Misplaced Pages

Pinheiros River

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The Pinheiros River ( Portuguese : Rio Pinheiros ) is a tributary of the Tietê River that runs 25 kilometres (16 mi) through the city of São Paulo , Brazil . Until 1920, the river was known as Jurubatuba . After being channelized its name was changed to Pinheiros . In southern São Paulo the Pinheiros River is impounded in Billings Reservoir .

#886113

44-572: In colonial times, the Pinheiros River was called Jurubatuba, which in the Tupi language means "place with many jerivás palm trees." It came to be called the Pinheiros River by the Jesuits in 1560, when they created an indigenous village called Pinheiros. It was called that because of the large amount of Araucaria (or Brazilian pines) that covered the region. The main road that gave access to

88-673: A written history spanning the 16th, 17th, and early 18th centuries. In the early colonial period , Tupi was used as a lingua franca throughout Brazil by Europeans and Amerindians, and had literary usage, but it was later suppressed almost to extinction. Today, its sole living descendant is the Nheengatu language . As the most important native language of Brazil, it is the origin of most city names of indigenous origin ( Pindamonhangaba , Ubatuba , Botucatu , Jacareí ). It also names several plants and animals, and many proper names are tupi names, such as Moacir, Iara, Iracema and Jandaia. It has

132-535: A distinct similarity with the voiced stop [ɡʷ] (possibly via [ɣʷ] , which would likewise be a fricative counterpart of the labiovelar semivowel), thus being sometimes written gu . As a consequence of that character, Tupi loanwords in Brazilian Portuguese often have j for Î and gu for Û. It would have been almost impossible to reconstruct the phonology of Tupi if it did not have a wide geographic distribution. The surviving Amazonian Nhengatu and

176-442: A few others use -s- instead. Some examples: To express something happening in the future, the clitic -ne is always added to the last word in the sentence, independent of its grammatical class. This clitic has other meanings and may then be used as a particle in different positions. Tupi verbs are divided into its verbal and its nominal forms. Each division contains its respective verb moods. All nouns in old Tupi end in

220-624: A rich literature, which includes cathechisms, poems and plays. The names Old Tupi or Classical Tupi are used for the language in English and by modern scholars (it is referred to as tupi antigo in Portuguese ). It has previously been known, in Portuguese, as língua brasílica "Brazilian language". The following is a summary of the main characteristics of Classical Tupi, its typology and other distinguishing features. Old Tupi

264-455: A sentence in Old Tupi. Used to negate verbs in the indicative mood. Before a vowel, na just becomes n . The same rule applies for adjectives: Jacare%C3%AD Jacareí ( Portuguese pronunciation: [ʒakaɾeˈi] ) is a city in the state of São Paulo , Brazil. The population is 235,416 (2020 est.) in an area of 464.27 km . The city is known as "Capital of Beer" by

308-409: A spoken language (used by Europeans and Indian populations alike) only in isolated inland areas, far from the major urban centres. Its use by a few non-Indian speakers in those isolated areas would last for over a century still. When the Portuguese first arrived on the shores of modern-day Brazil, most of the tribes they encountered spoke very closely related dialects . The Portuguese (and particularly

352-415: A town and in 1849, as a city. Paraibuna (on December 7, 1812), Santa Branca (on February 20, 1841) and São José dos Campos (unknown date) were incorporated into the municipality of Jacareí. They were later dismembered: Sao José do Campos in 1767, Paraibuna in 1832 and Santa Branca in 1856. With the coffee cycle, the city begins to have paving, new roads and leisure activities, with a small population growth. It

396-399: A vowel. In the case of a verb or adjective substantivized, the suffix -a is added, if it does not already end in a vowel. The same occurs when a noun and an adjective are in composition. In this way: Unlike the Portuguese language, the tense of an action, in old Tupi, is expressed by the noun, not the verb. Such tenses are future , past and a time called "unreal", which is similar to

440-547: A well-known 19th century Brazilian poet and scholar, in 1858; and a chrestomathy published by Dr Ernesto Ferreira França in 1859. The most recent dictionary is the Old Tupi Dictionary (2013), by the Brazilian scholar Eduardo de Almeida Navarro . In Brazil, tupinology is the study of tupi language and literature. It began in 1901, with the work of Theodoro Sampaio . An individual who dedicates themselves to

484-427: Is pitanga ) (from ybytyra , mountain) In Old Tupi, there are only numerals from one to four, both cardinal and ordinal, as the need for mathematical precision was small in a primitive economy. Cardinal numerals can either come after or before the noun they refer to, while ordinals only come after. For example, in the case of cardinal numbers, mokõî pykasu code: tpw is deprecated and pykasu mokõî code: tpw

