Misplaced Pages

Orunodoi

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#942057

55-414: Orunodoi or Arunodoi ( Assamese : অৰুণোদই, English : "Sunrise") was the first Assamese-language magazine published monthly from Sibsagar , Assam , in 1846. The magazine created a new era in the world of Assamese literature and gave birth to notable authors such as Anandaram Dhekial Phukan , Hemchandra Barua , Gunabhiram Barua , and Nidhi Levi Farwell. The magazine took the initiative of innovating

110-612: A 252-page Vocabulary and Phrases in English and Assamese , published in 1840 by the Mission Press at Joypur. Looking for a more hygienic and conducive place for work, Brown shifted to Sibsagar in 1841, while Cutter continued at Joypur superintending the operations of the presses under his care. However tribal protest at the conversion activities carried on by the missionaries soon made Joypur an extremely difficult place to work in and also inconvenient for printing due to threats from

165-541: A British garrison post was established at Joypur after the First Anglo-Burmese War , and the town became an administrative centre for British interactions with indigenous populations in the nearby Naga Hills. During this time, Joypur was also a common post for Christian missionaries operating in North East India, such as Nathan Brown , a missionary from New Hampshire , who set up his base in

220-708: A Sanskritised approach to the language in his Asamiya Bhaxar Byakaran ("Grammar of the Assamese Language") (1859, 1873). Barua's approach was adopted by the Asamiya Bhasa Unnati Sadhini Sabha (1888, "Assamese Language Development Society") that emerged in Kolkata among Assamese students led by Lakshminath Bezbaroa . The Society published a periodical Jonaki and the period of its publication, Jonaki era , saw spirited negotiations on language standardisation. What emerged at

275-414: A familiar sphere meaning from different parts of Assam. The mind of the readers was thus treated to a very much rich fare. Oliver Thomas Cutter was born on 19 March 1811 at Lexington, Massachusetts , USA. The American Baptist Missionary Union appointed him as a missionary printer and publisher to Burma at the age of twenty. With his wife, Harriet Low Cutter, he sailed from Boston in 1831, taking with him

330-421: A large printing press, and contributed Rs 500 for its support. They published Khamti, Singpho and Assamese books. Cutter's wife was actively involved in teaching in the school and preparing books for the press. Cutter went to Calcutta for a supply of additional type for his press. After shifting their base to Joypur near Naharkatiya in 1839, Cutter became involved in establishing more Assamese schools and wrote

385-639: A lesser known junior missionary, the Reverend William Ward , played an important role in propagating the printing of the book in Assam. Ward was born on 28 August 1821 at Sheffield, Ohio , USA. He graduated from Madison University in 1848. The American Baptist Missionary Union appointed him as a missionary to Assam. He and his wife, Cordelia, reached Guwahati in April 1851. He worked in Guwahati for

440-609: A period when the Prakrit was at the cusp of differentiating into regional languages. The spirit and expressiveness of the Charyadas are today found in the folk songs called Deh-Bicarar Git . In the 12th-14th century works of Ramai Pundit ( Sunya Puran ), Boru Chandidas ( Krishna Kirtan ), Sukur Mamud ( Gopichandrar Gan ), Durllava Mullik ( Gobindachandrar Git ) and Bhavani Das ( Mainamatir Gan ) Assamese grammatical peculiarities coexist with features from Bengali language . Though

495-472: A slightly different set of "schwa deletion" rules for its modern standard and early varieties. In the modern standard / ɔ / is generally deleted in the final position unless it is (1) /w/ ( ৱ ); or (2) /j/ ( য় ) after higher vowels like /i/ ( ই ) or /u/ ( উ ); though there are a few additional exceptions. The rule for deleting the final / ɔ / was not followed in Early Assamese . The initial / ɔ /

