135-491: The Scottish Renaissance ( Scottish Gaelic : Ath-bheòthachadh na h-Alba ; Scots : Scots Renaissance ) was a mainly literary movement of the early to mid-20th century that can be seen as the Scottish version of modernism . It is sometimes referred to as the Scottish literary renaissance , although its influence went beyond literature into music, visual arts, and politics (among other fields). The writers and artists of
270-662: A "synthetic English" that was supplemented by scientific and technical vocabularies. The son of a postman, MacDiarmid was born in the Scottish border town of Langholm , Dumfriesshire . He was educated at Langholm Academy before becoming a teacher for a brief time at Broughton Higher Grade School in Edinburgh . He began his writing career as a journalist in Wales, contributing to the socialist newspaper The Merthyr Pioneer run by Labour party founder Keir Hardie before joining
405-442: A 19% fall in bilingual speakers between the 1911 and 1921 Censuses. Michelle MacLeod of Aberdeen University has said that there was no other period with such a high fall in the number of monolingual Gaelic speakers: "Gaelic speakers became increasingly the exception from that point forward with bilingualism replacing monolingualism as the norm for Gaelic speakers." The Linguistic Survey of Scotland (1949–1997) surveyed both
540-564: A Pictish substrate. In 1018, after the conquest of Lothian (theretofore part of England and inhabited predominantly by speakers of Northumbrian Old English ) by the Kingdom of Scotland , Gaelic reached its social, cultural, political, and geographic zenith. Colloquial speech in Scotland had been developing independently of that in Ireland since the eighth century. For the first time,
675-452: A Raised Beach'. Other poems, including 'On a Raised Beach' and 'Etika Preobrazhennavo Erosa' used extensive passages of prose. This practice, particularly in the poem 'Perfect', led to accusations of plagiarism from supporters of the Welsh poet Glyn Jones , to which MacDiarmid's response was 'The greater the plagiarism the greater the work of art.' The great achievement of this late poetry
810-418: A Scottish Fascism and Programme for a Scottish Fascism , he appeared to support Mussolini's regime. By the 1930s, however, following Mussolini's lurch to the right, his position had changed and he castigated Neville Chamberlain over his appeasement of Hitler's expansionism." In response, Deirdre Grieve, MacDiarmid's daughter-in-law and literary executor, noted: "I think he entertained almost every ideal it
945-659: A candidate for the Scottish National Party in 1945 and 1950, and for the Communist Party of Great Britain in 1964. In 1949, MacDiarmid's opinions led George Orwell to include his name in a list of "those who should not be trusted" to MI5 . Today, MacDiarmid's work is credited with inspiring a new generation of writers. Fellow poet Edwin Morgan said of him: "Eccentric and often maddening genius he may be, but MacDiarmid has produced many works which, in
1080-524: A central feature of court life there. The semi-independent Lordship of the Isles in the Hebrides and western coastal mainland remained thoroughly Gaelic since the language's recovery there in the 12th century, providing a political foundation for cultural prestige down to the end of the 15th century. By the mid-14th century what eventually came to be called Scots (at that time termed Inglis ) emerged as
1215-823: A challenge to revitalization efforts which occur outside the home. Positive engagements between language learners and native speakers of Gaelic through mentorship has proven to be productive in socializing new learners into fluency. In the 2022 census, 3,551 people claimed Gaelic as their 'main language.' Of these, 1,761 (49.6%) were in Na h-Eileanan Siar, 682 (19.2%) were in Highland, 369 were in Glasgow City and 120 were in City of Edinburgh; no other council area had as many as 80 such respondents. Gaelic has long suffered from its lack of use in educational and administrative contexts and
1350-580: A comic dramatist of substance in Scots. The production of another historical Scots comedy, The Bogle , was delayed by the Second World War, eventually being staged as Torwatletie by Glasgow Unity Theatre in 1946. A radio production of his verse play The Carlin Moth was broadcast in the same year. McLellan had written The Flouers o' Edinburgh (1947) in the expectation that it would be produced by
1485-602: A cottage in Candymill, near Biggar in the Scottish Borders. He died, aged 86, in Edinburgh . In 1928, MacDiarmid helped found the National Party of Scotland , but was expelled during the 1930s. MacDiarmid was at times a member of the Communist Party of Great Britain , but he was expelled twice. John Baglow reports that "his comrades never really knew what to make of him." Indeed, he was expelled from
SECTION 10
#17327651847721620-535: A critique of modern war in Private Angelo (1946). Lewis Grassic Gibbon, the pseudonym of James Leslie Mitchell, produced one of the most important realisations of the ideas of the Scottish Renaissance in his trilogy A Scots Quair ( Sunset Song , 1932, Cloud Howe , 1933 and Grey Granite , 1934), which mixed different Scots dialects with the narrative voice. Other works that investigated
1755-561: A deliberate reaction against the Kailyard tradition, exposing the hardships and vicissitudes of the lives of ordinary people, He was the most translated Scottish author in the twentieth century. George Blake pioneered the exploration of the experiences of the working class in his major works such as The Shipbuilders (1935). Eric Linklater produced comedies of the absurd including Juan in America (1931) dealing with prohibition America, and
1890-551: A dialect known as Canadian Gaelic has been spoken in Canada since the 18th century. In the 2021 census , 2,170 Canadian residents claimed knowledge of Scottish Gaelic, a decline from 3,980 speakers in the 2016 census . There exists a particular concentration of speakers in Nova Scotia , with historic communities in other parts of Canada having largely disappeared. Scottish Gaelic is classed as an indigenous language under
2025-405: A fifteen-year period and, although they cannot be described as members of a single school, they all pursued an exploration of identity, rejecting nostalgia and parochialism and engaging with social and political issues. Physician A. J. Cronin is now often seen as sentimental, but his early work, particularly his first novel Hatter's Castle (1931) and his most successful The Citadel (1937) were
2160-407: A film Hugh MacDiarmid, A Portrait (1964) when the poet was seventy-one which novelist Ali Smith describes as 'a model of versatility, a meld of voice and image each illuminating the other'. The poems heard read by MacDiarmid are 'You Know Not Who I Am', 'Somersault', 'Krang' and some lines from 'The Kind of Poetry I Want'. Writing of MacDiarmid and Tait, academic Sarah Neely notes 'MacDiarmid
2295-489: A full range of language skills: speaking, understanding, reading and writing Gaelic. 40.2% of Scotland's Gaelic speakers said that they used Gaelic at home. To put this in context, the most common language spoken at home in Scotland after English and Scots is Polish, with about 1.1% of the population, or 54,000 people. The 2011 UK Census showed a total of 57,375 Gaelic speakers in Scotland (1.1% of population over three years old), of whom only 32,400 could also read and write
