Misplaced Pages

Ivan Goncharov

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#242757

110-636: Ivan Aleksandrovich Goncharov ( / ˈ ɡ ɒ n tʃ ə r ɒ f / , also US : /- r ɔː f / ; Russian: Ива́н Алекса́ндрович Гончаро́в , romanized : Iván Aleksándrovich Goncharóv , IPA: [ɪˈvan ɐlʲɪkˈsandrəvʲɪdʑ ɡənʲtɕɪˈrof] ; 18 June [ O.S. 6 June] 1812 – 27 September [ O.S. 15 September] 1891) was a Russian novelist best known for his novels The Same Old Story (1847, also translated as A Common Story ), Oblomov (1859), and The Precipice (1869, also translated as Malinovka Heights ). He also served in many official capacities, including

220-707: A cot–caught merger , which is rapidly spreading throughout the whole country. However, the South, Inland North, and a Northeastern coastal corridor passing through Rhode Island, New York City, Philadelphia, and Baltimore typically preserve an older cot–caught distinction. For that Northeastern corridor, the realization of the THOUGHT vowel is particularly marked , as depicted in humorous spellings, like in tawk and cawfee ( talk and coffee ), which intend to represent it being tense and diphthongal : [oə] . A split of TRAP into two separate phonemes , using different

330-539: A natural school psychological sketch. Published in Sovremennik six years later, it failed to make any impact, being very much a period piece, but later scholars reviewed it positively, as something in the vein of the Nikolay Gogol -inspired genre known as the "physiological essay", marked by a fine style and precision in depicting the life of the common man in the city. In the early 1840s Goncharov worked on

440-520: A pronunciations for example in gap [æ] versus gas [eə] , further defines New York City as well as Philadelphia–Baltimore accents. Most Americans preserve all historical /r/ sounds, using what is known as a rhotic accent . The only traditional r -dropping (or non-rhoticity) in regional U.S. accents variably appears today in eastern New England , New York City , and some of the former plantation South primarily among older speakers (and, relatedly, some African-American Vernacular English across

550-476: A collection of pieces from the works of the most celebrated authors ancient and modern, translated into Russian. Many of his lighter productions were subsequently printed by him in a volume entitled My Trifles . Admired by Alexander Pushkin and Vladimir Nabokov , the style of his writings is elegant and flowing, modelled on the easy sentences of the French prose writers rather than the long periodical paragraphs of

660-631: A complex phenomenon of "both convergence and divergence": some accents are homogenizing and leveling , while others are diversifying and deviating further away from one another. Having been settled longer than the American West Coast, the East Coast has had more time to develop unique accents, and it currently comprises three or four linguistically significant regions, each of which possesses English varieties both different from each other as well as quite internally diverse: New England ,

770-447: A consonant, such as in pearl , car and fort . Non-rhotic American accents, those that do not pronounce ⟨r⟩ except before a vowel, such as some accents of Eastern New England , New York City , and African-Americans , and a specific few (often older ones) spoken by Southerners , are often quickly noticed by General American listeners and perceived as sounding especially ethnic, regional, or antiquated. Rhoticity

880-420: A fourth novel, set in the 1870s, but it failed to materialize. Instead he became a prolific critic, providing numerous theater and literature reviews; his "Myriad of Agonies" (Milyon terzaniy, 1871) is still regarded as one of the best essays on Alexandr Griboyedov 's Woe from Wit . Goncharov also wrote short stories: his Servants of an Old Age cycle as well as "The Irony of Fate", "Ukha" and others, described

990-546: A guest lecturer to have a public debate with professor Mikhail T. Katchenovsky on the authenticity of The Tale of Igor's Campaign . "It was as if sunlight lit up the auditorium. I was enchanted by his poetry at the time...it was his genius that formed my aesthetic ideas – although the same, I think, could be said of all the young people of the time who were interested in poetry", Goncharov wrote. Unlike Alexander Herzen , Vissarion Belinsky or Nikolay Ogaryov , his fellow Moscow University students, Goncharov remained indifferent to

1100-505: A harsh censor: he created serious problems for Nekrasov's Sovremennik and Russkoye Slovo , where Dmitry Pisarev was now a leading figure. Openly condemning ' nihilistic ' tendencies and what he called "pathetic, imported doctrines of materialism , socialism , and communism ", Goncharov found himself the target of heavy criticism. In 1863 he became a member of the State Publishing Council and two years later joined

1210-574: A long-time officer, was granted lands and a title for his service during the Polish–Russian War . His two sons founded two family branches: one in Kostroma and one in Simbirsk which Ekaterina Karamzina belonged to. Her father Peter Pazukhin also made a brilliant military career and went from Praporshchik to Colonel ; he had been serving in the Simbirsk infantry regiment since 1733. As far as

SECTION 10

#1732802031243

1320-591: A merger with the THOUGHT ( caught ) set. Having taken place prior to the unrounding of the cot vowel, it results in lengthening and perhaps raising, merging the more recently separated vowel into the THOUGHT vowel in the following environments: before many instances of /f/ , /θ/ , and particularly /s/ (as in Austria, cloth, cost, loss, off, often, etc.), a few instances before /ŋ/ (as in strong, long, wrong ), and variably by region or speaker in gone , on , and certain other words. Unlike American accents,

1430-460: A miscellany in two volumes entitled Aglaia , in which appeared, among other stories, " The Island of Bornholm " and Ilya Muromets , the former being one of the first Russian Gothic stories and the latter, a story based on the adventures of the well-known hero of many a Russian legend . From 1797 to 1799, he issued another miscellany or poetical almanac, The Aonides , in conjunction with Derzhavin and Dmitriev . In 1798 he compiled The Pantheon ,