550-570: A steam printing press . He was joined by Nathan Brown and his wife Eliza Brown in Burma. The Cutters and Browns sailed for Assam in order to launch the Shan Mission. Jenkins, the commissioner of Assam also promised to contribute Rs 2,000 for a printing press. Cutter's main role was to print and publish books that were mostly translated or written by Brown. On arrival Captain Jenkins presented them

605-420: A vowel length distinction, but have a wide set of back rounded vowels . In the case of Assamese, there are four back rounded vowels that contrast phonemically, as demonstrated by the minimal set: কলা kola [kɔla] ('deaf'), ক'লা kóla [kola] ('black'), কোলা kwla [kʊla] ('lap'), and কুলা kula [kula] ('winnowing fan'). The near-close near-back rounded vowel /ʊ/ is unique in this branch of

SECTION 10

#1732780843943

660-537: Is a neutral blend of the eastern variety without its distinctive features. This core is further embellished with Goalpariya and Kamrupi idioms and forms. Assamese is native to Assam . It is also spoken in states of Arunachal Pradesh , Meghalaya and Nagaland . The Assamese script can be found in of present-day Burma . The Pashupatinath Temple in Nepal also has inscriptions in Assamese showing its influence in

715-668: Is a town located in Naharkatiya , Dibrugarh district of the state of Assam in Northeast India . According to the last census, the population of Joypur is 2,491 people. The town is located on the bank of the Burhi Dihing River . In the 19th century, Joypur was an important strategic point for the Company Government due to its location and road link to Myanmar . Due to its strategic location,

770-738: Is an Indo-Aryan language spoken mainly in the north-eastern Indian state of Assam , where it is an official language. It serves as a lingua franca in parts of the Northeast India from a long time, in Arunachal Pradesh and Nagaland of India the Assamese language developed as a creole and pidgin language known as Nefamese and Nagamese creole which has become a lingua franca in Nagaland. It has over 15 million native speakers according to Ethnologue . Nefamese , an Assamese-based pidgin in Arunachal Pradesh ,

825-641: Is generally assumed—which suggests that when the Indo-Aryan centers formed in the 4th–5th centuries CE, there were substantial Austroasiatic speakers that later accepted the Indo-Aryan vernacular . Based on the 7th-century Chinese traveller Xuanzang 's observations, Chatterji (1926) suggests that the Indo-Aryan vernacular differentiated itself in Kamarupa before it did in Bengal, and that these differences could be attributed to non-Indo-Aryan speakers adopting

880-786: Is never deleted. Modern Assamese uses the Assamese script . In medieval times, the script came in three varieties: Bamuniya , Garhgaya , and Kaitheli/Lakhari , which developed from the Kamarupi script . It very closely resembles the Mithilakshar script of the Maithili language , as well as the Bengali script . There is a strong literary tradition from early times. Examples can be seen in edicts, land grants and copper plates of medieval kings. Assam had its own manuscript writing system on

935-536: Is the closely related group of eastern dialects of Bengali (although a contrast with dental stops remains in those dialects). / r / is normally realised as [ ɹ ] or [ ɻ ] . Assamese is unusual among Eastern Indo-Aryan languages for the presence of /x/ (realised as [ x ] or [ χ ] , depending on the speaker and speech register), due historically to the MIA sibilants' lenition to /x/ (initially) and /h/ (non-initially). The use of

990-459: Is unique in the group of Indo-Aryan languages as it lacks a dental-retroflex distinction among the coronal stops as well as the lack of postalveolar affricates and fricatives. Historically, the dental and retroflex series merged into alveolar stops . This makes Assamese resemble non-Indic languages of Northeast India (such as Austroasiatic and Sino-Tibetan languages ). The only other language to have fronted retroflex stops into alveolars

1045-1110: The Arabic script by Assamese Muslims . One example is Tariqul Haq Fi Bayane Nurul Haq by Zulqad Ali (1796–1891) of Sivasagar , which is one of the oldest works in modern Assamese prose. In the early 1970s, it was agreed upon that the Roman script was to be the standard writing system for Nagamese Creole . The following is a sample text in Assamese of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights : Assamese in Assamese alphabet Assamese in WRA Romanisation Assamese in SRA Romanisation Assamese in Common Romanisation Assamese in IAST Romanisation Assamese in