2430-724: A justice of the peace and a member of the county council. In 1923 his first book, Annals of the Five Senses , was published at his own expense, followed by Sangschaw in 1925, and Penny Wheep. A Drunk Man Looks at the Thistle , published in 1926, is generally regarded as MacDiarmid's most famous and influential work. Moving to the Shetland island of Whalsay in 1933 with his son Michael and second wife, Valda Trevlyn, MacDiarmid continued to write essays and poetry despite being cut off from mainland cultural developments for much of
2565-586: A language ideology at odds with revitalization efforts on behalf of new speakers, state policies (such as the Gaelic Language Act), and family members reclaiming their lost mother tongue. New learners of Gaelic often have a positive affective stance to their language learning, and connect this learning journey towards Gaelic language revitalization. The mismatch of these language ideologies, and differences in affective stance, has led to fewer speaking opportunities for adult language learners and therefore
2700-550: A major painter of the coastline of his native Orkney, director of the National Gallery of Scotland and proposed the creation of a National Gallery of Modern Art in 1930. Fergusson was one of the few British artists who could claim to have played a part in the creation of modernism and probably played a major part in the formulation of MacDiarmid's thought. His interest in machine imagery can be seen in paintings like Damaged Destroyer (1918). He co-operated with MacDiarmid on
2835-805: A national centre for Gaelic Language and Culture, based in Sleat , on the Isle of Skye . This institution is the only source for higher education which is conducted entirely in Scottish Gaelic. They offer courses for Gaelic learners from beginners into fluency. They also offer regular bachelors and graduate programs delivered entirely in Gaelic. Concerns have been raised around the fluency achieved by learners within these language programs because they are disconnected from vernacular speech communities. In regard to language revitalization planning efforts, many feel that
SECTION 20
#17327651847722970-578: A newspaper reporter; by 1913 he had returned to Scotland and was working for the Clydebank and Renfrew Press in Clydebank , near Glasgow . It was here that Grieve first encountered the work of John Maclean , Neil Malcolm Maclean, and James Maxton . In July 1915 Grieve left the town of Forfar in eastern Scotland and travelled to the Hillsborough barracks in Sheffield . He went on to serve in
3105-469: A number of translations from Scottish Gaelic , including Duncan Ban MacIntyre 's Praise of Ben Dorain , which were well received by native speakers, including Sorley MacLean . He had a daughter, Christine, and a son, Walter, by his first wife Peggy Skinner. He had a son, James Michael Trevlyn , known as Michael, by his second wife Valda Trevlyn (1906-1989); Michael was a conscientious objector to post-World War II National Service and became vice chair of
3240-594: A parliamentary candidate for both the Scottish National Party (1945) and Communist Party of Great Britain (1964). Grieve's earliest work, including Annals of the Five Senses , was written in English, but he is best known for his use of " synthetic Scots ", a literary version of the Scots language that he himself developed. From the early 1930s onwards MacDiarmid made greater use of English, sometimes
3375-549: A process of Gaelicisation (which may have begun generations earlier) was clearly under way during the reigns of Caustantín and his successors. By a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Alba had become fully Gaelicised Scots, and Pictish identity was forgotten. Bilingualism in Pictish and Gaelic, prior to the former's extinction, led to the presence of Pictish loanwords in Gaelic and syntactic influence which could be considered to constitute
3510-463: A profound effect on the Scottish independence movement, and the roots of the Scottish National Party may be said to be firmly in it. The revival in both of Scotland's indigenous languages is partly drawn from the renaissance. Other people connected with the Scottish renaissance, not mentioned previously, are listed below. Note: These figures were not all contemporaries of the first generation of Scottish Renaissance writers and artists who emerged in
3645-534: A project of MacDiarmid's called Mature Art, concluding that it “could be described as a six-volume poem consisting of the Cornish Heroic Song …, The Red Lion (reassembled from Second Hymn, the ‘Hitherto Uncollected Section’ of the Complete Poems, and the ‘Third Hymn’), The Battle Continues, The Kind of Poetry I Want, and In Memoriam more or less as printed, and Impavidi Progrediamur according to
3780-610: A proportion of Gaelic speakers greater than 65% (the highest value is in Barvas , Lewis , with 64.1%). In addition, no civil parish on mainland Scotland has a proportion of Gaelic speakers greater than 20% (the highest is in Ardnamurchan , Highland , with 19.3%). Out of a total of 871 civil parishes in Scotland, the proportion of Gaelic speakers exceeds 50% in seven parishes, 25% in 14 parishes, and 10% in 35 parishes. Decline in traditional areas has recently been balanced by growth in
3915-526: A quiet revival of regionally inflected poetry in the Lowland vernacular. The aforementioned Patrick Geddes would continue his foundational work in town and regional planning, developing the triad "Place - Work - Folk" as a matrix for new thinking about the relationships between people and their local environments. In the realm of visual arts, John Duncan would refine his Celtic myth inspired Symbolist painting to include an increasing emphasis on collage and
4050-536: A situation where new learners struggle to find opportunities to speak Gaelic with fluent speakers. Affect is the way people feel about something, or the emotional response to a particular situation or experience. For Gaelic speakers, there is a conditioned and socialized negative affect through a long history of negative Scottish media portrayal and public disrespect, state mandated restrictions on Gaelic usage, and highland clearances . This negative affect towards speaking openly with non-native Gaelic speakers has led to
4185-625: A translation of the New Testament. In 1798, four tracts in Gaelic were published by the Society for Propagating the Gospel at Home, with 5,000 copies of each printed. Other publications followed, with a full Gaelic Bible in 1801. The influential and effective Gaelic Schools Society was founded in 1811. Their purpose was to teach Gaels to read the Bible in their own language. In the first quarter of
Scottish Renaissance - Misplaced Pages Continue
4320-719: Is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family ) native to the Gaels of Scotland . As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx , developed out of Old Irish . It became a distinct spoken language sometime in the 13th century in the Middle Irish period, although a common literary language was shared by the Gaels of both Ireland and Scotland until well into
4455-490: Is a significant step forward for the recognition of Gaelic both at home and abroad and I look forward to addressing the council in Gaelic very soon. Seeing Gaelic spoken in such a forum raises the profile of the language as we drive forward our commitment to creating a new generation of Gaelic speakers in Scotland." Bilingual road signs, street names, business and advertisement signage (in both Gaelic and English) are gradually being introduced throughout Gaelic-speaking regions in
4590-411: Is no evidence that Gaelic was ever widely spoken. Many historians mark the reign of King Malcolm Canmore ( Malcolm III ) between 1058 and 1093 as the beginning of Gaelic's eclipse in Scotland. His wife Margaret of Wessex spoke no Gaelic, gave her children Anglo-Saxon rather than Gaelic names, and brought many English bishops, priests, and monastics to Scotland. When Malcolm and Margaret died in 1093,
