Misplaced Pages

Lingya District

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Lingya District ( Chinese : 苓雅區 ; pinyin : Língyǎ Qū ) is a district of Kaohsiung , Taiwan . The 85 Sky Tower and the Kaohsiung City Hall are located here. Lingya District is the administrative center of Kaohsiung City along with Fongshan District . Its population is around 163,850 as of October 2023. It is the 6th most-populated district in Kaohsiung, with a population density of 19,916 people per square kilometer, or 51,581 people per square mile. It has an area of 8.1522 square kilometers, or 3.1476 square miles. The average elevation of Lingya is 6 meters, or 20 feet.

#672327

75-404: 22°37′24.9″N 120°19′1.3″E  /  22.623583°N 120.317028°E  / 22.623583; 120.317028 The district is named after a traditional community on the coast called "Lingyaliao" ( 苓雅寮 ; pinyin : Língyǎliáo ; Pe̍h-ōe-jī : Lêng-ngá-liâu ) or 苓仔寮 (Pe̍h-ōe-jī: Lêng-á-liâu ), after the similar-sounding 苓仔 (Pe̍h-ōe-jī: lêng-á ), which refers to

150-670: A Jesuit missionary in China, wrote the first book that used the Latin alphabet to write Chinese, entitled Xizi Qiji ( 西字奇蹟 ; 'Miracle of Western Letters') and published in Beijing in 1605. Twenty years later, fellow Jesuit Nicolas Trigault published 'Aid to the Eyes and Ears of Western Literati' ( 西儒耳目資 ; Xīrú ěrmù zī )) in Hangzhou. Neither book had any influence among

225-404: A tone number at the end of individual syllables. For example, tóng is written tong . Each tone can be denoted with its numeral the order listed above. The neutral tone can either be denoted with no numeral, with 0, or with 5. Briefly, tone marks should always be placed in the order a, e, i, o, u, ü , with the only exceptions being iu and io where the tone mark is placed on

300-637: A GB recommendation in 1996, and were last updated in 2012. In practice, however, published materials in China now often space pinyin syllable by syllable. According to Victor H. Mair , this practice became widespread after the Script Reform Committee, previously under direct control of the State Council , had its power greatly weakened in 1985 when it was renamed the State Language Commission and placed under

375-474: A Portuguese trading post on the South China Sea . At the time, Christian missionary activity in China was almost completely limited to Macau, where some of the local Chinese people had converted to Christianity. Three years before, Michele Ruggieri was invited from Portuguese India expressly to study Chinese, by Alessandro Valignano , founder of St. Paul Jesuit College (Macau) , and to prepare for

450-400: A common practice in some sub-dialects, is rarely used in official publications. Even though most initials contain a consonant, finals are not always simple vowels, especially in compound finals ( 复韵母 ; 複韻母 ; fùyùnmǔ ), i.e. when a "medial" is placed in front of the final. For example, the medials [ i ] and [ u ] are pronounced with such tight openings at the beginning of

525-498: A final that some native Chinese speakers (especially when singing) pronounce yī ( 衣 ; 'clothes'), officially pronounced /í/ , as /jí/ and wéi ( 围 ; 圍 ; 'to enclose'), officially pronounced /uěi/ , as /wěi/ or /wuěi/ . Often these medials are treated as separate from the finals rather than as part of them; this convention is followed in the chart of finals below. The conventional lexicographical order derived from bopomofo is: In each cell below,

600-473: A front high rounded vowel, namely after the letters j , q , x , and y . For example, the sound of the word for 'fish' ( 鱼 ; 魚 ) is transcribed in pinyin simply as yú , not as * yǘ . This practice is opposed to Wade–Giles, which always uses ü , and Tongyong Pinyin , which always uses yu . Whereas Wade–Giles needs the umlaut to distinguish between chü (pinyin ju ) and chu (pinyin zhu ), this ambiguity does not arise with pinyin, so