SECTION 10

#1732772156887

528-601: Is a common mistake to speak of the "Tupi–Guarani language": Tupi, Guarani and a number of other minor or major languages all belong to the Tupian language family , in the same sense that English , Romanian , and Sanskrit belong to the Indo-European language family . One of the main differences between the two languages was the replacement of Tupi /s/ by the glottal fricative /h/ in Guarani. The first accounts of

572-566: Is deprecated are equivalent terms, meaning "two pigeons". In the case of ordinals, ta'yr-ypy code: tpw is deprecated means "first son (of a man)" and 'ara mosapyra code: tpw is deprecated means "third day". They are the same as prepositions, but they come after the term they refer to. They are divided into unstressed postpositions, which are appended to the previous word, and stressed postpositions, which are written separately. Just like in Portuguese or English, some verbs require certain postpositions: There are many ways to negate

616-423: Is done by adding the particle -ne to the end of the sentence, but this does not change the fact that the verb itself does not express time.) Verbs from the second class are not conjugated and are used only with pronouns of the second series. This is because they are actually adjectives generally indicating a state or characteristic. Objects of transitive verbs in Old Tupi may come in many positions relative to

660-602: Is still the basis for most modern scholars. It is easily typed with regular Portuguese or French typewriters and computer keyboards (but not with character sets such as ISO-8859-1, which cannot produce ẽ , ĩ , ũ , ŷ and ỹ ). Its key features are: Tupi features clusivity , i.e., a distiction between inclusive (including the adressee) and exclusive (excluding the adressee) first-person pronouns. Personal pronouns in Tupi come in two series, each with its own uses. First series pronouns are generally used alone or along with verbs of

704-570: Is that the word came from a native Brazilian language ( Tupi language ) "Icare-ig" that means "river of alligators". Census of 2009 Total Population: 212,824 Urban: 183,377 Rural: 7,914 Men: 94 634 Women: 96,657 Population density (inhabitants / Km ²): 415.85 Infant mortality up to 1 year (per thousand): 16.67 Life expectancy (years): 70.80 Fertility rate (children per woman): 2.19 Literacy rate: 93.97% Human Development Index (HDI): 0.809 Income HDI: 0.752 Longevity HDI: 0.763 Education HDI: 0.913 Authorship: IPEA DATA In telecommunications,

748-470: Is the best available record of how Tupi was actually spoken. In the first two or three centuries of Brazilian history, nearly all colonists coming to Brazil would learn the tupinambá variant of Tupi, as a means of communication with both the Indigenous people and with other early colonists who had adopted the language. The Jesuits, however, not only learned to speak tupinambá , but also encouraged

792-482: The Jesuit priests who accompanied them) set out to proselytise the natives. To do so most effectively, doing so in the natives' own languages was convenient, so the first Europeans to study Tupi were those priests. The priests modeled their analysis of the new language after the one with which they had already experienced: Latin , which they had studied in the seminary . In fact, the first grammar of Tupi —written by

836-563: The Portuguese Prime Minister Marquis of Pombal expelled the Jesuits from Brazil in 1759, the language started to wane quickly, as few Brazilians were literate in it. A new rush of Portuguese immigration had been taking place since the early 18th century, due to the discovery of gold , diamonds , and gems in the interior of Brazil, and these new colonists spoke only their mother tongue. Old Tupi survived as

880-713: The São Paulo Metropolitan Trains . In 1970, on both banks of the river, Marginal Pinheiros opened, which as an expressway for traffic. However, with so many environmental changes due to human expansion, the riparian forests along the banks of the river dwindled and natural vegetation became extinct. In the small remaining strip of land, power transmission lines, interceptors and sewage outfalls, oil pipelines, telecommunications cables, rainwater galleries and service roads were installed for desilting operations. The Pinheiros River began to receive domestic sewage and industrial waste, which ended up compromising

924-487: The future perfect , of Portuguese. They are indicated, respectively, by the adjectives -ram, -pûer and -rambûer . These, when in composition with the noun, receive the suffix -a , as explained above. The degrees of the noun (augmentative and diminutive) are made by the suffixes "-'ĩ' or '-'i'", for the diminutive, and "-ûasu' or '-usu'" for the augmentative (these suffixes may suffer several phonetic transformations. Here are some examples with their explanations: (Child

SECTION 20

#1732772156887

968-410: The stop consonants shifted easily to nasal stops , which is attested by the fitful spelling of words like umbu ( umu , ubu , umbu , upu , umpu ) in the works of the early missionaries and by the surviving dialects. According to most sources, Tupi semivowels were more consonantal than their IPA counterparts. The Î, for instance, was rather fricative, thus resembling a very slight [ʑ] , and Û had