4725-597: Is now one of Shetland's 'Camping Bods', offering basic, bothy-style accommodation to visitors. Brownsbank Cottage, near Biggar, South Lanarkshire , the home of MacDiarmid and his wife Valda from 1952 until their deaths, has been restored by the Biggar Museum Trust . Hugh MacDiarmid is commemorated in Makars' Court , outside the Writers' Museum , Lawnmarket, Edinburgh. Selections for Makars' Court are made by
4860-603: Is probably his best known work, the book-length A Drunk Man Looks at the Thistle . This poem is widely regarded as one of the most important long poems in 20th-century Scottish literature . After that, he published several books containing poems in both English and Scots. From 1929 to 1930 MacDiarmid lived in London, and worked for Compton Mackenzie 's magazine, Vox . MacDiarmid lived in Liverpool from 1930 to 1931, before returning to London; he left again in 1932, and lived in
4995-529: Is to attempt on an epic scale to capture the idea of a world without God in which all the facts the poetry deals with are scientifically verifiable. In his critical work Lives of the Poets , Michael Schmidt notes that Hugh MacDiarmid 'had redrawn the map of Scottish poetry and affected the whole configuration of English literature'. MacDiarmid wrote a number of non-fiction prose works, including Scottish Eccentrics and his autobiography Lucky Poet . He also did
5130-697: The 1945 and 1950 general elections. He stood against the Conservative Prime Minister Alec Douglas-Home in Kinross and Western Perthshire at the 1964 election , taking only 127 votes. In 2010 letters were discovered showing that MacDiarmid believed a Nazi invasion of Britain would benefit Scotland. In a letter sent from Whalsay in April 1941, he wrote: "On balance I regard the Axis powers , tho' more violently evil for
5265-694: The Celtic Twilight and Celtic Revival movements of the late 19th century, which helped reawaken a spirit of cultural nationalism among Scots of the modernist generations. Where these earlier movements had been steeped in a sentimental and nostalgic Celticism , however, the modernist-influenced Renaissance would seek a rebirth of Scottish national culture that would both look back to the medieval " makar " poets, William Dunbar and Robert Henryson , as well as look towards such contemporary influences as T. S. Eliot , Ezra Pound , and D. H. Lawrence , or (more locally) R. B. Cunninghame Graham . The turn of
5400-744: The Citizens Theatre in Glasgow but the play was rejected by James Bridie , who was concerned about its overtly nationalist reading of Scottish history. It was given its first production by the Unity Players and a radio production was broadcast in 1951. It was produced by the Gateway Theatre Company in its 1954-55 season, and again in August 1957 as its Edinburgh International Festival production. Robert Kemp pioneered
5535-837: The European Charter for Regional or Minority Languages , which the UK Government has ratified, and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 established a language-development body, Bòrd na Gàidhlig . The Scottish Parliament is considering a Scottish Languages Bill which proposes to give the Gaelic and Scots languages official status in Scotland. Aside from "Scottish Gaelic", the language may also be referred to simply as "Gaelic", pronounced / ˈ ɡ æ l ɪ k / GAL -ik in English . However, "Gaelic" / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik also refers to
Scottish Renaissance - Misplaced Pages Continue
5670-667: The Jindyworobak Movement (in Australia ), which emphasised indigenous folk traditions. The term "Scottish Renaissance" was brought into critical prominence by the French Languedoc poet and scholar Denis Saurat in his article " Le Groupe de la Renaissance Écossaise ", which was published in the Revue Anglo-Américaine in April 1924. The term had appeared much earlier, however, in
5805-555: The Outer Hebrides , accommodation ethics exist amongst native or local Gaelic speakers when engaging with new learners or non-locals. Accommodation ethics, or ethics of accommodation, is a social practice where local or native speakers of Gaelic shift to speaking English when in the presence of non-Gaelic speakers out of a sense of courtesy or politeness. This accommodation ethic persists even in situations where new learners attempt to speak Gaelic with native speakers. This creates
5940-747: The Royal Army Medical Corps at the outbreak of the First World War. He served in Salonica, Greece and France before developing cerebral malaria and subsequently returning to Scotland in 1918. MacDiarmid's time in the army was influential in his political and artistic development. After the war he continued to work as a journalist, living in Montrose where he became editor and reporter of the Montrose Review as well as
6075-532: The Royal Army Medical Corps in Salonica , Greece and France during the First World War . After the war, he married and returned to journalism. MacDiarmid's first book, Annals of the Five Senses , was a mixture of prose and poetry written in English, and was published in 1923 while MacDiarmid was living in Montrose. At about this time MacDiarmid turned to Scots for a series of books, culminating in what
6210-549: The Scottish Chapbook review (in the annus mirabilis of Modernism , 1922), established Grieve/MacDiarmid as the father and central figure of the burgeoning Scottish Renaissance movement that he had prophesied. By about 1925, MacDiarmid had largely abandoned his English language poetry and began to write in a kind of "synthetic Scots" known as Lallans , that was a hybrid of regional Scots dialects and lexicographical artifacts exhumed from Jamieson's Dictionary of
6345-688: The Scottish Lowlands . Between the 2001 and 2011 censuses, the number of Gaelic speakers rose in nineteen of the country's 32 council areas. The largest absolute gains were in Aberdeenshire (+526), North Lanarkshire (+305), the Aberdeen City council area (+216), and East Ayrshire (+208). The largest relative gains were in Aberdeenshire (+0.19%), East Ayrshire (+0.18%), Moray (+0.16%), and Orkney (+0.13%). In 2018,
6480-740: The Scottish National Party . MacDiarmid grew up in the Scottish town of Langholm in Dumfriesshire . The town is home to a monument in his honour made of cast iron which takes the form of a large open book depicting images from his writings. MacDiarmid lived in Montrose for a time where he worked for the local newspaper the Montrose Review . MacDiarmid also lived on the isle of Whalsay in Shetland , in Sodom (Sudheim). The house
6615-537: The significant increase in pupils in Gaelic-medium education since that time is unknown. Gaelic Medium Education is one of the primary ways that the Scottish Government is addressing Gaelic language shift. Along with the Bòrd na Gàidhlig policies, preschool and daycare environments are also being used to create more opportunities for intergenerational language transmission in the Outer Hebrides. However, revitalization efforts are not unified within Scotland or Nova Scotia, Canada. One can attend Sabhal Mòr Ostaig ,
6750-421: The 17th century. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language place names. In the 2011 census of Scotland , 57,375 people (1.1% of the Scottish population aged over three years old) reported being able to speak Gaelic, 1,275 fewer than in 2001. The highest percentages of Gaelic speakers were in the Outer Hebrides . Nevertheless, there is a language revival , and