675-590: A permanent Jesuit mission outside Macau. In 1583, Ricci and Ruggieri settled in Zhaoqing, at the invitation of the governor of Zhaoqing, Wang Pan, who had heard of Ricci's skill as a mathematician and cartographer. Ricci stayed in Zhaoqing from 1583 to 1589, when he was expelled by a new viceroy. It was in Zhaoqing, in 1584, that Ricci composed the first European-style world map in Chinese, called "Da Ying Quan Tu" ( Chinese : 大瀛全圖 ; lit. 'Complete Map of

750-459: A place where fishermen would put their nets after use. After 1945, the community was combined with "Guotianzi" ( 過田子 ), "Lingdeguan" ( 林德官 ), and "Wukuaicuo" ( 五塊厝 ) to form "Lienya District" ( 連雅區 ). In 1952 the original name Lingya ( 苓雅 ) was restored. The district is divided into 69 villages, which are subdivided into 1,248 neighborhoods. Traditionally, Lingya is divided into 4 areas, although they are rarely used today. They are: Villages in

825-718: A transliteration system for Chinese, his discussion ultimately led to a proliferation of proposed schemes. The Wade–Giles system was produced by Thomas Wade in 1859, and further improved by Herbert Giles , presented in Chinese–English Dictionary (1892). It was popular, and was used in English-language publications outside China until 1979. In 1943, the US military tapped Yale University to develop another romanization system for Mandarin Chinese intended for pilots flying over China—much more than previous systems,

SECTION 10

#1732772796673

900-662: Is based on the phonological system of Beijing Mandarin. Other romanization schemes have been devised to transcribe those other Chinese varieties, such as Jyutping for Cantonese and Pe̍h-ōe-jī for Hokkien . Based on the "Chinese Romanization" section of ISO 7098:2015, pinyin tone marks should use the symbols from Combining Diacritical Marks , as opposed by the use of Spacing Modifier Letters in bopomofo. Lowercase letters with tone marks are included in GB 2312 and their uppercase counterparts are included in JIS X 0212 ; thus Unicode includes all

975-493: Is both a medial and a coda, the nucleus may be dropped from writing. In this case, when the coda is a consonant n or ng , the only vowel left is the medial i, u , or ü , and so this takes the diacritic. However, when the coda is a vowel, it is the coda rather than the medial which takes the diacritic in the absence of a written nucleus. This occurs with syllables ending in -ui (from wei : wèi → -uì ) and in -iu (from you : yòu → -iù ). That is, in

1050-473: Is distinct from the concept of consonant and vowel sounds as basic units in traditional (and most other phonetic systems used to describe the Chinese language). Every syllable in Standard Chinese can be described as a pair of one initial and one final, except for the special syllable er or when a trailing -r is considered part of a syllable (a phenomenon known as erhua ). The latter case, though

1125-656: Is less ubiquitous in Taiwan. It is used to teach Standard Chinese, normally written with Chinese characters , to students already familiar with the Latin alphabet . Pinyin is also used by various input methods on computers and to categorize entries in some Chinese dictionaries . In pinyin, each Chinese syllable is spelled in terms of an optional initial and a final , each of which is represented by one or more letters. Initials are initial consonants, whereas finals are all possible combinations of medials ( semivowels coming before

1200-519: Is not limited only to pinyin, since many languages that use the Latin alphabet natively also assign different values to the same letters. A recent study on Chinese writing and literacy concluded, "By and large, pinyin represents the Chinese sounds better than the Wade–Giles system, and does so with fewer extra marks." As pinyin is a phonetic writing system for modern Standard Chinese , it is not designed to replace characters for writing Literary Chinese ,

1275-614: Is not ordinarily reflected in pinyin spelling. Standard Chinese has many polysyllabic words. Like in other writing systems using the Latin alphabet, spacing in pinyin is officially based on word boundaries. However, there are often ambiguities in partitioning a word. The Basic Rules of the Chinese Phonetic Alphabet Orthography were put into effect in 1988 by the National Educational and National Language commissions. These rules became