1100-544: The Assamese alphabet , an abugida system, from left to right, with many typographic ligatures . Assamese was designated as a classical Indian language by the Government of India on 3 October 2024 on account of its antiquity and literary traditions. Assamese originated in Old Indo-Aryan dialects, though the exact nature of its origin and growth is not clear yet. It is generally believed that Assamese and

1155-532: The International Phonetic Alphabet Gloss Translation The Assamese language has the following characteristic morphological features: Verbs in Assamese are negated by adding /n/ before the verb, with /n/ picking up the initial vowel of the verb. For example: Assamese has a large collection of classifiers , which are used extensively for different kinds of objects, acquired from

SECTION 20

#1732780843943

1210-593: The Kamatapuri lects derive from the Kamarupi dialect of Eastern Magadhi Prakrit though some authors contest a close connection of Assamese with Magadhi Prakrit. The Indo-Aryan, which appeared in the 4th–5th century in Assam, was probably spoken in the new settlements of Kamarupa —in urban centers and along the Brahmaputra river—surrounded by Tibeto-Burman and Austroasiatic communities. Kakati's (1941) assertion that Assamese has an Austroasiatic substrate

1265-744: The Sino-Tibetan languages . A few examples of the most extensive and elaborate use of classifiers are given below: In Assamese, classifiers are generally used in the numeral + classifier + noun (e.g. /ezɔn manuh/ ejon manuh 'one man') or the noun + numeral + classifier (e.g. /manuh ezɔn/ manuh ejon 'one man') forms. Most verbs can be converted into nouns by the addition of the suffix /ɔn/ . For example, /kʰa/ ('to eat') can be converted to /kʰaɔn/ khaon ('good eating'). Assamese has 8 grammatical cases : বাৰীত barit garden- LOC গৰু góru- Joypur, Assam Joypur ( Assamese : জয়পুৰ) alternatively spelled Jaipur and Jeypore,

1320-478: The velar nasal (the English ng in sing ) extensively. While in many languages, the velar nasal is commonly restricted to preceding velar sounds, in Assamese it can occur intervocalically. This is another feature it shares with other languages of Northeast India , though in Assamese the velar nasal never occurs word-initially. Eastern Indic languages like Assamese, Bengali, Sylheti , and Odia do not have

1375-645: The 15th and subsequent centuries. In these writings the 13th/14th-century archaic forms are no longer found. Sankardev pioneered a prose-style of writing in the Ankia Naat . This was further developed by Bhattadeva who translated the Bhagavata Purana and Bhagavad Gita into Assamese prose. Bhattadev's prose was classical and restrained, with a high usage of Sanskrit forms and expressions in an Assamese syntax; and though subsequent authors tried to follow this style, it soon fell into disuse. In this writing

1430-998: The Assamese Language and on Vernacular Education (1855), Bronson's A Spelling Book and Vocabulary in English, Assamese, Singpho and Naga (1839) printed at the Mission Press in Sibsagar. After Brown, the Orunodoi was in circulation with occasional breaks until 1880. Following the example of Orunodoi , several newspapers and magazines were published in Assam in the second half of the 19th century. Prominent among these were Asam Bilasini , (1871, published by Dharma Prakash Press, Auniati Satra, Majuli) Asam Darpan (1874, Tezpur), Asam Mihir (1872, Guwahati), Goalpara Hitshadini (1876, Goalpara), Chandrodaya (1876, Nagaon), Asam Dipak (1876, Guwahati) Jonaki (Calcutta, 1889) and Assam News (an Anglo-Assamese weekly, 1885, Guwahati), Assam Bandhu (1885, Nagaon), Mau (1886, Calcutta). It (Orunodoi) explained global geography and gave descriptions of