1540-636: A nice day , for sure); many are now distinctly old-fashioned (swell, groovy). Some English words now in general use, such as hijacking, disc jockey , boost, bulldoze and jazz , originated as American slang. American English has always shown a marked tendency to use words in different parts of speech and nouns are often used as verbs . Examples of nouns that are now also verbs are interview, advocate, vacuum, lobby, pressure, rear-end, transition, feature, profile, hashtag, head, divorce, loan, estimate, X-ray, spearhead, skyrocket, showcase, bad-mouth, vacation , major, and many others. Compounds coined in

1650-589: A novel called The Old People , but the manuscript has been lost. Goncharov's first novel, The Same Old Story , was published in Sovremennik in 1847. It dealt with the conflict between the excessive romanticism of a young Russian nobleman who has recently arrived in Saint Petersburg from the provinces, and the sober pragmatism of the emerging commercial class of the capital. The Same Old Story polarized critics and made its author famous. The novel

1760-480: A process of extensive dialect mixture and leveling in which English varieties across the colonies became more homogeneous compared with the varieties in Britain. English thus predominated in the colonies even by the end of the 17th century's first immigration of non-English speakers from Western Europe and Africa. Additionally, firsthand descriptions of a fairly uniform American English (particularly in contrast to

1870-472: A secret Masonic lodge member, who knew some of the Decembrists personally, and who was one of the most popular men amongst the Simbirsk intelligentsia , was a major early influence upon Goncharov, who particularly enjoyed his seafaring stories. With Tregubov around, Goncharov's mother could focus on domestic affairs. "His servants, cabmen, the whole household merged with ours; it was a single family. All

1980-680: A series of other vowel shifts in the same region, known by linguists as the " Inland North ". The Inland North shares with the Eastern New England dialect (including Boston accents ) a backer tongue positioning of the GOOSE /u/ vowel (to [u] ) and the MOUTH /aʊ/ vowel (to [ɑʊ~äʊ] ) in comparison to the rest of the country. Ranging from northern New England across the Great Lakes to Minnesota, another Northern regional marker

2090-525: A survey, completed in 2003, polling English speakers across the United States about their specific everyday word choices, hoping to identify regionalisms. The study found that most Americans prefer the term sub for a long sandwich, soda (but pop in the Great Lakes region and generic coke in the South) for a sweet and bubbly soft drink , you or you guys for the plural of you (but y'all in

2200-929: A translator at the Finance Ministry 's Foreign commerce department. Here, in the Russian capital, he became friends with the Maykov family and tutored both Apollon Maykov and Valerian Maykov in the Latin language and in Russian literature . He became a member of the elitist literary circle based in the Maykovs' house and attended by writers like Ivan Turgenev , Fyodor Dostoyevsky and Dmitry Grigorovich . The Maykovs' almanac Snowdrop featured many of Goncharov's poems, but he soon stopped dabbling in poetry altogether. Some of those early verses were later incorporated into

2310-453: A variation of American English in these islands. In 2021, about 245 million Americans, aged 5 or above, spoke English at home: a majority of the United States total population of roughly 330 million people. The United States has never had an official language at the federal level, but English is commonly used at the federal level and in states without an official language. 32 of the 50 states, in some cases as part of what has been called

SECTION 20

#1732802031243

2420-413: A well-read man and a specialist in the history and economics of the countries he visited, proved to be a competent and insightful writer. He warned against seeing his work as any kind of political or social statement, insisting it was a subjective piece of writing, but critics praised the book as a well-balanced, unbiased report, containing valuable ethnographic material, but also some social critique. Again,

2530-654: Is also associated with the United States, perhaps mostly in the Midwest and the South. American accents that have not undergone the cot–caught merger (the lexical sets LOT and THOUGHT ) have instead retained a LOT – CLOTH split : a 17th-century distinction in which certain words (labeled as the CLOTH lexical set ) separated away from the LOT set. The split, which has now reversed in most British English, simultaneously shifts this relatively recent CLOTH set into

2640-664: Is also home to a creole language known commonly as Hawaiian Pidgin , and some Hawaii residents speak English with a Pidgin-influenced accent. American English also gave rise to some dialects outside the country, for example, Philippine English , beginning during the American occupation of the Philippines and subsequently the Insular Government of the Philippine Islands ; Thomasites first established

2750-538: Is common in most American accents despite being now rare in England because, during the 17th-century British colonization, nearly all dialects of English were rhotic, and most North American English simply remained that way. The preservation of rhoticity in North America was also supported by continuing waves of rhotic-accented Scotch-Irish immigrants, most intensely during the 18th century (and moderately during

2860-494: Is known in linguistics as General American ; it covers a fairly uniform accent continuum native to certain regions of the U.S. but especially associated with broadcast mass media and highly educated speech. However, historical and present linguistic evidence does not support the notion of there being one single mainstream American accent . The sound of American English continues to evolve, with some local accents disappearing, but several larger regional accents having emerged in

2970-420: Is often identified by Americans as a "country" accent, and is defined by the /aɪ/ vowel losing its gliding quality : [aː] , the initiation event for a complicated Southern vowel shift, including a " Southern drawl " that makes short front vowels into distinct-sounding gliding vowels . The fronting of the vowels of GOOSE , GOAT , MOUTH , and STRUT tends to also define Southern accents as well as