1350-460: Is sometimes used instead by convention. For example, it is common for cellphones to use v instead of ü . Additionally, some stores in China use v instead of ü in the transliteration of their names. The drawback is a lack of precomposed characters and limited font support for combining accents on the letter v , ( v̄ v́ v̌ v̀ ). This also presents a problem in transcribing names for use on passports, affecting people with names that consist of

1425-772: Is the completion of their faith, and explained the tenets of the Catholic faith through existing Chinese precepts and practices. He borrowed an unusual Chinese term, Tiānzhǔ ( 天主 , "Lord of Heaven") to describe the God of Abraham , despite the term's origin in traditional Chinese worship of Heaven . (He also cited many synonyms from the Confucian Classics.) Ricci took an accommodating approach on various Chinese practices, including rituals such as ancestor worship. Dominican and Franciscan missionaries considered this an unacceptable accommodation and later appealed to

1500-624: Is the most common romanization system for Standard Chinese . In official documents, it is referred to as the Chinese Phonetic Alphabet . Hanyu ( 汉语 ; 漢語 ) literally means ' Han language'—that is, the Chinese language—while pinyin literally means 'spelled sounds'. Pinyin is the official romanisation system used in China, Singapore, Taiwan, and by the United Nations . Its use has become common when transliterating Standard Chinese mostly regardless of region, though it

1575-513: Is written over an i , then it replaces the tittle, as in yī . In dictionaries, neutral tone may be indicated by a dot preceding the syllable—e.g. ·ma . When a neutral tone syllable has an alternative pronunciation in another tone, a combination of tone marks may be used: zhī·dào ( 知道 ) may be pronounced either zhīdào or zhīdao . Before the advent of computers, many typewriter fonts did not contain vowels with macron or caron diacritics. Tones were thus represented by placing

SECTION 20

#1732772796673

1650-861: The Confucian classics into Latin for the first time in history. Ricci was born on 6 October 1552 in Macerata , part of the Papal States and today a city in the Italian region of Marche . He studied the classics in his native hometown and studied law at Rome for two years. He entered the Society of Jesus in April 1571 at the Roman College . While there, in addition to philosophy and theology, he also studied mathematics, cosmology, and astronomy under

1725-477: The Ministry of Education . Mair claims that proponents of Chinese characters in the educational bureaucracy "became alarmed that word-based pinyin was becoming a de facto alternative to Chinese characters as a script for writing Mandarin and demanded that all pinyin syllables be written separately." Pinyin superseded older romanization systems such as Wade–Giles and postal romanization , and replaced bopomofo as

1800-775: The National Central Library of Taiwan opened jointly the Matteo Ricci Pacific Studies Reading Room and the Taipei-based online magazine eRenlai , directed by Jesuit Benoît Vermander , dedicated its June 2010 issue to the commemoration of the 400th anniversary of Ricci's death. The True Meaning of the Lord of Heaven (天主實義) is a book written by Ricci, which argues that Confucianism and Christianity are not opposed and in fact are remarkably similar in key respects. It

1875-635: The Vatican on the issue. This Chinese rites controversy continued for centuries. In 1721, fallout from the controversy led the Kangxi emperor to expel the Jesuits. The Vatican's most recent statement on the Chinese rites controversy came in 1939. Some contemporary authors have praised Ricci as an exemplar of beneficial inculturation , avoiding at the same time distorting the Gospel message or neglecting

1950-650: The Zhalan Cemetery , which is today located within the campus of the Beijing Administrative College , in Xicheng District , Beijing. Ricci was succeeded as Provincial Superior of the China mission by Nicolò Longobardo in 1610. Longobardo entrusted another Jesuit, Nicolas Trigault , with expanding and editing, as well as translating into Latin, those of Ricci's papers that were found in his office after his death. This work

2025-638: The "father of pinyin". They based their work in part on earlier romanization systems . The system was originally promulgated at the Fifth Session of the 1st National People's Congress in 1958, and has seen several rounds of revisions since. The International Organization for Standardization propagated Hanyu Pinyin as ISO 7098 in 1982, and the United Nations began using it in 1986. Taiwan adopted Hanyu Pinyin as its official romanization system in 2009, replacing Tongyong Pinyin . Matteo Ricci ,

