Minhag ( Hebrew : מנהג "custom", classical pl. מנהגות, modern pl. מנהגים, minhagim ) is an accepted tradition or group of traditions in Judaism . A related concept, Nusach (נוסח), refers to the traditional order and form of the prayers .
26-896: Minhag Ashkenaz is the minhag of the Ashkenazi German Jews . Minhag Ashkenaz was common in Germany, Austria, the Czech lands, and elsewhere in Western Europe, in contrast to the Minhag Polin of the Eastern European Ashkenazi Jews. The term "Minhag Ashkenaz", strictly applied, refers only to the minhag of German Jews south and west of the Elbe , most notably the community of Frankfurt am Main . Jews in Germany were historically divided into
52-505: A glossary sometimes supersede them. In East Asian languages, ruby characters are glosses that indicate the pronunciation of logographic Chinese characters . Starting in the 14th century, a gloze in the English language was a marginal note or explanation, borrowed from French glose , which comes from medieval Latin glōsa , classical glōssa , meaning an obsolete or foreign word that needs explanation. Later, it came to mean
78-585: A minhag typically requires hatarat nedarim or sh'eilat chakham : Halachic procedures for absolving oneself from oaths. This was often necessary when, for example, an Ashkenazi Jew moved to the Ottoman Empire and wished to join the local Sephardi community. Jewish law provides for a number of mechanisms to change or remove a custom when it is held to be mistaken or illogical. Orthodox rabbi and historian of Jewish law Menachem Elon writes: The acute displacement brought about by World War II and
104-434: A different community and accepted its minhag . ( Perisha rules that if one abandons a nusach that has been accepted universally by the wider Jewish community, his prayer is disqualified and must be repeated using the accepted nusach : Arba'ah Turim , Orach Chayim , 120 ad loc). The main segments of traditional Judaism, as differentiated by nusach (broadly and narrowly), are these: Gloss (annotation) A gloss
130-413: A gloss may be placed between a text and its translation when it is important to understand the structure of the language being glossed, and not just the overall meaning of the passage. Sign languages are typically transcribed word-for-word by means of a gloss written in the predominant oral language in all capitals; for example, American Sign Language and Auslan would be written in English. Prosody
156-803: A particular gloss, whose truth was taken to be scriptural. Indeed, in one case, it is generally reckoned that an early gloss explicating the doctrine of the Trinity made its way into the Scriptural text itself, in the passage known as the "three heavenly witnesses" or the Comma Johanneum , which is present in the Vulgate Latin and the third and later editions of the Greek Textus Receptus collated by Erasmus (the first two editions excluded it for lack of manuscript evidence), but
182-445: A statute or regulation by a judge . Judicial glosses are often very important in avoiding contradictions between statutes, and determining the constitutionality of various provisions of law. A gloss, or glosa , is a verse in traditional Iberian literature and music which follows and comments on a refrain (the " mote "). See also villancico . Glosses are of some importance in philology , especially if one language—usually,
208-418: Is a brief notation, especially a marginal or interlinear one, of the meaning of a word or wording in a text. It may be in the language of the text or in the reader's language if that is different. A collection of glosses is a glossary . A collection of medieval legal glosses, made by glossators , is called an apparatus . The compilation of glosses into glossaries was the beginning of lexicography , and
234-496: Is absent from all modern critical reconstructions of the New Testament text, such as Westcott and Hort , Tischendorf , and Nestle-Aland . In the medieval legal tradition, the glosses on Roman law and Canon law created standards of reference, so-called sedes materiae 'seat of the matter'. In common law countries, the term "judicial gloss" refers to what is considered an authoritative or "official" interpretation of
260-433: Is often glossed as superscript words, with its scope indicated by brackets. [I LIKE] [WHAT?] , GARLIC. "I don't like garlic." Pure fingerspelling is usually indicated by hyphenation. Fingerspelled words that have been lexicalized (that is, fingerspelling sequences that have entered the sign language as linguistic units and that often have slight modifications) are indicated with a hash. For example, W-I-K-I indicates
286-539: The Hebrew Bible , both times in the same verse and translated as "driving": And the lookout reported, "The messenger has reached them, but has not turned back. And it looks like the driving of Jehu son of Nimshi, who drives wildly." Homiletically, one could argue that the use of the word minhag in Jewish law reflects its Biblical Hebrew origins as "the (manner of) driving (a chariot)". Whereas halakha "law", from
SECTION 10
#1732779880531312-414: The minhagim , and attempts have been made to revive minhagim that have fallen into disuse. Nusach (properly nósach ) primarily means "text" or "version"; the correct wording of a religious text. Thus, the nusach tefillah is the text of the prayers generally or as used by a particular community. In common use, nusach has come to signify the entire liturgical tradition of the community, including
338-674: The "Bayers" of Bavaria and southern Germany, who followed the Minhag Ashkenaz, and the "Polanders" in northern Germany who followed Minhag Polin. Following Kristallnacht , a number of German Jews (Yekkes) escaped Frankfurt , relocating to the Washington Heights neighborhood of New York City, where they still have a synagogue, Khal Adath Jeshurun (KAJ), which punctiliously adheres to the Yekkish liturgical text, rituals, and melodies. Unlike most Ashkenazic synagogues in
364-589: The Holocaust , and the large-scale immigration to the United States , various European countries, and especially the State of Israel, have led to a mixing of various minhagim and arguably the gradual disuse of certain customs. In addition, the baal teshuva movement has created a large group who have no clear tradition from their parents. In response to these phenomena, certain scholars have focused on