1485-406: The Assamese intelligentsia, bringing to the fore three key figures from the Assamese literary world: Anandaram Dhekial Phukan, Hem Chandra Baruah and Nidhi Levi Farwell. The crowning glory of Brown's career was Orunodoi which means ‘the dawn’. Brown did the editorial work whereas Oliver Cutter was involved in printing and publishing the magazine. Brown was the editor of this magazine till he left for

1540-460: The Buranjis is nearly modern with some minor differences in grammar and with a pre-modern orthography. The Assamese plural suffixes ( -bor , -hat ) and the conjunctive participles ( -gai : dharile-gai ; -hi : pale-hi , baril-hi ) become well established. The Buranjis, dealing with statecraft, was also the vehicle by which Arabic and Persian elements crept into the language in abundance. Due to

1595-473: The EIC officials in an intense debate in the 1850s to reinstate Assamese. Among the local personalities Anandaram Dhekial Phukan drew up an extensive catalogue of medieval Assamese literature (among other works) and pioneered the effort among the natives to reinstate Assamese in Assam. Though this effort was not immediately successful the administration eventually declared Assamese the official vernacular in 1873 on

1650-585: The Gauda-Kamarupa stage is generally accepted and partially supported by recent linguistic research, it has not been fully reconstructed. A distinctly Assamese literary form appeared first in the 13th-century in the courts of the Kamata kingdom when Hema Sarasvati composed the poem Prahlāda Carita . In the 14th-century, Madhava Kandali translated the Ramayana into Assamese ( Saptakanda Ramayana ) in

1705-649: The Mission Press. In 1853, Cutter left the mission work and joined as superintendent of the Government Press in Calcutta. Even today, the place at Sibsagar where Cutter established the printing press is locally known as Chapakhana. The Asom Year Book 2008 acknowledges Cutter, Brown and Bronson among the six foreigners (along with Edward Gait, John Berry White and Charles Alexander Bruce) who rendered benevolent service for Assam. While Nathan Brown and Miles Bronson are well known for their contributions, however,

Orunodoi - Misplaced Pages Continue

1760-482: The US. Under his editorship, Orunodoi published history by bringing out the texts of old chronicles in properly edited form, such as Chutia Buranji, Purani Asom Buranji and Kamrupar Buranji . He also patronized various Assamese scholars and helped them publish. Notable among these publications are Kashinath Tamuly Phukan's Asom Buranji (1842) and Anandaram Dhekial Phukan's Axomiya Lorar Mitro (1849) and A Few Remarks on

1815-415: The bark of the saanchi tree in which religious texts and chronicles were written, as opposed to the pan-Indian system of Palm leaf manuscript writing. The present-day spellings in Assamese are not necessarily phonetic. Hemkosh ( হেমকোষ [ɦɛmkʊx] ), the second Assamese dictionary, introduced spellings based on Sanskrit , which are now the standard. Assamese has also historically been written using

1870-629: The court of Mahamanikya , a Kachari king from central Assam. Though the Assamese idiom in these works is fully individualised, some archaic forms and conjunctive particles too are found. This period corresponds to the common stage of proto-Kamta and early Assamese. The emergence of Sankardev 's Ekasarana Dharma in the 15th century triggered a revival in language and literature . Sankardev produced many translated works and created new literary forms— Borgeets (songs), Ankia Naat (one-act plays)—infusing them with Brajavali idioms; and these were sustained by his followers Madhavdev and others in

1925-613: The development of Bengali to replace Persian, the language of administration in Mughal India, and maintained that Assamese was a dialect of Bengali. Amidst this loss of status the American Baptist Mission (ABM) established a press in Sibsagar in 1846 leading to publications of an Assamese periodical ( Orunodoi ), the first Assamese grammar by Nathan Brown (1846), and the first Assamese-English dictionary by Miles Bronson (1863). The ABM argued strongly with