3080-560: Is the Russian spelling of " Pallas "), began to appear, first in Otechestvennye Zapiski (April 1855), then in The Sea Anthology and other magazines. In 1858, Frigate "Pallada" was published as a separate book; it received favourable reviews and became very popular. For the mid-19th-century Russian readership, the book came as a revelation, providing new insights into the world, hitherto unknown. Goncharov,

3190-574: Is the common language at home, in public, and in government. Nikolai Karamzin Defunct Nikolay Mikhailovich Karamzin (12 December [ O.S. 1 December] 1766 – 3 June [ O.S. 22 May] 1826) was a Russian historian, writer, poet and critic. He is best remembered for his fundamental History of the Russian State , a 12-volume national history. Karamzin

3300-469: Is the variable fronting of /ɑ/ before /r/ , for example, appearing four times in the stereotypical Boston shibboleth Park the car in Harvard Yard . Several other phenomena serve to distinguish regional U.S. accents. Boston , Pittsburgh , Upper Midwestern , and Western U.S. accents have fully completed a merger of the LOT vowel with the THOUGHT vowel ( /ɑ/ and /ɔ/ , respectively):

3410-482: The English-only movement , have adopted legislation granting official or co-official status to English. Typically only "English" is specified, not a particular variety like American English. (From 1923 to 1969, the state of Illinois recognized its official language as "American", meaning American English.) Puerto Rico is the largest example of a United States territory in which another language – Spanish –

Ivan Goncharov - Misplaced Pages Continue

3520-622: The Mid-Atlantic states (including a New York accent as well as a unique Philadelphia–Baltimore accent ), and the South . As of the 20th century, the middle and eastern Great Lakes area , Chicago being the largest city with these speakers, also ushered in certain unique features, including the fronting of the LOT /ɑ/ vowel in the mouth toward [a] and tensing of the TRAP /æ/ vowel wholesale to [eə] . These sound changes have triggered

3630-563: The Moscow Journal , which he edited, but were later collected and issued in six volumes (1797–1801). In the same periodical, Karamzin also published translations from French and some original stories, including Poor Liza and Natalia the Boyar's Daughter (both 1792). These stories introduced Russian readers to sentimentalism , and Karamzin was hailed as "a Russian Sterne". In 1794, Karamzin abandoned his literary journal and published

3740-551: The Native American languages . Examples of such names are opossum , raccoon , squash , moose (from Algonquian ), wigwam , and moccasin . American English speakers have integrated traditionally non-English terms and expressions into the mainstream cultural lexicon; for instance, en masse , from French ; cookie , from Dutch ; kindergarten from German , and rodeo from Spanish . Landscape features are often loanwords from French or Spanish, and

3850-508: The emancipation reform of 1861 , embraced the well-publicized notion of the government's readiness to "be at the helm of [social] progress", and found himself in opposition to the revolutionary democrats. In the summer of 1862 he became an editor of Severnaya Potchta (The Northern Post), an official newspaper of the Interior Ministry, and a year later returned to the censorship committee. In this second term Goncharov proved to be

3960-722: The francophile tastes of the 19th century Victorian era Britain (for example they preferred programme for program , manoeuvre for maneuver , cheque for check , etc.). AmE almost always uses -ize in words like realize . BrE prefers -ise , but also uses -ize on occasion (see: Oxford spelling ). There are a few differences in punctuation rules. British English is more tolerant of run-on sentences , called " comma splices " in American English, and American English prefers that periods and commas be placed inside closing quotation marks even in cases in which British rules would place them outside. American English also favors

4070-411: The 'Oblomov malaise', for the first time one single feature, that of social apathy, a self-destructive kind of laziness and unwillingness to even try and lift the burden of all-pervading inertia, had been brought to the fore and subjected to a thorough analysis. Fyodor Dostoyevsky , among others, considered Goncharov a noteworthy author of high stature. Anton Chekhov is quoted as stating that Goncharov

4180-764: The 18th century; apartment , shanty in the 19th century; project, condominium , townhouse , mobile home in the 20th century; and parts thereof ( driveway , breezeway, backyard ) . Industry and material innovations from the 19th century onwards provide distinctive new words, phrases, and idioms through railroading (see further at rail terminology ) and transportation terminology, ranging from types of roads ( dirt roads , freeways ) to infrastructure ( parking lot , overpass , rest area ), to automotive terminology often now standard in English internationally. Already existing English words—such as store , shop , lumber —underwent shifts in meaning; others remained in

4290-546: The 20th century. The use of English in the United States is a result of British colonization of the Americas . The first wave of English-speaking settlers arrived in North America during the early 17th century, followed by further migrations in the 18th and 19th centuries. During the 17th and 18th centuries, dialects from many different regions of England and the British Isles existed in every American colony, allowing

4400-441: The 50 U.S. states . Since the late 20th century, American English has become the most influential form of English worldwide. Varieties of American English include many patterns of pronunciation, vocabulary, grammar and particularly spelling that are unified nationwide but distinct from other English dialects around the world. Any American or Canadian accent perceived as lacking noticeably local, ethnic, or cultural markers

4510-627: The British form is a back-formation , such as AmE burglarize and BrE burgle (from burglar ). However, while individuals usually use one or the other, both forms will be widely understood and mostly used alongside each other within the two systems. While written American English is largely standardized across the country and spoken American English dialects are highly mutually intelligible, there are still several recognizable regional and ethnic accents and lexical distinctions. The regional sounds of present-day American English are reportedly engaged in

Ivan Goncharov - Misplaced Pages Continue

4620-413: The East Coast (perhaps in imitation of 19th-century London speech), even the East Coast has gradually begun to restore rhoticity, due to it becoming nationally prestigious in the 20th century. The pronunciation of ⟨r⟩ is a postalveolar approximant [ ɹ̠ ] or retroflex approximant [ ɻ ] , but a unique "bunched tongue" variant of the approximant r sound