390-611: The Spanish Décima style. Glosses were originally notes made in the margin or between the lines of a text in a classical language ; the meaning of a word or passage is explained by the gloss. As such, glosses vary in thoroughness and complexity, from simple marginal notations of words one reader found difficult or obscure, to interlinear translations of a text with cross references to similar passages. Today parenthetical explanations in scientific writing and technical writing are also often called glosses. Hyperlinks to
416-494: The Talmud's ruling fundamentally applies to practices undertaken by learned individuals; innovations by the unlearned need only be followed publicly. Other Halachic authorities hold that the Talmud's ruling applies to all valid practices initiated by either learned or unlearned individuals. In most cases, personal acceptance of a new minhag is tantamount to vowing performance of that minhag . Consequently, abandonment of such
442-877: The United States, which follow the Eastern Ashkenazic ( Poilisher ) liturgical rite , KAJ follows the Western Ashkenazic rite (Minhag Ashkenaz), in its liturgical text, practices, and melodies . They use the Rödelheim Siddur Sfas Emes (see: Wolf Heidenheim ), though the congregation's nusach varies in some places from Rödelheim . List of communities, synagogues, and minyanim following Minhag Ashkenaz: Minhag The triliteral n-h-g ( Hebrew : נ־ה־ג ) means primarily "to drive" or, by extension, "to conduct (oneself)". The actual word minhag appears twice in
468-821: The customs of a local or ethnic community. In addition to the 613 commandments , Jews have traditionally considered Halacha (Jewish law as derived from the Talmud , responsa literature , Torah , and later codes) binding upon all Jews. In addition to these, there have always been customs and traditions not in the law itself. Some customs were at some points universally adopted (e.g., head-covering among men ) or almost universally (e.g., monogamy ). Others were or are observed by major segments of Jewry but not by others (e.g., not eating kitniyot on Passover ). Other customs are bound to certain localities or groups that originated in certain localities. These minhagim exist in various forms: Various sources in rabbinic literature stress
494-420: The explanation itself. The Latin word comes from Greek γλῶσσα 'tongue, language, obsolete or foreign word'. In the 16th century, the spelling was refashioned as gloss to reflect the original Greek form more closely. Glosses and other marginal notes were a primary format used in medieval Biblical theology and were studied and memorized for their own merit. Many Biblical passages came to be associated with
520-424: The glossaries so compiled were in fact the first dictionaries . In modern times a glossary, as opposed to a dictionary, is typically found in a text as an appendix of specialized terms that the typical reader may find unfamiliar. Also, satirical explanations of words and events are called glosses. The German Romantic movement used the expression of gloss for poems commenting on a given other piece of poetry, often in
546-529: The importance of a long-held tradition, culminating in the statement "the minhag of our fathers is [equivalent to] Torah". Custom can thus determine Halachic practice in cases of disagreement among rabbinic authorities. In numerous instances, Rabbi Moses Isserles warns that one should not abolish long-held customs. (Isserles' gloss on the Shulchan Aruch was, in fact, written so as to delineate Ashkenazi minhagim alongside Sephardi practices in
SECTION 20
#1732779880531572-849: The language of the author of the gloss—has left few texts of its own. The Reichenau Glosses , for example, gloss the Latin Vulgate Bible in an early form of one of the Romance languages , and as such give insight into late Vulgar Latin at a time when that language was not often written down. A series of glosses in the Old English language to Latin Bibles give us a running translation of Biblical texts in that language; see Old English Bible translations . Glosses of Christian religious texts are also important for our knowledge of Old Irish . Glosses frequently shed valuable light on
598-471: The musical rendition. It is narrower than minhag , which can refer to custom in any field and not necessarily that of communal prayer. Both nusach and minhag can thus be used for liturgic rite or liturgic tradition ; sometimes, a nusach appears to be a subdivision of a minhag or vice versa; see different Jewish rites and popular siddurim under Siddur . In general, one must pray according to one's " nusach of origin" unless one has formally joined
624-457: The same code of law .) Despite the above, a minhag does not override clear biblical or Talmudic enactments, and one may not transgress the latter for the sake of the former. In fact, any minhag that intrinsically involves an element of Halacha violation is considered null and void. The Talmud rules that a valid minhag accepted by previous generations of a family or community is binding upon all later generations. The Rosh states that
650-482: The vocabulary of otherwise little attested languages; they are less reliable for syntax , because many times the glosses follow the word order of the original text, and translate its idioms literally. In linguistics , a simple gloss in running text may be marked by quotation marks and follow the transcription of a foreign word. Single quotes are a widely used convention. For example: A longer or more complex transcription may rely upon an interlinear gloss . Such
676-532: The word for "walking path," means the path or road set for the journey, minhag "custom", from the word for driving, means the manner people have developed themselves to travel down that path more quickly. The present use of minhag for "custom" may have been influenced by the Arabic minhaj ; in current Islamic usage, this term is used for the intellectual methodology of a scholar or school of thought (cf. Hebrew: דֶּרֶךְ , romanized: dereḵ ) rather than for
#530469