1980-506: The emergence of different styles of secular prose in medicine, astrology, arithmetic, dance, music, besides religious biographies and the archaic prose of magical charms. Most importantly this was also when Assamese developed a standardised prose in the Buranjis —documents related to the Ahom state dealing with diplomatic writings, administrative records and general history. The language of

2035-492: The end of those negotiations was a standard close to the language of the Buranjis with the Sanskritised orthography of Hemchandra Barua. As the political and commercial center moved to Guwahati in the mid-twentieth century, of which Dispur the capital of Assam is a suburb and which is situated at the border between the western and central dialect speaking regions, standard Assamese used in media and communications today

2090-404: The eve of Assam becoming a Chief Commissioner's Province in 1874. In the extant medieval Assamese manuscripts the orthography was not uniform. The ABM had evolved a phonemic orthography based on a contracted set of characters. Working independently Hemchandra Barua provided an etymological orthography and his etymological dictionary, Hemkosh , was published posthumously. He also provided

2145-425: The first person future tense ending -m ( korim : "will do"; kham : "will eat") is seen for the first time. The language moved to the court of the Ahom kingdom in the seventeenth century, where it became the state language. In parallel, the proselytising Ekasarana dharma converted many Bodo-Kachari peoples and there emerged many new Assamese speakers who were speakers of Tibeto-Burman languages. This period saw

2200-515: The first six years and then another ten years in Sibsagar. Ward's wife, Cordelia, died in 1859 and he married one Susan, a missionary's widow in 1860. Ward was a linguist par excellence. He translated the books of Genesis , Exodus and Psalms of the Bible and published these from the Mission Press at Sivasagar. Ward revised the Assamese hymn book called Khristio Dharmageet for a new edition to which he added scores of original and translated hymns. In

2255-436: The fourth edition of the book published in 1890, sixty three hymns were credited to Ward. Ward worked along with Nathan Brown in building up Orunodoi . He contributed many articles for this magazine and was also involved in editing and publishing it from 1861 to 1873. According to Hem Chandra Baruah ’s advice, Ward changed the system of orthography of Orunodoi from the previous and simplified one of Jaduram Deka Baruah that

Orunodoi - Misplaced Pages Continue

2310-958: The influence of the Ahom state the speech in eastern Assam took a homogeneous and standard form. The general schwa deletion that occurs in the final position of words came into use in this period. The modern period of Assamese begins with printing—the publication of the Assamese Bible in 1813 from the Serampore Mission Press . But after the British East India Company (EIC) removed the Burmese in 1826 and took complete administrative control of Assam in 1836, it filled administrative positions with people from Bengal, and introduced Bengali language in its offices, schools and courts. The EIC had earlier promoted

2365-601: The language family. But in lower Assam, ও is pronounced the same as অ' (ó): compare কোলা kwla [kóla] and মোৰ mwr [mór] . Assamese has vowel harmony . The vowels [i] and [u] cause the preceding mid vowels and the high back vowels to change to [e] and [o] and [u] respectively. Assamese is one of the few languages spoken in India which exhibit a systematic process of vowel harmony. The inherent vowel in standard Assamese, / ɔ /, follows deletion rules analogous to " schwa deletion " in other Indian languages. Assamese follows

2420-536: The language. The newly differentiated vernacular, from which Assamese eventually emerged, is evident in the Prakritisms present in the Sanskrit of the Kamarupa inscriptions . The earliest forms of Assamese in literature are found in the 9th-century Buddhist verses called Charyapada the language of which bear affinities with Assamese (as well as Bengali, Bhojpuri, Maithili and Odia) and which belongs to

2475-502: The locals, for which Cutter had to hide his presses. Finally, in 1843 Cutter moved to Sibsagar and established the printing press along the bank of the Dikhow River near the cantonment. Along with Brown he was involved in translating and printing numerous and diverse books and pamphlets. Apart from portions of the Bible, hymn books, tracts and school books in Assamese, a good number of other works were published under Cutter's care at