1012-509: The Jesuit priest José de Anchieta and published in 1595—is structured much like a contemporary Latin grammar. While this structure is not optimal, it certainly served its purpose of allowing its intended readership (Catholic priests familiar with Latin grammars) to get enough of a basic grasp of the language to be able to communicate with and evangelise the natives. Also, the grammar sometimes regularised or glossed over some regional differences in

1056-447: The Old Tupi language date back from the early 16th century, but the first written documents containing actual information about it were produced from 1575 onwards – when Jesuits André Thévet and José de Anchieta began to translate Catholic prayers and biblical stories into the language. Another foreigner, Jean de Lery , wrote the first (and possibly only) Tupi "phrasebook", in which he transcribed entire dialogues. Lery's work

1100-415: The close Guarani correlates ( Mbyá , Nhandéva , Kaiowá and Paraguayan Guarani ) provide material that linguistic research can still use for an approximate reconstruction of the language. Scientific reconstruction of Tupi suggests that Anchieta either simplified or overlooked the phonetics of the actual language when he was devising his grammar and his dictionary. The writing system employed by Anchieta

1144-470: The daily output of its factories, considered the biggest in Latin America . The economic activity is mainly based on industrial production. The industries produce mainly paper, chemicals, glass, wire, and rubber. Its neighboring municipalities are: São José dos Campos to the north and northeast; Jambeiro to the east; Santa Branca to the southeast; Guararema to the southwest; Santa Isabel to

1188-469: The expectation that the student, once "in the field", would learn these finer points of the particular dialect through use with his flock. Significant works were a Jesuit catechism of 1618, with a second edition of 1686; another grammar written in 1687 by another Jesuit priest, Luís Figueira; an anonymous dictionary of 1795 (again published by the Jesuits); a dictionary published by Antônio Gonçalves Dias ,

1232-470: The field of tupinology is a tupinologist. The phonology of tupinambá has some interesting and unusual features. For instance, it does not have the lateral approximant /l/ or the multiple vibrant rhotic consonant /r/ . It also has a rather small inventory of consonants and a large number of pure vowels (12). This led to a Brazilian pun about this language, that native Brazilians não têm fé, nem lei, nem rei (have neither faith, nor law, nor king) as

1276-483: The first class (those that are conjugated). For example: ixé a-karukatu : I ate well. Abápe morubixaba? – Ixé : who's the cacique ? - I (am). Second series pronouns are used in many different cases: Old Tupi verbs are divided in two classes. First class are conjugated, with person markers coming at the beginning of the word. In addition, verbs can represent a present, past, or future action because, unlike Portuguese, they do not express time. (The future, in particular,

1320-601: The municipality of Taboão da Serra and partly in the municipality of Embu das Artes. From 1926 onwards, the river housed sports clubs on its banks, with swimming races and nautical regattas. Pumping stations generated an abundance of cheap energy, capable of supporting the industrialization of the State. In 1957, the Jurubatuba branch of the Sorocabana Railway was inaugurated, which is now known as Line 9 of

1364-431: The natives to keep it. As a part of their missionary work, they translated some literature into it and also produced some original work written directly in Tupi. José de Anchieta reportedly wrote more than 4,000 lines of poetry in tupinambá (which he called lingua Brasilica ) and the first Tupi grammar . Luís Figueira was another important figure of this time, who wrote the second Tupi grammar, published circa 1628. In

Pinheiros River - Misplaced Pages Continue

1408-608: The nostrils. These approximations, however, must be taken with caution, as no actual recording exists, and Tupi had at least seven known dialects. According to Nataniel Santos Gomes, however, the phonetic inventory of Tupi was simpler: This scheme does not regard Ŷ as a separate semivowel, does not consider the existence of G ( /ɣ/ ), and does not differentiate between the two types of NG ( /ŋ/ and /ⁿɡ/ ), probably because it does not regard MB ( /ⁿb/ ), ND ( /ⁿd/ ) and NG ( /ⁿɡ/ ) as independent phonemes, but mere combinations of P, T, and K with nasalization. Santos Gomes also remarks that

1452-522: The past, the lakes and the Paraiba do Sul river relied on large numbers of alligators. In a fraternization, held on the river bank near the pond, a component of the group who was having fun next to the river, watching the large number of alligators made an observation: "Jacaré, iih" ( alligator, iih ). It was the simple interjection that, connected to the alligator, resulted in Jacareí. The second hypothesis