6885-516: The 1920s and 1930s. However, most did become involved with the movement in some form through interactions with figures such as Gunn or MacDiarmid, even if at a slightly later date. People generally considered to be post-renaissance but strongly influenced by it: [REDACTED] List of Scottish artists Scottish Gaelic language Scottish Gaelic ( / ˈ ɡ æ l ɪ k / , GAL -ik ; endonym : Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic ,
SECTION 50
#17327651847727020-415: The 1930s. He died at his cottage Brownsbank, near Biggar , in 1978 at the age of 86. At different times throughout his life, MacDiarmid was a supporter of Fascism , Stalinism , and Scottish nationalism , views that routinely put him at acrimonious odds with his contemporaries. He was a founding member of the National Party of Scotland , forerunner to the modern Scottish National Party . He stood as
7155-437: The 19th century, the SSPCK (despite their anti-Gaelic attitude in prior years) and the British and Foreign Bible Society distributed 60,000 Gaelic Bibles and 80,000 New Testaments. It is estimated that this overall schooling and publishing effort gave about 300,000 people in the Highlands some basic literacy. Very few European languages have made the transition to a modern literary language without an early modern translation of
7290-404: The 2011 Census. The 2011 total population figure comes from table KS101SC. The numbers of Gaelic speakers relate to the numbers aged 3 and over, and the percentages are calculated using those and the number of the total population aged 3 and over. Across the whole of Scotland, the 2011 census showed that 25,000 people (0.49% of the population) used Gaelic at home. Of these, 63.3% said that they had
7425-399: The 20th century saw the first stirrings of a new era in Scottish arts and letters. As writers such as George Douglas Brown railed against the " Kailyard school " that had come to dominate Scottish letters, producing satiric, realist accounts of Scottish rural life in novels like The House with the Green Shutters (1901), Scots language poets such as Violet Jacob and Marion Angus undertook
7560-407: The 4th–5th centuries CE, by settlers from Ireland who founded the Gaelic kingdom of Dál Riata on Scotland's west coast in present-day Argyll . An alternative view has been voiced by archaeologist Ewan Campbell , who has argued that the putative migration or takeover is not reflected in archaeological or placename data (as pointed out earlier by Leslie Alcock ). Campbell has also questioned
7695-494: The Bible; the lack of a well known translation may have contributed to the decline of Scottish Gaelic. Counterintuitively, access to schooling in Gaelic increased knowledge of English. In 1829, the Gaelic Schools Society reported that parents were unconcerned about their children learning Gaelic, but were anxious to have them taught English. The SSPCK also found Highlanders to have significant prejudice against Gaelic. T. M. Devine attributes this to an association between English and
7830-403: The Communist Party for being a Scottish Nationalist, and from the National Party of Scotland for being a Communist. As a follower of the Scottish revolutionary socialist John Maclean , he saw no contradiction between international socialism and the nationalist vision of a Scottish workers' republic, but this ensured a fraught relationship with organised political parties. From 1931, whilst he
7965-498: The EU's institutions. The Scottish government had to pay for the translation from Gaelic to other European languages . The deal was received positively in Scotland; Secretary of State for Scotland Jim Murphy said the move was a strong sign of the UK government's support for Gaelic. He said; "Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed". Culture Minister Mike Russell said; "this
8100-484: The Forth–Clyde line and along the northeastern coastal plain as far north as Moray. Norman French completely displaced Gaelic at court. The establishment of royal burghs throughout the same area, particularly under David I , attracted large numbers of foreigners speaking Old English. This was the beginning of Gaelic's status as a predominantly rural language in Scotland. Clan chiefs in the northern and western parts of Scotland continued to support Gaelic bards who remained
8235-415: The Gaelic Act falls so far short of the status accorded to Welsh that one would be foolish or naïve to believe that any substantial change will occur in the fortunes of the language as a result of Bòrd na Gàidhlig 's efforts. On 10 December 2008, to celebrate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights , the Scottish Human Rights Commission had the UDHR translated into Gaelic for
SECTION 60
#17327651847728370-582: The Gaelic aristocracy rejected their anglicised sons and instead backed Malcolm's brother Domnall Bán ( Donald III ). Donald had spent 17 years in Gaelic Ireland and his power base was in the thoroughly Gaelic west of Scotland. He was the last Scottish monarch to be buried on Iona , the traditional burial place of the Gaelic Kings of Dàl Riada and the Kingdom of Alba. However, during the reigns of Malcolm Canmore's sons, Edgar, Alexander I and David I (their successive reigns lasting 1097–1153), Anglo-Norman names and practices spread throughout Scotland south of
8505-412: The Gateway Theatre Company in 1953, taking on the roles of Chairman and resident playwright. The Laird o' Grippy , his adaptation of John Galt 's novel The Entail was staged at the Gateway in 1955, with John Laurie in the title role. While McLellan's most successful plays were set in the distant historic past, Alexander Reid preferred a half-mythic milieu. His two best-known plays are The Lass wi'
8640-442: The Highland and Island region. In 1616, the Privy Council proclaimed that schools teaching in English should be established. Gaelic was seen, at this time, as one of the causes of the instability of the region. It was also associated with Catholicism. The Society in Scotland for the Propagation of Christian Knowledge (SSPCK) was founded in 1709. They met in 1716, immediately after the failed Jacobite rising of 1715 , to consider
8775-416: The Highlands and Islands, including Argyll. In many cases, this has simply meant re-adopting the traditional spelling of a name (such as Ràtagan or Loch Ailleart rather than the anglicised forms Ratagan or Lochailort respectively). Some monolingual Gaelic road signs, particularly direction signs, are used on the Outer Hebrides , where a majority of the population can have a working knowledge of
8910-426: The Inner Hebridean dialects of Tiree and Islay, and even a few native speakers from Western Highland areas including Wester Ross , northwest Sutherland , Lochaber and Argyll . Dialects on both sides of the Straits of Moyle (the North Channel ) linking Scottish Gaelic with Irish are now extinct, though native speakers were still to be found on the Mull of Kintyre , on Rathlin and in North East Ireland as late as
9045-410: The Irish language ( Gaeilge ) and the Manx language ( Gaelg ). Scottish Gaelic is distinct from Scots , the Middle English -derived language which had come to be spoken in most of the Lowlands of Scotland by the early modern era . Prior to the 15th century, this language was known as Inglis ("English") by its own speakers, with Gaelic being called Scottis ("Scottish"). Beginning in
9180-405: The Muckle Mou (1950), which drew on the legend of Thomas the Rhymer , and The Warld's Wonder (1953), about the mathematician and reputed magician Michael Scot . The Lass wi' the Muckle Mou was first staged at the Glasgow Citizens Theatre in November 1950. It was adapted as a television drama, first broadcast by the BBC on Tuesday 6 October 1953. The Warld's Wonder was produced at the Gateway in