2530-450: The night sky with its stars and planets. The news of great events in India and in foreign countries were brought to the door of the Assamese even as they took place. They could have the intelligence of scientific inventions and discoveries in a simple and digestive form. Beyond all these somewhat startling matters, looking like coming from another world, which tended to reshape the Assamese mind, there were 'newsy' and 'sensational' matters from

2585-410: The past, it was the court language of the Ahom kingdom from the 17th century. Along with other Eastern Indo-Aryan languages , Assamese evolved at least before the 7th century CE from the middle Indo-Aryan Magadhi Prakrit . Its sister languages include Angika , Bengali , Bishnupriya Manipuri , Chakma , Chittagonian , Hajong , Rajbangsi , Maithili , Rohingya and Sylheti . It is written in

2640-479: The past. There is a significant Assamese-speaking diaspora worldwide. Assamese is the official language of Assam, and one of the 22 official languages recognised by the Republic of India . The Assam Secretariat functions in Assamese. The Assamese phonemic inventory consists of eight vowels , ten diphthongs , and twenty-three consonants (including two semivowels ). The Assamese phoneme inventory

2695-413: The then Assamese dialect instead of borrowing words from other languages. The Assamese people got to know about the western world only through this magazine, which opened the gate to the modern literacy in Assam. It mainly included various news related to current affairs, Science, astrology, history and also trivia although Christianity was its main aim. The magazine's publishing ended when the printing press

2750-445: The total to about 4500 entries, published as Brief Vocabulary in English and Assamese with Rudimentary Exercises in 1864 by Mission Press, Sibsagar. It was the first book of this kind till Bronson's A Dictionary in Assamese and English was published in 1867. She also authored A Glimpse of Assam (1884). Assamese language Assamese ( / ˌ æ s ə ˈ m iː z / ) or Asamiya ( অসমীয়া [ɔxɔmija] )

2805-603: The town from 1839 until 1843, and Miles Bronson who was based in Joypur beginning in 1838. According to the 2011 census, Joypur Town has a total population of 2'491 with 520 homes. The literacy rate in Joypur Town is 79.8%. Joypur is also home to the Jeypore Rainforest park, covering approximately 108 km . (10,876.68 hectares), and is well known for its abundant orchid varieties. This article about

SECTION 50

#1732780843943

2860-411: The voiceless velar fricative is heavy in the eastern Assamese dialects and decreases progressively to the west—from Kamrupi to eastern Goalparia , and disappears completely in western Goalpariya. The change of /s/ to /h/ and then to /x/ has been attributed to Tibeto-Burman influence by Suniti Kumar Chatterjee . Assamese, Odia , and Bengali , in contrast to other Indo-Aryan languages , use

2915-564: Was adapted by Brown, to the Sanskrit system as it is used today. Replacing the dental ‘n’ by cerebral ‘n’ of Assamese alphabets, Ward corrected the spelling of Orunudoi in January 1861. This laid a milestone in the development of Assamese language. Ward's wife Susan was also associated with Orunodoi and edited a few issues of the magazine. She revised the missionary Oliver Cutter's wife Harriet Cutter's work Vocabulary and Phrases in English and Assamese (1841) and added many new entries, bringing

2970-653: Was sold in 1883. Orunodoi was founded by Dr. Nathan Brown and was first published in January 1846, printed by the Baptist Missionary Press in Sibsagar. The tag line for the magazine was, "The Orunodoi , monthly paper, devoted to religion, science and general intelligence". It continued to be published till 1879, the press, however, was sold in 1883. The editors of the magazine include Dr. Brown, A. H. Denforth, William Ward, and others. It contained articles related to science, current affairs, astrology, history, and local trivia. This paper helped to entrench

3025-570: Was used as the lingua franca till it was replaced by Hindi ; and Nagamese , an Assamese-based Creole language , continues to be widely used in Nagaland . The Kamtapuri language of Rangpur division of Bangladesh and the Cooch Behar and Jalpaiguri districts of India is linguistically closer to Assamese, though the speakers identify with the Bengali culture and the literary language. In

#942057