2100-687: The 400th anniversary of Matteo Ricci's death, the Italy Pavilion at the Shanghai World Expo in China commissioned Italian sculptor Dionisio Cimarelli to create a monumental bust in his honor. This sculpture was later exhibited for about two years at the Italian Embassy in Beijing. Subsequently, the Marche Regional Government purchased the work, while the original model is now permanently exhibited at

2175-649: The Chinese language and writing system. He became the first European to enter the Forbidden City of Beijing in 1601 when invited by the Wanli Emperor , who sought his services in matters such as court astronomy and calendrical science . He emphasized parallels between Catholicism and Confucianism but opposed Buddhism . He converted several prominent Chinese officials to Catholicism. He also worked with several Chinese elites, such as Xu Guangqi , in translating Euclid's Elements into Chinese as well as

2250-634: The Establishment of Diplomatic Relations between the United States and China in 1979. In 2001, the Chinese government issued the National Common Language Law , providing a legal basis for applying pinyin. The current specification of the orthography is GB/T 16159–2012. Chinese phonology is generally described in terms of sound pairs of two initials ( 声母 ; 聲母 ; shēngmǔ ) and finals ( 韵母 ; 韻母 ; yùnmǔ ). This

2325-546: The Fifth Session of the 1st National People's Congress on 11 February 1958. It was then introduced to primary schools as a way to teach Standard Chinese pronunciation and used to improve the literacy rate among adults. Despite its formal promulgation, pinyin did not become widely used until after the tumult of the Cultural Revolution . In the 1980s, students were trained in pinyin from an early age, learning it in tandem with characters or even before. During

Lingya District - Misplaced Pages Continue

2400-469: The Great World';). No prints of the 1584 map are known to exist, but, of the much improved and expanded Kunyu Wanguo Quantu of 1602, six recopied, rice-paper versions survive. It is thought that, during their time in Zhaoqing, Ricci and Ruggieri compiled a Portuguese-Chinese dictionary, the first in any European language, for which they developed a system for transcribing Chinese words in

2475-530: The Jesuits' mission from Macau into Mainland China . Once in Macau, Ricci studied the Chinese language and customs. It was the beginning of a long project that made him one of the first Western scholars to master Chinese script and Classical Chinese . With Ruggieri, he travelled to Guangdong 's major cities, Canton and Zhaoqing (then the residence of the Viceroy of Guangdong and Guangxi), seeking to establish

2550-590: The Latin alphabet. The manuscript was misplaced in the Jesuit Archives in Rome, rediscovered only in 1934, and published only in 2001. There is now a memorial plaque in Zhaoqing to commemorate Ricci's six-year stay there, as well as a "Ricci Memorial Centre" in a building dating from the 1860s. Expelled from Zhaoqing in 1588, Ricci obtained permission to relocate to Shaoguan (Shaozhou, in Ricci's account) in

2625-601: The Private Use Areas, and some input methods (e.g. Sogou Pinyin) also outputs the Private Use Areas code point instead of the original character. As the superset GB 18030 changed the mappings of ⟨ḿ⟩ and ⟨ǹ⟩ , this has caused an issue where the input methods and font files use different encoding standards, and thus the input and output of both characters are mixed up. Other symbols are used in pinyin are as follows: The spelling of Chinese geographical or personal names in pinyin has become

2700-416: The absence of a written nucleus the finals have priority for receiving the tone marker, as long as they are vowels; if not, the medial takes the diacritic. An algorithm to find the correct vowel letter (when there is more than one) is as follows: Worded differently, The above can be summarized as the following table. The vowel letter taking the tone mark is indicated by the fourth-tone mark. Tone sandhi

2775-681: The apostolic administrator of the Diocese of Macerata, formally closed the diocesan phase of the sainthood process on 10 May 2013. The cause moved to the Congregation for the Causes of Saints at the Vatican in 2014. Pope Francis issued a decree on 17 December 2022 that Ricci had lived a life of heroic virtue, thus conferring on him the title of Venerable . The following places and institutions are named after Matteo Ricci: In 2010, to commemorate