4730-571: The Inland North. Rather than one particular accent, General American is best defined as an umbrella covering an American accent that does not incorporate features associated with some particular region, ethnicity, or socioeconomic group. Typical General American features include rhoticity , the father–bother merger , Mary–marry–merry merger , pre-nasal "short a " tensing , and other particular vowel sounds . General American features are embraced most by Americans who are highly educated or in

4840-833: The Novoye Nikolskoe Cemetery of the Alexander Nevsky Lavra . In 1956 his ashes were moved to the Volkovo Cemetery in Leningrad . American English American English , sometimes called United States English or U.S. English , is the set of varieties of the English language native to the United States. English is the most widely spoken language in the United States ; the de facto common language used in government, education, and commerce; and an official language in 32 of

4950-537: The Russian State . In order to accomplish the task, he secluded himself for two years at Simbirsk . When Emperor Alexander learned the cause of his retirement, Karamzin was invited to Tver , where he read to the emperor the first eight volumes of his history. He was a strong supporter of the anti-Polish policies of the Russian Empire, and expressed hope that "there would be no Poland under any shape or name". In 1816, he removed to St Petersburg, where he spent

5060-458: The Russian government's Department of Publishing. All the while he was working on his third novel, The Precipice , which came out in extracts: Sophia Nikolayevna Belovodova (a piece he himself was later skeptical about), Grandmother and Portrait . In 1867, Goncharov retired from his censorial position to devote himself entirely to writing The Precipice , a book he later called "my heart's child", which took him twenty years to finish. Towards

5170-416: The Russian press, introduced another new term, oblomovshchina , to the literary lexicon and is regarded as a Russian classic. In his essay What Is Oblomovshchina? Nikolay Dobrolyubov provided an ideological background for the type of Russia's 'new man' exposed by Goncharov. The critic argued that, while several famous classic Russian literary characters – Onegin , Pechorin , and Rudin – bore symptoms of

5280-573: The South), sneakers for athletic shoes (but often tennis shoes outside the Northeast), and shopping cart for a cart used for carrying supermarket goods. American English and British English (BrE) often differ at the levels of phonology, phonetics, vocabulary, and, to a much lesser extent, grammar and orthography. The first large American dictionary, An American Dictionary of the English Language , known as Webster's Dictionary ,

5390-528: The U.S. Several verbs ending in -ize are of U.S. origin; for example, fetishize, prioritize, burglarize, accessorize, weatherize , etc.; and so are some back-formations (locate, fine-tune, curate, donate, emote, upholster and enthuse). Among syntactic constructions that arose are outside of, headed for, meet up with, back of, etc. Americanisms formed by alteration of some existing words include notably pesky, phony, rambunctious, buddy, sundae , skeeter, sashay and kitty-corner. Adjectives that arose in

5500-570: The U.S. are for instance foothill , landslide (in all senses), backdrop , teenager , brainstorm , bandwagon , hitchhike , smalltime, and a huge number of others. Other compound words have been founded based on industrialization and the wave of the automobile: five-passenger car, four-door sedan, two-door sedan, and station-wagon (called an estate car in British English). Some are euphemistic ( human resources , affirmative action , correctional facility ). Many compound nouns have

5610-676: The U.S. are, for example, lengthy, bossy, cute and cutesy, punk (in all senses), sticky (of the weather), through (as in "finished"), and many colloquial forms such as peppy or wacky . A number of words and meanings that originated in Middle English or Early Modern English and that have been in everyday use in the United States have since disappeared in most varieties of British English; some of these have cognates in Lowland Scots . Terms such as fall ("autumn"), faucet ("tap"), diaper ("nappy"; itself unused in

SECTION 50

#1732802031243

5720-530: The U.S. while changing in Britain. Science, urbanization, and democracy have been important factors in bringing about changes in the written and spoken language of the United States. From the world of business and finance came new terms ( merger , downsize , bottom line ), from sports and gambling terminology came, specific jargon aside, common everyday American idioms, including many idioms related to baseball . The names of some American inventions remained largely confined to North America ( elevator [except in

5830-427: The U.S.), candy ("sweets"), skillet , eyeglasses , and obligate are often regarded as Americanisms. Fall for example came to denote the season in 16th century England, a contraction of Middle English expressions like "fall of the leaf" and "fall of the year." Gotten ( past participle of get ) is often considered to be largely an Americanism. Other words and meanings were brought back to Britain from

5940-597: The U.S., especially in the second half of the 20th century; these include hire ("to employ"), I guess (famously criticized by H. W. Fowler ), baggage , hit (a place), and the adverbs overly and presently ("currently"). Some of these, for example, monkey wrench and wastebasket , originated in 19th century Britain. The adjectives mad meaning "angry", smart meaning "intelligent", and sick meaning "ill" are also more frequent in American (and Irish) English than British English. Linguist Bert Vaux created

6050-538: The United States and the United Kingdom suggest that, while spoken American English deviated away from period British English in many ways, it is conservative in a few other ways, preserving certain features 21st-century British English has since lost. Full rhoticity (or "R-fulness") is typical of American accents, pronouncing the phoneme /r/ (corresponding to the letter ⟨r⟩ ) in all environments, including in syllable-final position or before

6160-605: The West and Midwest, and New York Latino English , spoken in the New York metropolitan area . Additionally, ethnic varieties such as Yeshiva English and " Yinglish " are spoken by some American Orthodox Jews , Cajun Vernacular English by some Cajuns in southern Louisiana , and Pennsylvania Dutch English by some Pennsylvania Dutch people. American Indian Englishes have been documented among diverse Indian tribes. The island state of Hawaii , though primarily English-speaking,