9315-548: The Scottish Language , often grafted onto a Standard English grammatical structure. His poetic works included " A Drunk Man Looks at the Thistle " (1926). This had an electrifying effect on the literary landscape of the time. Other writers soon followed in MacDiarmid's footsteps and also wrote in Lallans, including the poets Edwin Muir (1887–1959) and William Soutar (1898–1943), who pursued an exploration of identity, rejecting nostalgia and parochialism and engaging with social and political issues. Some writers that emerged after
9450-408: The Scottish Renaissance displayed a profound interest in both modern philosophy and technology, as well as incorporating folk influences , and a strong concern for the fate of Scotland's declining languages . It has been seen as a parallel to other movements elsewhere, including the Irish Literary Revival , the Harlem Renaissance (in the USA ), the Bengal Renaissance (in Kolkata , India ) and
9585-407: The Second World War followed MacDiarmid by writing in Scots, including Robert Garioch (1909–1981) and Sydney Goodsir Smith (1915–1975). The Glaswegian poet Edwin Morgan (1920–2010) became known for translations of works from a wide range of European languages. He was also the first Scots Makar (the official national poet ), appointed by the inaugural Scottish government in 2004. Alexander Gray
9720-681: The UK Government as Welsh . With the advent of devolution , however, Scottish matters have begun to receive greater attention, and it achieved a degree of official recognition when the Gaelic Language (Scotland) Act was enacted by the Scottish Parliament on 21 April 2005. The key provisions of the Act are: After its creation, Bòrd na Gàidhlig required a Gaelic Language Plan from the Scottish Government. This plan
9855-826: The Western Isles (−1,745), Argyll & Bute (−694), and Highland (−634). The drop in Stornoway , the largest parish in the Western Isles by population, was especially acute, from 57.5% of the population in 1991 to 43.4% in 2011. The only parish outside the Western Isles over 40% Gaelic-speaking is Kilmuir in Northern Skye at 46%. The islands in the Inner Hebrides with significant percentages of Gaelic speakers are Tiree (38.3%), Raasay (30.4%), Skye (29.4%), Lismore (26.9%), Colonsay (20.2%), and Islay (19.0%). Today, no civil parish in Scotland has
9990-589: The Western Isles. The Scottish Qualifications Authority offer two streams of Gaelic examination across all levels of the syllabus: Gaelic for learners (equivalent to the modern foreign languages syllabus) and Gaelic for native speakers (equivalent to the English syllabus). An Comunn Gàidhealach performs assessment of spoken Gaelic, resulting in the issue of a Bronze Card, Silver Card or Gold Card. Syllabus details are available on An Comunn's website. These are not widely recognised as qualifications, but are required for those taking part in certain competitions at
10125-459: The Whalsay folk made up fantastical words that did not exist. The dialect is strong on the island and any strange words would have probably sounded quite plausible. "The often tormented genius wrote much of his finest poetry (including 'On a Raised Beach') and, via the Whalsay post office, conducted furious correspondence with the leading writers and thinkers of his generation." The croft house that
10260-907: The Writers' Museum, the Saltire Society and the Scottish Poetry Library . Hugh MacDiarmid sat for sculptor Alan Thornhill and a bronze was acquired by the National Portrait Gallery . The terracotta original is held in the collection of the artist. The correspondence file relating to the MacDiarmid bust is held in the archive of the Henry Moore Foundation 's Henry Moore Institute in Leeds . Filmmaker and poet Margaret Tait made
10395-536: The accusation of Fascism against South African poet Roy Campbell over their differing opinions of the Spanish Civil War and accordingly set off a decades-long and very acrimonious public feud, as Marc Horne has commented in the Daily Telegraph : "MacDiarmid flirted with fascism in his early thirties, when he believed it was a doctrine of the left. In two articles written in 1923, Plea for
10530-522: The age and reliability of the medieval historical sources speaking of a conquest. Instead, he has inferred that Argyll formed part of a common Q-Celtic -speaking area with Ireland, connected rather than divided by the sea, since the Iron Age. These arguments have been opposed by some scholars defending the early dating of the traditional accounts and arguing for other interpretations of the archaeological evidence. Regardless of how it came to be spoken in
10665-456: The annual mods . In October 2009, a new agreement allowed Scottish Gaelic to be formally used between Scottish Government ministers and European Union officials. The deal was signed by Britain's representative to the EU, Sir Kim Darroch , and the Scottish government . This did not give Scottish Gaelic official status in the EU but gave it the right to be a means of formal communications in
10800-585: The autumn of 1958. Victor Carin , who became director of productions at the Gateway in 1963, contributed to the expansion of Scottish theatre's repertoire of works in translation. The Hypochonriack , his translation into Scots of Molière's The Imaginary Invalid , was performed by the Gateway Company during his first season in that role. His second translation, The Servant o' Twa Maisters , translated from Carlo Goldoni 's The Servant of Two Masters
10935-603: The bill be strengthened, a revised bill was published; the main alteration was that the guidance of the Bòrd is now statutory (rather than advisory). In the committee stages in the Scottish Parliament, there was much debate over whether Gaelic should be given 'equal validity' with English. Due to executive concerns about resourcing implications if this wording was used, the Education Committee settled on
11070-625: The census of pupils in Scotland showed 520 students in publicly funded schools had Gaelic as the main language at home, an increase of 5% from 497 in 2014. During the same period, Gaelic medium education in Scotland has grown, with 4,343 pupils (6.3 per 1000) being educated in a Gaelic-immersion environment in 2018, up from 3,583 pupils (5.3 per 1000) in 2014. Data collected in 2007–2008 indicated that even among pupils enrolled in Gaelic medium schools, 81% of primary students and 74% of secondary students report using English more often than Gaelic when speaking with their mothers at home. The effect on this of
11205-568: The cities and professors of Celtic from universities who sought to preserve the language. The Education (Scotland) Act 1872 provided universal education in Scotland, but completely ignored Gaelic in its plans. The mechanism for supporting Gaelic through the Education Codes issued by the Scottish Education Department were steadily used to overcome this omission, with many concessions in place by 1918. However,
11340-450: The concept of 'equal respect'. It is not clear what the legal force of this wording is. The Act was passed by the Scottish Parliament unanimously, with support from all sectors of the Scottish political spectrum, on 21 April 2005. Under the provisions of the Act, it will ultimately fall to BnG to secure the status of the Gaelic language as an official language of Scotland. Some commentators, such as Éamonn Ó Gribín (2006) argue that
11475-620: The dialect of the Scottish Gaelic language, and also mixed use of English and Gaelic across the Highlands and Islands. Dialects of Lowland Gaelic have been defunct since the 18th century. Gaelic in the Eastern and Southern Scottish Highlands, although alive until the mid-20th century, is now largely defunct. Although modern Scottish Gaelic is dominated by the dialects of the Outer Hebrides and Isle of Skye, there remain some speakers of