2850-414: The basic tenets of Catholicism and donating several books. Along with João Rodrigues 's gifts to the ambassador Jeong Duwon in 1631, Ricci's gifts influenced the creation of Korea's Silhak movement. The cause of his beatification, originally begun in 1984, was reopened on 24 January 2010, at the cathedral of the Italian diocese of Macerata-Tolentino-Recanati-Cingoli-Treia. Bishop Claudio Giuliodori,

2925-899: The capital Beijing itself on 7 September 1598. However, because of a Chinese intervention against the Japanese invasion of Korea at the time, Ricci could not reach the Imperial Palace . After waiting for two months, he left Beijing; first for Nanjing and then Suzhou in Southern Zhili Province . During the winter of 1598, Ricci, with the help of his Jesuit colleague Lazzaro Cattaneo , compiled another Chinese-Portuguese dictionary, in which tones in Chinese syllables were indicated in Roman text with diacritical marks. Unlike Ricci's and Ruggieri's earlier Portuguese-Chinese dictionary, this work has not been found. In 1601, Ricci

3000-547: The city. Ricci was given free access to the Forbidden City but never met the reclusive Wanli Emperor, who, however, granted him patronage, with a generous stipend and supported Ricci's completion of the Zhifang Waiji , China's first global atlas. Once established in Beijing, Ricci was able to meet important officials and leading members of the Beijing cultural scene and convert a number of them to Christianity,

3075-609: The common accented characters from pinyin. Other punctuation mark and symbols in Chinese are to use the equivalent symbol in English noted in to GB 15834. According to GB 16159, all accented letters are required to have both uppercase and lowercase characters as per their normal counterparts. GBK has mapped two characters ⟨ḿ⟩ and ⟨ǹ⟩ to Private Use Areas in Unicode respectively, thus some fonts (e.g. SimSun) that adhere to GBK include both characters in

Lingya District - Misplaced Pages Continue

3150-421: The contemporary Chinese literati, and the romanizations they introduced primarily were useful for Westerners. During the late Qing, the reformer Song Shu (1862–1910) proposed that China adopt a phonetic writing system. A student of the scholars Yu Yue and Zhang Taiyan , Song had observed the effect of the kana syllabaries and Western learning during his visits to Japan. While Song did not himself propose

3225-702: The country after the People's Republic was established. Earlier attempts to romanize Chinese writing were mostly abandoned in 1944. Zhou became an economics professor in Shanghai, and when the Ministry of Education created the Committee for the Reform of the Chinese Written Language in 1955, Premier Zhou Enlai assigned him the task of developing a new romanization system, despite the fact that he

3300-615: The direction of Christopher Clavius . In 1577, he applied for a missionary expedition to the Far East. He sailed from Lisbon, Portugal, in March 1578 and arrived in Goa , a Portuguese colony, the following September. Ricci remained employed in teaching and the ministry there until the end of Lent 1582 when he was summoned to Macau to prepare to enter China. Ricci arrived in Macau in the early part of August. In August 1582, Ricci arrived at Macau,

3375-737: The district are Boren, Lingzhou, Lingsheng, Lingzhong, Lingya, Lingtung, Chengbei, Chengxi, Chengtung, Yicheng, Guzhong, Tianxi, Renhe, Renzheng, Guangze, Meitian, Huatang, Rizhong, Puzhao, Hexu, Qinglang, Putian, Linfu, Linwei, Linan, Guanghua, Linxing, Linhua, Linxi, Linzhong, Linquan, Linnan, Zhongzheng, Shangyi, Tongqing, Kaixuan, Anxiang, Zoujie, Fushou, Funan, Wuquan, Minzhu, Linde, Lingui, Linrong, Yingming, Linjing, Zhaoyang, Fulong, Fuxiang, Fuhai, Fukang, Furen, Fude, Fuju, Futung, Fuxi, Yongkang, Zhengwen, Zhengyan, Zhengda, Wufu, Zhengxin, Zhengdao, Zhengyi, Zhengren, Wenchang, Jianjun and Weiwu Village. Pinyin Hanyu Pinyin , or simply pinyin ,