1496-415: The quality of its waters and the survival of local fauna. [REDACTED] Media related to Pinheiros River at Wikimedia Commons 23°31′36″S 46°45′0″W  /  23.52667°S 46.75000°W  / -23.52667; -46.75000 Tupi language Old Tupi , Ancient Tupi or Classical Tupi ( Portuguese pronunciation: [tuˈpi] ) is a classical Tupian language which

1540-471: The second half of the 18th century, the works of Anchieta and Figueira were republished and Father João Filipe Bettendorff wrote a new and more complete catechism . By that time, the language had made its way into the clergy and was the de facto national language of Brazil – though it was probably seldom written, as the Roman Catholic Church held a near monopoly of literacy. When

1584-468: The sources of the Paraíba do Sul river. Neighbor Cities: São José dos Campos , Santa Branca , Guararema , Jambeiro , Igaratá and Santa Isabel . Jacareí was formed on land that belonged to Mogi das Cruzes. It was founded by Antonio Afonso and his sons in 1652. They built a chapel in honor of Our Lady of Conception. With the help of peaceful Indians, the village prospered. In 1653, was elevated as

1628-723: The vast territory it covered. Until the 16th century, these languages were found throughout nearly the entirety of the Brazilian coast, from Pará to Santa Catarina , and the Río de la Plata basin . Today, Tupi languages are still heard in Brazil (states of Maranhão , Pará , Amapá , Amazonas , Mato Grosso , Mato Grosso do Sul , Goiás , São Paulo , Paraná , Santa Catarina , Rio Grande do Sul , Rio de Janeiro , and Espírito Santo ), as well as in French Guiana , Venezuela , Colombia , Peru , Bolivia , Paraguay , and Argentina . It

1672-459: The verb: either before, after or incorporated into it. In the las case, it comes after the person markers ( a -, ere -, o -, etc.) in first class verbs, but before the root. For an example of incorporation: When the object is not incorporated, then in it is replaced by a pleonastic third-person pronoun -i- , even if the object is present elsewhere in the phrase. Monosyllabic verbs use -îo- (or also -nho- close to nasals) instead of -i- , and

1716-526: The village was Caminho de Pinheiros, which is today Rua da Consolação . The Pinheiros river receives the following tributaries: Jaguaré stream, Pirajuçara river , Poá stream, Belini stream, Corujas stream, Verde stream, Iguatemi stream, Sapateiro stream , Uberaba stream , Traição stream, Água Espraiada stream (Jabaquara), Morro do S stream, Ponte Baixa stream , Zavuvus stream and Olaria stream. The sources of these streams are partly in São Paulo, partly in

1760-646: The west and Igaratá to the northwest. Jacareí is part of the Metropolitan Region of Vale do Paraíba e Litoral Norte . The city is located in the Paraíba do Sul's valley (the Paraíba do Sul is the most important river in the east of the state). This region is highly industrialized, located between the cities of São Paulo and Rio de Janeiro . The municipality contains part of the 292,000 hectares (720,000 acres) Mananciais do Rio Paraíba do Sul Environmental Protection Area , created in 1982 to protect

1804-426: The words fé (faith), lei (law) and rei (king) could not be pronounced by a native Tupi speaker (they would say pé , re'i and re'i ). It is also a double pun because Brazil has not had a king for more than two centuries. The nasal vowels are fully vocalic, without any trace of a trailing [m] or [n] . They are pronounced with the mouth open and the palate relaxed, not blocking the air from resounding through

Pinheiros River - Misplaced Pages Continue

1848-578: Was first spoken by the Tupinambá people , who lived under cultural and social conditions very unlike those found in Europe . It is quite different from Indo-European languages in phonology , morphology , and grammar , but it was adopted by many Luso-Brazilians born in Brazil as a lingua franca . It belonged to the Tupi–Guarani language family, which stood out among other South American languages for

1892-405: Was one of the most important cities of the coffee cycle. At this time (late nineteenth century), industries were beginning to emerge, starting with the socks and the factory "Biscoutos Jacareí" (Jacareí's cookies), taking a leap of development in the twentieth century. The origin of the name Jacareí is not known but there are two hypotheses. Contains in the archives of the municipality that, in

1936-516: Was spoken by the indigenous Tupi people of Brazil , mostly those who inhabited coastal regions in South and Southeast Brazil . In the words of Brazilian tupinologist Eduardo Navarro , "it is the classical indigenous language of Brazil, and the one which had the utmost importance to the cultural and spiritual formation of the country". Old Tupi belongs to the Tupi–Guarani language family, and has

#886113