6270-555: The accents spoken in the " Midland ": a vast band of the country that constitutes an intermediate dialect region between the traditional North and South. Western U.S. accents mostly fall under the General American spectrum. Below, ten major American English accents are defined by their particular combinations of certain vowel sounds: In 2010, William Labov noted that Great Lakes, Philadelphia, Pittsburgh, and West Coast accents have undergone "vigorous new sound changes" since

6380-505: The aeronautical sense ], gasoline ) as did certain automotive terms ( truck , trunk ). New foreign loanwords came with 19th and early 20th century European immigration to the U.S.; notably, from Yiddish ( chutzpah , schmooze, bupkis, glitch ) and German ( hamburger , wiener ). A large number of English colloquialisms from various periods are American in origin; some have lost their American flavor (from OK and cool to nerd and 24/7 ), while others have not ( have

6490-481: The ancient Aksakov dynasty related to Sergey Aksakov . According to Nikolay Karamzin, his surname derived from Kara- mirza , a baptized Tatar and his earliest-known ancestor who arrived to Moscow to serve under Russian rule. No records of him were left. The first documented Karamzin lived as early as 1534. His mother Ekaterina Petrovna Karamzina (née Pazukhina) also came from a Russian noble family of moderate income founded in 1620 when Ivan Demidovich Pazukhin,

6600-410: The anti-romantic tendency prevailed: it was seen as part of the polemic with those Russian authors who tended to romanticize the "pure and unspoiled" life of the uncivilized world. According to Nikolay Dobrolyubov , The Frigate Pallada "bore the hallmark of a gifted epic novelist." Throughout the 1850s Goncharov worked on his second novel, but the process was slow for many reasons. In 1855 he accepted

6710-479: The appearance of his work, little had been done in this direction in Russia. The preceding attempt of Vasily Tatishchev was merely a rough sketch, inelegant in style, and without the true spirit of criticism. Karamzin was most industrious in accumulating materials, and the notes to his volumes are mines of interesting information. Perhaps Karamzin may justly be criticized for the false gloss and romantic air thrown over

SECTION 60

#1732802031243

6820-465: The author credit for being a fine stylist, reviled the irony aimed at patriarchal Russian ways. The novel itself, though, appeared only ten years later, preceded by some extraordinary events in Goncharov's life. In 1852 Goncharov embarked on a long journey through England, Africa , Japan, and back to Russia, on board the frigate Pallada , as a secretary for Admiral Yevfimy Putyatin , whose mission

6930-467: The book was the product of an unstable mind, while others praised it as an eye-opening, if controversial piece of writing. It wasn't published until 1924. Goncharov, who never married, spent his last days absorbed in lonely and bitter recriminations because of the negative criticism some of his work had received. He died in Saint Petersburg on 27 September 1891, of pneumonia . He was buried at

7040-600: The college, and in 1831 (having missed one year because of a cholera outbreak in Moscow), he enrolled in Moscow State University 's Philology Faculty to study literature , arts , and architecture . At the University, with its atmosphere of intellectual freedom and lively debate, Goncharov's spirit thrived. One episode proved to be especially memorable: when his then-idol Alexander Pushkin arrived as

7150-406: The country), though the vowel-consonant cluster found in "bird", "work", "hurt", "learn", etc. usually retains its r pronunciation, even in these non-rhotic American accents. Non-rhoticity among such speakers is presumed to have arisen from their upper classes' close historical contact with England, imitating London's r -dropping, a feature that has continued to gain prestige throughout England from

7260-516: The course of one month the whole of the novel might be written... But it'd been growing in me for several years, so what I had to do then was just sit and write everything down," he later remembered. Goncharov's second novel Oblomov was published in 1859 in Otechestvennye Zapiski . It had evolved from the earlier "Oblomov's Dream", which was later incorporated into the finished novel as Chapter 9. The novel caused much discussion in

7370-648: The critic. Yevgeny Utin in Vestnik Evropy argued that Goncharov, like all writers of his generation, had lost touch with the new Russia. The controversial character Mark Volokhov, as leftist critics saw it, had been concocted to condemn 'nihilism' again, thus making the whole novel 'tendentious'. Yet, as Vladimir Korolenko later wrote, "Volokhov and all things related to him will be forgotten, as Gogol 's Correspondence has been forgotten, while Goncharov's huge characters will remain in history, towering over all of those spiteful disputes of old." Goncharov planned

7480-614: The diverse regional dialects of British English) became common after the mid-18th century, while at the same time speakers' identification with this new variety increased. Since the 18th century, American English has developed into some new varieties, including regional dialects that retain minor influences from waves of immigrant speakers of diverse languages, primarily European languages. Some racial and regional variation in American English reflects these groups' geographic settlement, their de jure or de facto segregation, and patterns in their resettlement. This can be seen, for example, in

7590-742: The double quotation mark ("like this") over the single ('as here'). Vocabulary differences vary by region. For example, autumn is used more commonly in the United Kingdom, whereas fall is more common in American English. Some other differences include: aerial (United Kingdom) vs. antenna, biscuit (United Kingdom) vs. cookie/cracker, car park (United Kingdom) vs. parking lot, caravan (United Kingdom) vs. trailer, city centre (United Kingdom) vs. downtown, flat (United Kingdom) vs. apartment, fringe (United Kingdom) vs. bangs, and holiday (United Kingdom) vs. vacation. AmE sometimes favors words that are morphologically more complex, whereas BrE uses clipped forms, such as AmE transportation and BrE transport or where