3450-461: The following is an exhaustive table of all possible finals. The only syllable-final consonants in Standard Chinese are -n , -ng , and -r , the last of which is attached as a grammatical suffix . A Chinese syllable ending with any other consonant either is from a non-Mandarin language (a southern Chinese language such as Cantonese , reflecting final consonants in Old Chinese ), or indicates

3525-598: The height of the Cold War the use of pinyin system over Wade–Giles and Yale romanizations outside of China was regarded as a political statement or identification with the mainland Chinese government. Beginning in the early 1980s, Western publications addressing mainland China began using the Hanyu Pinyin romanization system instead of earlier romanization systems; this change followed the Joint Communiqué on

3600-535: The indigenous cultural media. Like developments in India, the identification of European culture with Christianity led almost to the end of Catholic missions in China, but Christianity continued to grow in Sichuan and some other locations. Xu Guangqi and Ricci became the first two to translate some of the Confucian classics into a Western language, Latin. Ricci also met a Korean emissary to China, teaching

3675-441: The initials ⟨ l ⟩ and ⟨ n ⟩ when necessary in order to represent the sound [y] . This is necessary in order to distinguish the front high rounded vowel in lü (e.g. 驴 ; 驢 ; 'donkey') from the back high rounded vowel in lu (e.g. 炉 ; 爐 ; 'oven'). Tonal markers are placed above the umlaut, as in lǘ . However, the ü is not used in the other contexts where it could represent

3750-741: The main entrance of the Italian Consulate in Shanghai. In the run-up to the 400th anniversary of Ricci's death, the Vatican Museums hosted a major exhibit dedicated to his life. Additionally, Italian film director Gjon Kolndrekaj produced a 60-minute documentary about Ricci, released in 2009, titled Matteo Ricci: A Jesuit in the Dragon's Kingdom , filmed in Italy and China. In Taipei, the Taipei Ricci Institute and

3825-772: The method of Chinese phonetic instruction in mainland China . The ISO adopted pinyin as the standard romanization for modern Chinese in 1982 (ISO 7098:1982, superseded by ISO 7098:2015). The United Nations followed suit in 1986. It has also been accepted by the government of Singapore , the United States's Library of Congress , the American Library Association , and many other international institutions. Pinyin assigns some Latin letters sound values which are quite different from those of most languages. This has drawn some criticism as it may lead to confusion when uninformed speakers apply either native or English assumed pronunciations to words. However, this problem

SECTION 50

#1732772796673

3900-404: The more convenient form ju is used instead of jü . Genuine ambiguities only happen with nu / nü and lu / lü , which are then distinguished by an umlaut. Many fonts or output methods do not support an umlaut for ü or cannot place tone marks on top of ü . Likewise, using ü in input methods is difficult because it is not present as a simple key on many keyboard layouts. For these reasons v

3975-440: The most common way to transcribe them in English. Pinyin has also become the dominant Chinese input method in mainland China, in contrast to Taiwan, where bopomofo is most commonly used. Families outside of Taiwan who speak Mandarin as a mother tongue use pinyin to help children associate characters with spoken words which they already know. Chinese families outside of Taiwan who speak some other language as their mother tongue use

4050-595: The most prominent being leading agronomist Xu Guangqi . Ricci was also the first European to learn about the Kaifeng Jews , being contacted by a member of that community who was visiting Beijing in 1605. Ricci never visited Kaifeng , Henan Province, but he sent a junior missionary there in 1608, the first of many such missions. In fact, the elderly Chief Rabbi of the Jews was ready to cede his power to Ricci, as long as he gave up eating pork, but Ricci never accepted

4125-448: The names of several pinyin letters using -ê finals. According to the Scheme for the Chinese Phonetic Alphabet , ng can be abbreviated with the shorthand ŋ . However, this shorthand is rarely used due to difficulty of entering it on computers. (Starts with the vowel sound in f a ther and ends in the velar nasal ; like s ong in some dialects of American English) An umlaut is added to ⟨ u ⟩ when it occurs after