11610-582: The entire region of modern-day Scotland was called Scotia in Latin, and Gaelic was the lingua Scotica . In southern Scotland , Gaelic was strong in Galloway , adjoining areas to the north and west, West Lothian , and parts of western Midlothian . It was spoken to a lesser degree in north Ayrshire , Renfrewshire , the Clyde Valley and eastern Dumfriesshire . In south-eastern Scotland, there
11745-560: The first time. However, given there are no longer any monolingual Gaelic speakers, following an appeal in the court case of Taylor v Haughney (1982), involving the status of Gaelic in judicial proceedings, the High Court ruled against a general right to use Gaelic in court proceedings. While the goal of the Gaelic Language Act was to aid in revitalization efforts through government mandated official language status,
11880-522: The flatness of the image. In architecture and the decorative arts, the towering figures of Charles Rennie Mackintosh and the Glasgow Four would give Scotland its very own "school" of modern design and help create the " Glasgow style ". Scotland in the early 20th century was experiencing an efflorescence of creative activity, but there was not yet a sense of a particular shared movement or an overt national inflection to all of this artistic effort. It
12015-479: The initiatives must come from within Gaelic speaking communities, be led by Gaelic speakers, and be designed to serve and increase fluency within the vernacular communities as the first and most viable resistance to total language shift from Gaelic to English. Currently, language policies are focused on creating new language speakers through education, instead of focused on how to strengthen intergenerational transmission within existing Gaelic speaking communities. In
12150-549: The issues of exile, the fate of the Gaelic language and bi-culturalism . The ideas of a distinctive modern Scottish art were expressed in the inter-war period by figures including Stanley Cursiter (1887–1976), William McCance (1894–1970), William Johnstone (1897–1981) and J. D. Fergusson (1874–1961). Stanley Cursiter was influenced by the Celtic revival, post-impressionism and Futurism , as can be seen in his Rain on Princes Street (1913) and Regatta (1913). He went on to be
12285-653: The journal Scottish Art and Letters and MacDiarmid quoted extensively from his work. William McCance's early work was in a bold post-impressionist style. After World War I he moved to London with his wife, fellow student Agnes Miller Parker (1895-1980), where he joined the same circles as Fergusson, vorticist Wyndham Lewis (1882-1957) and nationalist composer Francis George Scott . Under these influences his work became increasingly abstract and influenced by vorticism, as can be seen in Women on an Elevator (1925) and The Engineer and his Wife (1925). William Johnstone (1897–1981)
12420-502: The language. Compared with the 2001 Census, there has been a diminution of about 1300 people. This is the smallest drop between censuses since the Gaelic-language question was first asked in 1881. The Scottish government's language minister and Bòrd na Gàidhlig took this as evidence that Gaelic's long decline has slowed. The main stronghold of the language continues to be the Outer Hebrides ( Na h-Eileanan Siar ), where
12555-671: The language. These omit the English translation entirely. Bilingual railway station signs are now more frequent than they used to be. Practically all the stations in the Highland area use both English and Gaelic, and the use of bilingual station signs has become more frequent in the Lowlands of Scotland, including areas where Gaelic has not been spoken for a long time. Hugh MacDiarmid Christopher Murray Grieve (11 August 1892 – 9 September 1978), best known by his pen name Hugh MacDiarmid ( / m ə k ˈ d ɜːr m ɪ d / mək- DUR -mid , Scots: [ˈhju məkˈdjɑrmɪd] ),
12690-477: The late 15th century, it became increasingly common for such speakers to refer to Scottish Gaelic as Erse ("Irish") and the Lowland vernacular as Scottis . Today, Scottish Gaelic is recognised as a separate language from Irish, so the word Erse in reference to Scottish Gaelic is no longer used. Based on medieval traditional accounts and the apparent evidence from linguistic geography, Gaelic has been commonly believed to have been brought to Scotland, in
12825-762: The magazine The New Age . He left the school on 27 January 1911, following the theft of some books and postage stamps; his father died eight days later, on 3 February 1911. Following Grieve's departure from Broughton, Ogilvie arranged for Grieve to be employed as a journalist with the Edinburgh Evening Dispatch . Grieve was to lose this job later in 1911, but on 20 July of that year he had his first article, "The Young Astrology" published in The New Age . In October 1911, Grieve moved to Ebbw Vale in Monmouthshire , Wales where he worked as
12960-459: The members of Highland school boards tended to have anti-Gaelic attitudes and served as an obstacle to Gaelic education in the late 19th and early 20th century. Loss of life due to World War I and the 1919 sinking of the HMY Iolaire , combined with emigration, resulted in the 1910s seeing unprecedented damage to the use of Scottish Gaelic, with a 46% fall in monolingual speakers and
13095-734: The mid-20th century. Records of their speech show that Irish and Scottish Gaelic existed in a dialect chain with no clear language boundary. Some features of moribund dialects have been preserved in Nova Scotia, including the pronunciation of the broad or velarised l ( l̪ˠ ) as [w] , as in the Lochaber dialect. The Endangered Languages Project lists Gaelic's status as "threatened", with "20,000 to 30,000 active users". UNESCO classifies Gaelic as " definitely endangered ". The 1755–2001 figures are census data quoted by MacAulay. The 2011 Gaelic speakers figures come from table KS206SC of
13230-532: The modern era. Some of this was driven by policy decisions by government or other organisations, while some originated from social changes. In the last quarter of the 20th century, efforts began to encourage use of the language. The Statutes of Iona , enacted by James VI in 1609, was one piece of legislation that addressed, among other things, the Gaelic language. It required the heirs of clan chiefs to be educated in lowland, Protestant, English-speaking schools. James VI took several such measures to impose his rule on
13365-418: The most important Scottish pictures of the century and one of the most remarkable pictures by any British painter in the period". Other artists strongly influenced by modernism included James McIntosh Patrick (1907–98) and Edward Baird (1904–49). Both trained in Glasgow, but spent most of their careers in and around their respective native cities of Dundee and Montrose. Both were influenced by surrealism and
13500-448: The movement include George Blake (1893–1961), A. J. Cronin (1896–1981), Eric Linklater (1899–1974) and Lewis Grassic Gibbon (1901–35). There were also a large number of female authors associated with the movement, who demonstrated a growing feminine consciousness. They included Catherine Carswell (1879–1946), Willa Muir (1890–1970), Nan Shepherd (1893–1981) and most prolifically Naomi Mitchison (1897–1999). All were born within
13635-434: The number of speakers of the language under age 20 did not decrease between the 2001 and 2011 censuses. In the 2022 census of Scotland , it was found that 2.5% of the Scottish population had some skills in Gaelic, or 130,161 persons. Of these, 69,701 people reported speaking the language, with a further 46,404 people reporting that they understood the language, but did not speak, read, or write in it. Outside of Scotland,
