Misplaced Pages

Lüshi Chunqiu

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The Lüshi Chunqiu ( simplified Chinese : 吕氏春秋 ; traditional Chinese : 呂氏春秋 ; lit. 'Lü's Spring and Autumn'), also known in English as Master Lü's Spring and Autumn Annals , is an encyclopedic Chinese classic text compiled around 239   BC under the patronage of late pre-imperial Qin Chancellor Lü Buwei . In the evaluation of Michael Loewe , "The Lü shih ch'un ch'iu is unique among early works in that it is well organized and comprehensive, containing extensive passages on such subjects as music and agriculture, unknown elsewhere." One of the longest early texts, it extends to over 100,000 words.

#362637

29-526: Combining ideas from many different 'schools', the work is traditionally classified as ' Syncretist ', although there was no school that called itself Syncretist. The Shiji (chap. 85, p. 2510) biography of Lü Buwei has the earliest information about the Lüshi Chunqiu . Lü was a successful merchant from Handan who befriended King Zhuangxiang of Qin . The king's son Zheng, who the Shiji suggests

58-588: A retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to

87-509: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from

116-401: A powerful figure like him. Scholar Liang Qichao (1873–1929) stated: "This book, through the course of two thousand years, has had no deletions nor corruptions. Moreover, it has the excellent commentary of Gao You . Truly it is the most perfect and easily read work among the ancient books." Liang's position, mildly criticized afterwards, was dictated by the lack of canonical status ascribed to

145-526: A reference to the Confucianist Spring and Autumn Annals , which chronicles the State of Lu history from 722–481 BC. The text comprises 26 juan ( 卷 ; 'scrolls', 'books') in 160 pian ( 篇 ; 'sections'), and is divided into three major parts. The composition's features, measure of completeness (i.e. the veracity of the Shiji account) and possible corruption of

174-422: A work consisting of eight "Examinations", six "Discourses", and twelve "Almanacs", totaling more than 200,000 words. According to the Shiji , Lü exhibited the completed text at the city gate of Xianyang , capital of Qin, and above it a notice offering a thousand measures of gold to any traveling scholar who could add or subtract even a single word. The Hanshu Yiwenzhi lists the Lüshi Chunqiu as belonging to

203-869: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;

232-493: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to

261-640: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝   'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for

290-477: The Zajia ( 杂家 ; 雜家 ; 'mixed school'), within the philosophers' domain ( 諸子略 ), or Hundred Schools of Thought . Although this text is frequently characterized as "syncretic", "eclectic", or "miscellaneous", it was a cohesive summary of contemporary philosophical thought, including Legalism , Confucianism , Mohism , and Daoism . The title uses chunqiu ( 春秋 ; spring and autumn ) to mean 'annals; chronicle' in

319-555: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China

SECTION 10

#1732765734363

348-668: The Syncretist texts. This Chinese philosophy -related article is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan , the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until

377-587: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,

406-421: The book's content would be awarded 1000 taels of gold for every corrected word. This event lead to the Chinese idiom "One word [is worth] a thousand gold" ( 一字千金 ). None of the contemporary scholars pointed out any mistakes in the work, although later scholars managed to detect a number of them. It is believed that Lü's contemporaries were able to detect the book's inaccuracies, but none dared to openly criticize

435-563: The book. Syncretism (Chinese philosophy) Syncretism or the Mixed School ( Chinese : 雜家 ; pinyin : zájiā ) in Chinese philosophy is an eclectic school of thought that combined elements of Confucianism , Taoism , Mohism , and Legalism . The Syncretist texts include the Shizi , Lüshi Chunqiu , and Huainanzi . The (c. 330 BCE) Shizi is the earliest of

464-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from

493-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as

522-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In

551-983: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often

580-452: The middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of the predominant forms. Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is

609-677: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as

SECTION 20

#1732765734363

638-628: The original Annals have been subjects of scholarly attention. It has been mentioned that the Almanacs have much greater integrity and thematic organization than the other two parts of the text. The Yuda ( 諭大 ) chapter of the Examinations, for example, contains text almost identical to the Wuda (務大) chapter of the Discourses, though in the first case it is ascribed to Jizi (季子), and in

667-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as

696-401: The second to Confucius . Admitting the difficulties of summarizing the Lüshi Chunqiu , John Knoblock and Jeffrey Riegel list 18 major points: The Lüshi chunqiu is an invaluable compendium of early Chinese thought and civilization. The Shiji tells that after Lü Buwei presented the finished Lüshi Chunqiu for the public at the gate of Xianyang and announced that anyone could correct

725-636: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with

754-985: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write

783-518: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being

812-587: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c.  200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c.  the 5th century . Although

841-562: Was actually Lü's son, eventually became the first emperor Qin Shi Huang in 221   BC. When Zhuangxiang died in 247   BC, Lü was made regent for the 13-year-old Zheng. In order to establish Qin as the intellectual center of China, Lü "recruited scholars, treating them generously so that his retainers came to number three thousand". In 239   BC, he, in the words of the Shiji : ... ordered that his retainers write down all that they had learned and assemble their theses into

#362637