4200-433: The north of the province, and reestablish his mission there. Further travels saw Ricci reach Nanjing (Ming's southern capital) and Nanchang in 1595. In August 1597, Alessandro Valignano (1539–1606), his superior, appointed him Major Superior of the mission in China, with the rank and powers of a Provincial, a charge that he fulfilled until his death. He moved to Tongzhou (a port of Beijing) in 1598, and first reached

4275-472: The pinyin letters assigned to each initial are accompanied by their phonetic realizations in brackets, notated according to the International Phonetic Alphabet . In each cell below, the first line indicates the International Phonetic Alphabet (IPA) transcription, the second indicates pinyin for a standalone (no-initial) form, and the third indicates pinyin for a combination with an initial. Other than finals modified by an -r , which are omitted,

4350-412: The pinyin system, four main tones of Mandarin are shown by diacritics: ā, á, ǎ, and à. There is no symbol or diacritic for the neutral tone: a. The diacritic is placed over the letter that represents the syllable nucleus , unless that letter is missing. Tones are used in Hanyu Pinyin symbols, and they do not appear in Chinese characters. Tones are written on the finals of Chinese pinyin. If the tone mark

4425-572: The position. Ricci died on 11 May 1610, in Beijing , aged 57. By the code of the Ming Dynasty, foreigners who died in China had to be buried in Macau . Diego de Pantoja made a special plea to the court, requesting a burial plot in Beijing, in the light of Ricci's contributions to China. The Wanli Emperor granted this request and designated a Buddhist temple for the purpose. In October 1610, Ricci's remains were transferred there. The graves of Ferdinand Verbiest , Johann Adam Schall von Bell , and other missionaries are also there, and it became known as

4500-411: The practice to use "LYU" and "NYU" in passports. Although nüe written as nue , and lüe written as lue are not ambiguous, nue or lue are not correct according to the rules; nüe and lüe should be used instead. However, some Chinese input methods support both nve / lve (typing v for ü ) and nue / lue . The pinyin system also uses four diacritics to mark the tones of Mandarin . In

4575-431: The result appears very similar to modern Hanyu Pinyin. Hanyu Pinyin was designed by a group of mostly Chinese linguists, including Wang Li , Lu Zhiwei , Li Jinxi , Luo Changpei , as well as Zhou Youguang (1906–2017), an economist by trade, as part of a Chinese government project in the 1950s. Zhou, often called "the father of pinyin", worked as a banker in New York when he decided to return to China to help rebuild

SECTION 60

#1732772796673

4650-418: The second vowel instead. Pinyin tone marks appear primarily above the syllable nucleus—e.g. as in kuài , where k is the initial, u the medial, a the nucleus, and i is the coda. There is an exception for syllabic nasals like /m/ , where the nucleus of the syllable is a consonant: there, the diacritic will be carried by a written dummy vowel. When the nucleus is / ə / (written e or o ), and there

4725-443: The sound lü or nü , particularly people with the surname 吕 ( Lǚ ), a fairly common surname, particularly compared to the surnames 陆 ( Lù ), 鲁 ( Lǔ ), 卢 ( Lú ) and 路 ( Lù ). Previously, the practice varied among different passport issuing offices, with some transcribing as "LV" and "NV" while others used "LU" and "NU". On 10 July 2012, the Ministry of Public Security standardized

4800-442: The standard written language prior to the early 1900s. In particular, Chinese characters retain semantic cues that help distinguish differently pronounced words in the ancient classical language that are now homophones in Mandarin. Thus, Chinese characters remain indispensable for recording and transmitting the corpus of Chinese writing from the past. Pinyin is not designed to transcribe varieties other than Standard Chinese, which

4875-459: The system to teach children Mandarin pronunciation when learning vocabulary in elementary school. Since 1958, pinyin has been actively used in adult education as well, making it easier for formerly illiterate people to continue with self-study after a short period of pinyin literacy instruction. Matteo Ricci Matteo Ricci SJ ( Italian: [matˈtɛːo ˈrittʃi] ; Latin : Matthaeus Riccius ; 6 October 1552 – 11 May 1610)