13770-643: The official language of government and law. Scotland's emergent nationalism in the era following the conclusion of the Wars of Scottish Independence was organized using Scots as well. For example, the nation's great patriotic literature including John Barbour's The Brus (1375) and Blind Harry's The Wallace (before 1488) was written in Scots, not Gaelic. By the end of the 15th century, English/Scots speakers referred to Gaelic instead as 'Yrisch' or 'Erse', i.e. Irish and their own language as 'Scottis'. A steady shift away from Scottish Gaelic continued into and through
13905-492: The only test possible, go on haunting the mind and memory and casting Coleridgean seeds of insight and surprise." Grieve was born in Langholm in 1892. His father was a postman; his family lived above the town library, giving MacDiarmid access to books from an early age. Grieve attended Langholm Academy and, from 1908, Broughton Junior Student Centre in Edinburgh , where he studied under George Ogilvie who introduced him to
14040-459: The outcome of the act is distanced from the actual minority language communities. It helps to create visibility of the minority language in civil structures, but does not impact or address the lived experiences of the Gaelic speaker communities wherein the revitalization efforts may have a higher return of new Gaelic speakers. Efforts are being made to concentrate resources, language planning, and revitalization efforts towards vernacular communities in
14175-560: The overall proportion of speakers is 52.2%. Important pockets of the language also exist in the Highlands (5.4%) and in Argyll and Bute (4.0%) and Inverness (4.9%). The locality with the largest absolute number is Glasgow with 5,878 such persons, who make up over 10% of all of Scotland's Gaelic speakers. Gaelic continues to decline in its traditional heartland. Between 2001 and 2011, the absolute number of Gaelic speakers fell sharply in
14310-505: The piano (1966 and 1972). He also adapted work by Scottish Renaissance poets such as MacDiarmid, Sorley Maclean and William Soutar . The influence of Dmitri Shostakovich (1906–1975) was evident in the initials used in his large-scale piano work Passacaglia on DSCH (1963). Robin Orr (1909–2006) and Cedric Thorpe Davie (1913–1983) were influenced by modernism and Scottish musical cadences. The influence of modernism can also be heard in
14445-466: The prosperity of employment: the Highland economy relied greatly on seasonal migrant workers travelling outside the Gàidhealtachd . In 1863, an observer sympathetic to Gaelic stated that "knowledge of English is indispensable to any poor islander who wishes to learn a trade or to earn his bread beyond the limits of his native Isle". Generally, rather than Gaelic speakers, it was Celtic societies in
14580-460: The reform and civilisation of the Highlands, which they sought to achieve by teaching English and the Protestant religion. Initially, their teaching was entirely in English, but soon the impracticality of educating Gaelic-speaking children in this way gave rise to a modest concession: in 1723, teachers were allowed to translate English words in the Bible into Gaelic to aid comprehension, but there
14715-587: The region, Gaelic in Scotland was mostly confined to Dál Riata until the eighth century, when it began expanding into Pictish areas north of the Firth of Forth and the Firth of Clyde. During the reign of Caustantín mac Áeda (Constantine II, 900–943), outsiders began to refer to the region as the kingdom of Alba rather than as the kingdom of the Picts. However, though the Pictish language did not disappear suddenly,
14850-688: The time being, less dangerous than our own government in the long run and indistinguishable in purpose." A year earlier, in June 1940, he wrote: "Although the Germans are appalling enough, they cannot win, but the British and French bourgeoisie can and they are a far greater enemy. If the Germans win they could not hold their gain for long, but if the French and British win it will be infinitely more difficult to get rid of them". Despite Hugh MacDiarmid weaponizing
14985-604: The tradition and opened up new possibilities for composition with his poem Dàin do Eimhir ( Poems to Eimhir , 1943). His work inspired a new generation to take up nua bhàrdachd (the new poetry). These included George Campbell Hay ( Deòrsa Mac Iain Dheòrsa , 1915–1984), Lewis-born poets Derick Thomson ( Ruaraidh MacThòmais , 1921–2012) and Iain Crichton Smith ( Iain Mac a' Ghobhainn , 1928–98). They all focused on
15120-763: The translation of existing dramatic works into Scots. His Let Wives Tak Tent , a rendering into Scots of Molière 's L'Ecole des femmes , was first produced at the Gateway Theatre in 1948, with Duncan Macrae in the lead role. In the same year, his adaptation of David Lyndsay 's Ane Pleasant Satyre of the Thrie Estaitis was staged at the Church of Scotland's Assembly Hall as part of the Edinburgh International Festival. Together with Lennox Milne and Tom Fleming , Kemp founded
15255-470: The village of Thakeham in West Sussex until he returned to Scotland in 1932. MacDiarmid lived in Sodom on the island of Whalsay , Shetland, from 1933 until 1942. He often asked the local fishermen to take him out in their boats and once asked them to leave him on an uninhabited island for a night and pick him up again in the morning. Local legend has it that he asked about Whalsay words and some of
15390-576: The work of Bruegel and focused on landscape, as can be seen in McIntosh Patrick's Traquair House (1938) and more overtly Baird's The Birth of Venus (1934). Before his success in painting, McIntosh Patrick gained a reputation as an etcher. Leading figures in the field in the inter-war period included William Wilson (1905–72) and Ian Fleming (1906-94). Playwrights associated with the Scottish Renaissance include Robert McLellan , Robert Kemp and Alexander Reid . Much of McLellan's early work
15525-596: The work of Erik Chisholm (1904–1965) in his Pibroch Piano Concerto (1930) and the Straloch suite for Orchestra (1933) and the sonata An Riobhan Dearg (1939). In 1928 he founded the Scottish Ballet Society (later the Celtic Ballet) with choreographer Margaret Morris , the long term partner of J. D. Fergusson. Together they created several ballets, including The Forsaken Mermaid (1940). He
15660-482: The work of the polymathic Patrick Geddes and in a 1922 book review by Christopher Murray Grieve ("Hugh MacDiarmid") for the Scottish Chapbook that predicted a "Scottish Renascence as swift and irresistible as was the Belgian Revival between 1880 and 1910", involving such figures as Lewis Spence and Marion Angus . These earlier references make clear the connections between the Scottish Renaissance and
15795-557: The working class included James Barke's (1905–58), Major Operation (1936) and The Land of the Leal (1939) and J. F. Hendry 's (1912–86) Fernie Brae (1947). The parallel revitalisation of Gaelic poetry, known as the Scottish Gaelic Renaissance , was largely due to the work of Sorley Maclean (Somhairle MacGill-Eain, 1911–96). A native of Skye and a native Gaelic speaker, he abandoned the stylistic conventions of
15930-560: Was a Scottish poet, journalist, essayist and political figure. He is considered one of the principal forces behind the Scottish Renaissance and has had a lasting impact on Scottish culture and politics. He was a founding member of the National Party of Scotland in 1928 but left in 1933 due to his Marxist–Leninist views. He joined the Communist Party of Great Britain the following year only to be expelled in 1938 for his nationalist sympathies. He would subsequently stand as