7700-494: The early Russian annals; in this respect his work is reminiscent of that of Sir Walter Scott , whose writings were at that time creating a great sensation throughout Europe and probably influenced Karamzin. Karamzin wrote openly as the panegyrist of the autocracy; indeed, his work has been styled the Epic of Despotism and considered Ivan III as the architect of Russian greatness, a glory that he had earlier (perhaps while more under

7810-421: The end of this tormenting process Goncharov spoke of the novel as a "burden" and an "insurmountable task" that blocked his development and made him unable to advance as a writer. In a letter to Turgenev he confessed that, after finishing Part Three, he had toyed with the idea of abandoning the whole project. In 1869, The Precipice , a story of the romantic rivalry among three men, condemning nihilism as subverting

7920-496: The family legend goes, the dynasty was founded by Fyodor Pazukh from Lithuanian szlachta who left Mstislavl in 1496 to serve under Ivan III of Russia . Ekaterina Petrovna was born between 1730 and 1735 and died in 1769 when Nikolay was only over 2 years old. In 1770 Mikhail Karamzin married for the second time to Evdokia Gavrilovna Dmitrieva (1724—1783) who became Nikolay's stepmother. He had three siblings — Vasily, Fyodor and Ekaterina — and two agnate siblings. Nikolay Karamzin

8030-517: The following two centuries) when this ethnic group eventually made up one-seventh of the colonial population. Scotch-Irish settlers spread from Delaware and Pennsylvania throughout the larger Mid-Atlantic region, the inland regions of both the South and North, and throughout the West: American dialect areas that were all uninfluenced by upper-class non-rhoticity and that consequently have remained consistently rhotic. While non-rhoticity spread on

8140-620: The founder of the review and essay (in the Western style) among the Russians. Also, Karamzin is sometimes considered a founding father of Russian conservatism. Upon appointing him a state historian, Alexander I greatly valued Karamzin's advice on political matters. His conservative views were clearly expounded in The Memoir on Old and New Russia , written for Alexander I in 1812. This scathing attack on reforms proposed by Mikhail Speransky

8250-481: The happiest days of his life, enjoying the favour of Alexander I and submitting to him the sheets of his great work, which the emperor read over with him in the gardens of the palace of Tsarskoye Selo . He did not, however, live to carry his work further than the eleventh volume, terminating it at the accession of Michael Romanov in 1613. He died on 22 May (old style) 1826, in the Tauride Palace . A monument

8360-944: The hospital , BrE to hospital ; contrast, however, AmE actress Elizabeth Taylor , BrE the actress Elizabeth Taylor ). Often, these differences are a matter of relative preferences rather than absolute rules; and most are not stable since the two varieties are constantly influencing each other, and American English is not a standardized set of dialects. Differences in orthography are also minor. The main differences are that American English usually uses spellings such as flavor for British flavour , fiber for fibre , defense for defence , analyze for analyse , license for licence , catalog for catalogue and traveling for travelling . Noah Webster popularized such spellings in America, but he did not invent most of them. Rather, "he chose already existing options on such grounds as simplicity, analogy or etymology." Other differences are due to

8470-547: The ideas of political and social change that were gaining popularity at the time. Reading and translating were his main occupations. In 1832, the Telescope magazine published two chapters of Eugène Sue 's novel Atar-Gull (1831), translated by Goncharov. This was his debut publication. In 1834, Goncharov graduated from the University and returned home to enter the chancellery of Simbirsk governor A. M. Zagryazhsky. A year later, he moved to Saint Petersburg and started working as

8580-674: The influence of 18th-century Protestant Ulster Scots immigrants (known in the U.S. as the Scotch-Irish ) in Appalachia developing Appalachian English and the 20th-century Great Migration bringing African-American Vernacular English to the Great Lakes urban centers. Any phonologically unmarked North American accent falls under an umbrella known as General American. This section mostly refers to such General American features. Studies on historical usage of English in both

8690-512: The influence of Western ideas) assigned to Peter the Great . (The deeds of Ivan the Terrible are described with disgust, though.) In the battle pieces, he demonstrates considerable powers of description, and the characters of many of the chief personages in the Russian annals are drawn in firm and bold lines. As a critic Karamzin was of great service to his country; in fact he may be regarded as

8800-438: The late 18th century onwards, but which has conversely lost prestige in the U.S. since at least the early 20th century. Non-rhoticity makes a word like car sound like cah or source like sauce . New York City and Southern accents are the most prominent regional accents of the country, as well as the most stigmatized and socially disfavored. Southern speech, strongest in southern Appalachia and certain areas of Texas,

8910-464: The life of rural Russia. In 1880 the first edition of The Complete Works of Goncharov was published. After the writer's death, it became known that he had burnt many later manuscripts. Towards the end of his life Goncharov wrote an unusual memoir called An Uncommon Story , in which he accused his literary rivals, first and foremost Ivan Turgenev , of having plagiarized his works and prevented him from achieving European fame. Some critics claimed that

9020-427: The mid-nineteenth century onwards, so they "are now more different from each other than they were 50 or 100 years ago", while other accents, like of New York City and Boston, have remained stable in that same time-frame. However, a General American sound system also has some debated degree of influence nationwide, for example, gradually beginning to oust the regional accent in urban areas of the South and at least some in

9130-404: The midst of the society of learned men, he again took to literary work. In 1789, he resolved to travel, visiting Germany , France , Switzerland and England . On his return he published his Letters of a Russian Traveller , which met with great success. These letters, modelled after Irish-born novelist Laurence Sterne 's A Sentimental Journey Through France and Italy , were first printed in