4950-410: The time. He also called the Chinese "barbarians" in letters back home to his friends, and opposed what he considered to be anti-Black prejudice among the populace. He noted this, however, in the context of his function as a slave catcher for the Portuguese. (Ricci himself also owned African slaves.) During his research, he discovered that in contrast to the cultures of South Asia , Chinese culture

5025-441: The use of a non-pinyin romanization system, such as one that uses final consonants to indicate tones. Technically, i, u, ü without a following vowel are finals, not medials, and therefore take the tone marks, but they are more concisely displayed as above. In addition, ê [ɛ] ( 欸 ; 誒 ) and syllabic nasals m ( 呒 , 呣 ), n ( 嗯 , 唔 ), ng ( 嗯 , 𠮾 ) are used as interjections or in neologisms ; for example, pinyin defines

5100-435: The vowel), a nucleus vowel, and coda (final vowel or consonant). Diacritics are used to indicate the four tones found in Standard Chinese, though these are often omitted in various contexts, such as when spelling Chinese names in non-Chinese texts. Hanyu Pinyin was developed in the 1950s by a group of Chinese linguists including Wang Li , Lu Zhiwei , Li Jinxi , Luo Changpei and Zhou Youguang , who has been called

5175-458: Was an Italian Jesuit priest and one of the founding figures of the Jesuit China missions . He created the Kunyu Wanguo Quantu , a 1602 map of the world written in Chinese characters . In 2022, the Apostolic See declared its recognition of Ricci's heroic virtues , thereby bestowing upon him the honorific of Venerable . Ricci arrived at the Portuguese settlement of Macau in 1582 where he began his missionary work in China. He mastered

5250-422: Was authored in January 1956 by Ye Laishi , Lu Zhiwei and Zhou Youguang. A revised Pinyin scheme was proposed by Wang Li, Lu Zhiwei and Li Jinxi, and became the main focus of discussion among the group of Chinese linguists in June 1956, forming the basis of Pinyin standard later after incorporating a wide range of feedback and further revisions. The first edition of Hanyu Pinyin was approved and officially adopted at

5325-411: Was first published in 1615 in Augsburg as De Christiana expeditione apud Sinas and soon was translated into a number of other European languages. Ricci could speak Chinese as well as read and write classical Chinese , the literary language of scholars and officials. He was known for his appreciation of Chinese culture in general but condemned the prostitution which was widespread in Beijing at

5400-531: Was invited to become an adviser to the imperial court of the Wanli Emperor , the first Westerner to be invited into the Forbidden City . This honor was in recognition of Ricci's scientific abilities, chiefly his predictions of solar eclipses, which were significant events in the Chinese world. He established the Cathedral of the Immaculate Conception in Beijing , the oldest Catholic church in

5475-576: Was not a linguist by trade. Hanyu Pinyin incorporated different aspects from existing systems, including Gwoyeu Romatzyh (1928), Latinxua Sin Wenz (1931), and the diacritics from bopomofo (1918). "I'm not the father of pinyin", Zhou said years later; "I'm the son of pinyin. It's [the result of] a long tradition from the later years of the Qing dynasty down to today. But we restudied the problem and revisited it and made it more perfect." An initial draft

5550-615: Was strongly intertwined with Confucian values and therefore decided to use existing Chinese concepts to explain Christianity. With his superior Valignano's formal approval, he aligned himself with the Confucian intellectually elite literati, and even adopted their mode of dress. He did not explain the Catholic faith as entirely foreign or new; instead, he said that the Chinese culture and people always believed in God and that Christianity

5625-556: Was written in the form of a dialogue, originally in Chinese. Ricci used the treatise in his missionary effort to convert Chinese literati, men who were educated in Confucianism and the Chinese classics. In the Chinese Rites controversy , some Roman-Catholic missionaries raised the question of whether Ricci and other Jesuits had gone too far and changed Christian beliefs to win converts. Peter Phan argues that True Meaning

#672327