across languages: as tick tock in English , tic tac in Spanish and Italian (in both languages "tac" is pronounced like the English "tock"), see photo, dī dā in Mandarin , kachi kachi in Japanese , or ṭik-ṭik in Hindi , Urdu and Bengali . The word onomatopoeia , with rarer spelling variants like onomatopeia and onomatopœia ,

2296-685: The case of a frog croaking, the spelling may vary because different frog species around the world make different sounds: Ancient Greek brekekekex koax koax (only in Aristophanes ' comic play The Frogs ) probably for marsh frogs ; English ribbit for species of frog found in North America; English verb croak for the common frog . Some other very common English-language examples are hiccup , zoom , bang , beep , moo , and splash . Machines and their sounds are also often described with onomatopoeia: honk or beep-beep for

Haha - Misplaced Pages Continue

2352-498: The complement of a verbum dicendi is indirect speech, as seen in (1)b and 2(b) above. Some languages, such as Tikar , on the other hand, use an overt complementizer to introduce indirect speech. If a complement of a verbum dicendi is direct speech, it is "syntactically opaque," meaning that syntactic elements inside this embedded clause cannot interact with elements in the matrix clause. For example, Negative Polarity Items (NPI) inside an embedded direct quote cannot be licensed by

2408-403: The difficulty in differentiating direct and indirect quotation. Sentences with verba dicendi for direct quotation may use the somewhat antiquated verb-first (V2) order of English syntax. Inversion of this type with verbs of speaking or thinking frequently occurs in written English, though rarely in spoken English. It is also possible to invert the clause without changing subject-verb order. This

2464-437: The focus of a question and clefting . However, constituency, movement and replacement tests show that the quotative clause does not behave like a normal transitive construction. For example, clefting and passivization of these forms give marked (ungrammatical, or strange at least) results: Quotation may also be less restricted than ordinary transitive verbs. They may occur parenthetically, unlike other verbs: Another issue

2520-526: The glinting of light on things like gold, chrome or precious stones. In Japanese, kirakira is used for glittery things. A key component of language is its arbitrariness and what a word can represent, as a word is a sound created by humans with attached meaning to said sound. It is not possible to determine the meaning of a word purely by how it sounds. However, in onomatopoeic words, these sounds are much less arbitrary; they are connected in their imitation of other objects or sounds in nature. Vocal sounds in

2576-690: The horn of an automobile, and vroom or brum for the engine. In speaking of a mishap involving an audible arcing of electricity, the word zap is often used (and its use has been extended to describe non-auditory effects of interference). Human sounds sometimes provide instances of onomatopoeia, as when mwah is used to represent a kiss. For animal sounds, words like quack (duck), moo (cow), bark or woof (dog), roar (lion), meow / miaow or purr (cat), cluck (chicken) and baa (sheep) are typically used in English (both as nouns and as verbs). Some languages flexibly integrate onomatopoeic words into their structure. This may evolve into

2632-426: The imitation of natural sounds does not necessarily gain meaning, but can gain symbolic meaning. An example of this sound symbolism in the English language is the use of words starting with sn- . Some of these words symbolize concepts related to the nose ( sneeze , snot , snore ). This does not mean that all words with that sound relate to the nose, but at some level we recognize a sort of symbolism associated with

2688-411: The more wild-speech features to which they are exposed, compared to more tame and familiar speech features. But the results of such tests are inconclusive. In the context of language acquisition, sound symbolism has been shown to play an important role. The association of foreign words to subjects and how they relate to general objects, such as the association of the words takete and baluma with either

2744-609: The narrator and that of the reportee. Written English often employs manner-of-speaking verbs or verba dicendi in conjunction with quotation marks to demarcate the quoted content. Speakers use more subtle phonetic and prosodic cues like intonation, rhythm, and mimesis to indicate reported speech. There are numerous syntactically and semantically relevant properties of verba dicendi and manner-of-speaking verbs, several of which are highlighted below: i. They are so-called Activity Verbs. They may occur in progressive and imperative forms, among other tests: ii. The subject of verba dicendi

2800-494: The phonetic range of the language(s) most heavily spoken in their environment, which may be called "tame" onomatopoeia, and the full range of sounds that the vocal tract can produce, or "wild" onomatopoeia. As one begins to acquire one's first language, the proportion of "wild" onomatopoeia reduces in favor of sounds which are congruent with those of the language they are acquiring. During the native language acquisition period, it has been documented that infants may react strongly to

2856-548: The seatbelt; McDonalds campaign) or "click it or ticket" (click of the connecting seat belt, with the implied penalty of a traffic ticket for not using a seat belt; US DOT (Department of Transportation) campaign). The sound of the container opening and closing gives Tic Tac its name. In many of the world's languages, onomatopoeic-like words are used to describe phenomena beyond the purely auditive. Japanese often uses such words to describe feelings or figurative expressions about objects or concepts. For instance, Japanese barabara

SECTION 50

#1732773170489

2912-470: The sound itself. Onomatopoeia, while a facet of language, is also in a sense outside of the confines of language. In linguistics, onomatopoeia is described as the connection, or symbolism, of a sound that is interpreted and reproduced within the context of a language, usually out of mimicry of a sound. It is a figure of speech, in a sense. Considered a vague term on its own, there are a few varying defining factors in classifying onomatopoeia. In one manner, it

2968-511: The sound of breaking waves in the poem "I, She and the Sea". Comic strips and comic books make extensive use of onomatopoeia, often being visually integrated into the images, so that the drawing style emphasizes the sound. Popular culture historian Tim DeForest noted the impact of writer-artist Roy Crane (1901–1977), the creator of Captain Easy and Buz Sawyer : In 2002, DC Comics introduced

3024-407: The sound of fast beating heart), ṭip-ṭip (to signify a leaky tap) etc. Movement of animals or objects is also sometimes represented with onomatopoeic words like bhin-bhin (for a housefly) and sar-sarāhat (the sound of a cloth being dragged on or off a piece of furniture). khusr-phusr refers to whispering. bhaunk means bark. Verbum dicendi The plural of verbum dicendi

3080-413: Was seen as deriving from this. Some linguists hold that onomatopoeia may have been the first form of human language. When first exposed to sound and communication, humans are biologically inclined to mimic the sounds they hear, whether they are actual pieces of language or other natural sounds. Early on in development, an infant will vary his/her utterances between sounds that are well established within

3136-426: Was uttered. In contrast, if the embedded clause is indirect speech, all deictic expressions in the sentence are interpreted in the context in which the matrix clause is uttered. In (2)b, the embedded clause is indirect speech, so all the occurrences of the first person pronoun me and the second person pronoun you in the sentence respectively refer to the utterer and the addressee in the immediate context in which 2(b)

#488511