9240-617: The most formal contexts, and regional accents with the most General American native features include North Midland, Western New England, and Western accents. Although no longer region-specific, African-American Vernacular English , which remains the native variety of most working- and middle-class African Americans , has a close relationship to Southern dialects and has greatly influenced everyday speech of many Americans, including hip hop culture . Hispanic and Latino Americans have also developed native-speaker varieties of English. The best-studied Latino Englishes are Chicano English , spoken in

9350-590: The novel The Same Old Story as Aduev's writings, a sure sign that the author had stopped taking them seriously. His first piece of prose appeared in an issue of Snowdrop , a satirical novella called Evil Illness (1838), ridiculing romantic sentimentalism and fantasizing. Another novella, A Fortunate Blunder , a "high-society drama" in the tradition set by Marlinsky , Vladimir Odoevsky , and Vladimir Sollogub , tinged with comedy, appeared in another privately published almanac, Moonlit Nights , in 1839. In 1842 Goncharov wrote an essay called Ivan Savvich Podzhabrin ,

9460-555: The official version. His father Mikhail Yegorovich Karamzin (1724—1783) was a retired captain of the Imperial Russian Army who belonged to the Russian noble family of modest means founded by Semyon Karamzin in 1606. For many years its members had served in Nizhny Novgorod as high-ranking officers and officials before Nikolay's grandfather Yegor Karamzin moved to Simbirsk with his wife Ekaterina Aksakova of

9570-498: The old Slavonic school. Karamzin also promoted a more "feminine" style of writing. His example proved beneficial for the creation of a Russian literary language, a major contribution for the history of Russian literature. In 1802 and 1803, Karamzin edited the journal the Envoy of Europe ( Vestnik Evropy ). It was not until after the publication of this work that he realized where his strength lay, and commenced his 12 volume History of

9680-402: The past forms of a few verbs (for example, AmE/BrE: learned / learnt , burned / burnt , snuck/sneaked , dove/dived ) although the purportedly "British" forms can occasionally be seen in American English writing as well; different prepositions and adverbs in certain contexts (for example, AmE in school, BrE at school ); and whether or not a definite article is used, in very few cases (AmE to

9790-778: The position of censor . Goncharov was born in Simbirsk into the family of a wealthy merchant; as a reward for his grandfather's military service, they were elevated to Russian nobility status. He was educated at a boarding school, then the Moscow College of Commerce, and finally at Moscow State University . After graduating, he served for a short time in the office of the Governor of Simbirsk, before moving to Saint Petersburg where he worked as government translator and private tutor, while publishing poetry and fiction in private almanacs. Goncharov's first novel, The Same Old Story ,

9900-410: The post of censor in the Saint Petersburg censorship committee. In this capacity, he helped publish important works by Ivan Turgenev, Nikolay Nekrasov , Aleksey Pisemsky , and Fyodor Dostoyevsky, a fact that brought resentment from some of his bosses. According to Pisemsky, Goncharov was officially reprimanded for permitting his novel A Thousand Souls to be published. Despite all this, Goncharov became

10010-411: The practical issues were now mother's, and she proved to be an excellent housewife; all the official duties were his," Ivan Goncharov remembered. In 1820–1822 Goncharov studied at a private boarding-school owned by Rev. Fyodor S. Troitsky. It was here that he learned the French and German languages and started reading European writers, borrowing books from Troitsky's vast library. In August 1822, Ivan

10120-473: The religious and moral values of Russia, was published in Vestnik Evropy . Later critics came to see it as the final part of a trilogy, each part introducing a character typical of Russian high society of a certain period: first Aduev, then Oblomov, and finally Raisky, a gifted man, his artistic development halted by "lack of direction". According to scholar S. Mashinsky, as a social epic, The Precipice

10230-406: The same word to describe social egotism and the inability of some people to see beyond their immediate interests. In 1849 Sovremennik published Oblomov's Dream , an extract from Goncharov's future second novel Oblomov (known under the working title The Artist at the time), which worked well on its own as a short story. Again it was lauded by the Sovremennik staff. Slavophiles , while giving

10340-515: The target of many satires and received a negative mention in Herzen's Kolokol . "One of the best Russian authors shouldn't have taken this sort of job upon himself," critic Aleksander Druzhinin wrote in his diary. In 1856, as the official publishing policy hardened, Goncharov quit. In the summer of 1857, Goncharov went to Marienbad for medical treatment. There he wrote Oblomov , almost in its entirety. "It might seem strange, even impossible that in

10450-408: The town center occupied a large area and had all the characteristics of a rural manor, with huge barns (packed with wheat and flour) and numerous stables. Alexander Ivanovich died when Ivan was seven years old. He was educated first by his mother, Avdotya Matveevna, and then his godfather Nikolay Nikolayevich Tregubov, a nobleman and a former Russian Navy officer. Tregubov, a man of liberal views and

10560-570: The traditional standard accent of (southern) England, Received Pronunciation (RP), has evolved a trap–bath split . Moreover, American accents preserve /h/ at the start of syllables, while perhaps a majority of the regional dialects of England participate in /h/ dropping , particularly in informal contexts. However, General American is also innovative in a number of its own ways: The process of coining new lexical items started as soon as English-speaking British-American colonists began borrowing names for unfamiliar flora, fauna, and topography from

10670-417: The verb-and-preposition combination: stopover, lineup, tryout, spin-off, shootout , holdup, hideout, comeback, makeover , and many more. Some prepositional and phrasal verbs are in fact of American origin ( win out, hold up, back up/off/down/out, face up to and many others). Noun endings such as -ee (retiree), -ery (bakery), -ster (gangster) and -cian (beautician) are also particularly productive in