16065-459: Was a cousin of F. G. Scott and met MacDiarmid while a student at Edinburgh. He studied cubism, surrealism and was introduced to new American art by his wife the sculptor Flora Macdonald. He moved towards abstraction , attempting to utilise aspects of landscape, poetry and Celtic art. His most significant work, A Point in Time (1929–38), has been described by art historian Duncan Macmillan as "one of
16200-399: Was accepted in 2008, and some of its main commitments were: identity (signs, corporate identity); communications (reception, telephone, mailings, public meetings, complaint procedures); publications (PR and media, websites); staffing (language learning, training, recruitment). Following a consultation period, in which the government received many submissions, the majority of which asked that
16335-494: Was also a champion of Tait's work as a film-maker and poet; he published a few of her poems and also organised a screening of her films at the Dunedin Society'. MacDiarmid's career — and especially his later career — is characterised by proposals for long poems, often themselves made up of multiple volumes, each of which could be considered a long poem in its own right. For example, the critic W. N. Herbert reconstructs
16470-587: Was also instrumental in the foundation of the Active Society for the Propagation of Contemporary Music, for which he brought leading composers to Glasgow to perform their work. Although many of the participants were to live until the 1970s and later, the truly revolutionary aspect of the Scottish Renaissance can be said to have been over by the 1960s, when it became eclipsed by various other movements, often international in nature. The most famous clash
16605-474: Was an academic and poet, but is chiefly remembered for his translations into Scots from the German and Danish ballad traditions into Scots, including Arrows. A Book of German Ballads and Folksongs Attempted in Scots (1932) and Four-and-Forty. A Selection of Danish Ballads Presented in Scots (1954). The Scottish Renaissance increasingly concentrated on the novel, particularly after the 1930s when Hugh MacDiarmid
16740-442: Was at the 1962 Edinburgh Writers Festival, where Hugh MacDiarmid denounced Alexander Trocchi , a younger Scottish writer, as "cosmopolitan scum", and Trocchi claimed "sodomy" as a basis for his own writing. This is often seen as a clash of the generations, although it is rarely reported that the two writers corresponded with each other later, and became friends. Both were controversialists of sorts. The Scottish Renaissance also had
16875-571: Was first produced by the Curtain Theatre in Glasgow. His first success came in 1936 with Curtain's production of his comedy, Toom Byres , set at the time of the Border reivers . This was followed in 1937 by Jamie the Saxt , featuring James VI in his prime. This latter production, with Duncan Macrae in the title role, is generally regarded as the one which confirmed McLellan's reputation as
17010-547: Was his Whalsay home was made into a camping böd (traditionally a building used to house fishermen and their gear), the Grieves House böd, run by Shetland Amenity Trust. But it is in a state of disrepair and "closed for maintenance" as of 2022. In 1942 MacDiarmid was directed to war work and moved to Glasgow, where he lived until 1949. Between 1949 and 1951 he lived in a cottage on the grounds of Dungavel House , Lanarkshire , before moving to his final home: "Brownsbank",
17145-706: Was in London, until 1943, after he left the Shetland island of Whalsay , MacDiarmid was under surveillance by British counterintelligence operatives. In 1949, George Orwell included MacDiarmid in a list he wrote for the Information Research Department of fellow left-wing writers whom he suspected of sympathies for the Soviet Union or direct links with the NKVD . MacDiarmid stood in the Glasgow Kelvingrove constituency in
17280-494: Was in isolation in Shetland and its leadership moved to novelist Neil Gunn (1891–1973). Gunn's novels, beginning with The Grey Coast (1926), and including Highland River (1937) and The Green Isle of the Great Deep (1943), were largely written in English and not the Scots preferred by MacDiarmid, focused on the Highlands of his birth and were notable for their narrative experimentation. Other major figures associated with
17415-491: Was long suppressed. The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic. Gaelic, along with Irish and Welsh, is designated under Part III of the Charter, which requires the UK Government to take a range of concrete measures in the fields of education, justice, public administration, broadcasting and culture. It has not received the same degree of official recognition from
17550-510: Was no further permitted use. Other less prominent schools worked in the Highlands at the same time, also teaching in English. This process of anglicisation paused when evangelical preachers arrived in the Highlands, convinced that people should be able to read religious texts in their own language. The first well known translation of the Bible into Scottish Gaelic was made in 1767, when James Stuart of Killin and Dugald Buchanan of Rannoch produced
17685-622: Was not until the literary efforts of Hugh MacDiarmid that the Scottish Renaissance can properly be said to have begun. Starting in 1920, C. M. Grieve (having not yet adopted his nom de plume of Hugh MacDiarmid) began publishing a series of three short anthologies entitled Northern Numbers: Being Representative Selections from Certain Living Scottish Poets (including works by John Buchan , Violet Jacob , Neil Munro , and Grieve himself). These anthologies, which appeared one each year from 1920–22, along with his founding and editing of
17820-423: Was possible to entertain at one point or another." Much of the work that MacDiarmid published in the 1920s was written in what he termed "Synthetic Scots": a version of the Scots language that "synthesised" multiple local dialects, which MacDiarmid constructed from dictionaries and other sources. From the 1930s onwards, MacDiarmid turned more and more to English as a means of expression so most of his later poetry
17955-565: Was revived by the Scottish Theatre Company in 1985. The ideas of the Scottish Renaissance were brought to classical music by Francis George Scott (1880–1958), MacDiarmid's former teacher, who set to music several of the poet's works. Lancashire -born Ronald Stevenson (b. 1938) collaborated with Scott and both wrote in twelve-tone technique . Stevenson developed a musical idiom derived from Scottish music, creating settings of folk songs including concertos for his instrument,
18090-554: Was the Royal Lyceum Theatre Company 's debut production in 1965. Sydney Goodsir Smith's most successful contribution to the drama of the Scottish Renaissance was The Wallace . Initially broadcast on radio in a BBC production by Finlay J. MacDonald on 30 November 1959, it was first staged at the Kirk 's Assembly Hall in a production by Peter Potter as part of the 1960 Edinburgh International Festival. The play
18225-533: Was written in that language. His ambition was to live up to Rilke 's dictum that 'the poet must know everything' and to write poetry that contained all knowledge. As a result, many of the poems in Stony Limits (1934) and later volumes are a kind of found poetry reusing text from a range of sources. Just as he had used John Jamieson 's dialect dictionary for his poems in 'synthetic Scots', so he used Chambers Twentieth Century Dictionary for poems such as 'On
#771228