10780-775: The word corn , used in England to refer to wheat (or any cereal), came to denote the maize plant, the most important crop in the U.S. Most Mexican Spanish contributions came after the War of 1812 , with the opening of the West, like ranch (now a common house style ). Due to Mexican culinary influence, many Spanish words are incorporated in general use when talking about certain popular dishes: cilantro (instead of coriander), queso, tacos, quesadillas, enchiladas, tostadas, fajitas, burritos, and guacamole. These words usually lack an English equivalent and are found in popular restaurants. New forms of dwelling created new terms ( lot , waterfront) and types of homes like log cabin , adobe in

10890-614: Was "...ten heads above me in talent." Turgenev , who fell out with Goncharov after the latter accused him of plagiarism (specifically of having used some of the characters and situations from The Precipice , whose plan Goncharov had disclosed to him in 1855, in Home of the Gentry and On the Eve ), nevertheless declared: "As long as there is even one Russian alive, Oblomov will be remembered!" A moderate conservative at heart, Goncharov greeted

11000-410: Was a direct response to Vissarion Belinsky's call for exposing a new type, that of the complacent romantic, common at the time; it was lavishly praised by the famous critic as one of the best Russian books of the year. The term aduyevschina (after the novel's protagonist Aduyev) became popular with reviewers who saw it as synonymous with vain romantic aspirations. Leo Tolstoy , who liked the novel, used

11110-702: Was born in the small village of Mikhailovka (modern-day Karamzinka village of Maynsky District , Ulyanovsk Oblast , Russia ) near Simbirsk in the Znamenskoye family estate. Another version exists that he was born in 1765 in the Mikhailovka village of the Orenburg Governorate (modern-day Preobrazhenka village of the Orenburg Oblast , Russia) where his father served, and in recent years Orenburg historians have been actively disputing

11220-427: Was erected to his memory at Simbirsk in 1845. Karamzin is credited for having introduced the letter Ë/ë into the Russian alphabet some time after 1795. Prior to that simple E/e had been used, though there was also a rare form patterned after the extant letter Ю/ю . Note that Ë/ë is not an obligatory letter, and simple E/e is still often used in books other than dictionaries and schoolchildren's primers. Until

11330-603: Was published in Sovremennik in 1847. Goncharov's second and best-known novel, Oblomov , was published in 1859 in Otechestvennye zapiski . His third and final novel, The Precipice , was published in Vestnik Evropy in 1869. He also worked as a literary and theatre critic. Towards the end of his life Goncharov wrote a memoir called An Uncommon Story , in which he accused his literary rivals, first and foremost Ivan Turgenev , of having plagiarized his works and prevented him from achieving European fame. The memoir

11440-423: Was published in 1924. Fyodor Dostoevsky , among others, considered Goncharov an author of high stature. Anton Chekhov is quoted as stating that Goncharov was "...ten heads above me in talent." Goncharov was born in Simbirsk (now Ulyanovsk ). His father, Aleksander Ivanovich Goncharov, was a wealthy grain merchant and a state official who served several terms as mayor of Simbirsk. The family's big stone manor in

11550-489: Was sent to Moscow and entered the College of Commerce. There he spent eight unhappy years, detesting the low quality of education and the severe discipline, taking solace in self-education. "My first humanitarian and moral teacher was Nikolai Karamzin ", he remembered. Then Pushkin came as a revelation; the serial publication of his poem Eugene Onegin captured the young man's imagination. In 1830, Goncharov decided to quit

11660-447: Was sent to Moscow to study under Swiss-German teacher Johann Matthias Schaden ; he later moved to St Petersburg, where he made the acquaintance of Ivan Dmitriev , a Russian poet of some merit, and occupied himself with translating essays by foreign writers into his native language. After residing for some time in Saint Petersburg he went to Simbirsk , where he lived in retirement until induced to revisit Moscow. There, finding himself in

11770-532: Was superior to both The Same Old Story and Oblomov . The novel had considerable success, but the leftist press turned against its author. Saltykov-Shchedrin in Otechestvennye Zapiski ("The Street Philosophy", 1869), compared it unfavorably to Oblomov . While the latter "had been driven by ideas assimilated by its author from the best men of the 1840s", The Precipice featured "a bunch of people wandering to and fro without any sense of direction, their lines of action having neither beginning nor end," according to

11880-469: Was to become a cornerstone of official ideology of imperial Russia for years to come. Several places in Russia were named after Karamzin: In 2016 on the occasion of the 250th birthday of the writer, the Central Bank of Russia issued a silver two-ruble coin dedicated to Karamzin in the series Outstanding People of Russia. Two commemorative stamps have been issued depicting N.M. Karamzin: in 1991 in

11990-526: Was to inspect Alaska and other distant outposts of the Empire, and also to establish trade relations with Japan. The log-book which it was Goncharov's duty to keep served as a basis for his future book. He returned to Saint Petersburg on 25 February 1855, after traveling through Siberia and the Urals , this continental leg of the journey lasting six months. Goncharov's travelogue, Frigate "Pallada" ("Pallada"

12100-469: Was written by Noah Webster in 1828, codifying several of these spellings. Differences in grammar are relatively minor, and do not normally affect mutual intelligibility; these include: typically a lack of differentiation between adjectives and adverbs, employing the equivalent adjectives as adverbs he ran quick / he ran quickly ; different use of some auxiliary verbs ; formal (rather than notional) agreement with collective nouns ; different preferences for

#242757