44-680: The Mabinogion ( Welsh pronunciation: [mabɪˈnɔɡjɔn] ) are the earliest Welsh prose stories, and belong to the Matter of Britain . The stories were compiled in Middle Welsh in the 12th–13th centuries from earlier oral traditions. There are two main source manuscripts , created c. 1350 –1410, as well as a few earlier fragments. The title covers a collection of eleven prose stories of widely different types, offering drama, philosophy, romance, tragedy, fantasy and humour, and created by various narrators over time. There
88-492: A lecturer. In 1940 was appointed Professor of English of the University College of Wales, Aberystwyth , where he taught until his appointment as Professor of English at University College, Cardiff in 1964, a position he held until his retirement in 1975. In 1939 Jones registered as a conscientious objector to military service, which temporarily caused him to lose his job. Jones was a socialist, although never
132-672: A member of the Labour Party, and was sympathetic to the aims of Plaid Cymru . He was an active Christian and attended Minny Street Chapel in Cardiff, a Welsh-language congregational chapel. Jones married twice: in 1928 to Alice Rees (1906/7–1979), and 1979 to Mair Jones, née Sivell (1923/4–2000), the widow of Thomas Jones, his collaborator on The Mabinogion . Jones' translations include Four Icelandic Sagas (1935), The Vatndalers' Saga (1944), The Mabinogion (1948, in collaboration with Thomas Jones), Egil's Saga (1960), Eirik
176-455: A number of arguments for a date between 1170 and 1190; Thomas Charles-Edwards , in a paper published in 1970, discussed the strengths and weaknesses of both viewpoints, and while critical of the arguments of both scholars, noted that the language of the stories best fits the 11th century, (specifically 1050–1120), although much more work is needed. In 1991, Patrick Sims-Williams argued for a plausible range of about 1060 to 1200, which seems to be
220-720: A shared original. Though it is arguable that the surviving Romances might derive, directly or indirectly, from Chrétien, it is probable that he in turn based his tales on older, Celtic sources. The Welsh stories are not direct translations and include material not found in Chrétien's work. [REDACTED] This article incorporates text from a publication now in the public domain : Herbermann, Charles, ed. (1913). " Mabinogion ". Catholic Encyclopedia . New York: Robert Appleton Company. The Guest translation can be found with all original notes and illustrations at: The original Welsh texts can be found at: Versions without
264-469: A sophisticated narrative tradition, both oral and written, with ancestral construction from oral storytelling, and overlay from Anglo-French influences. The first modern publications were English translations by William Owen Pughe of several tales in journals in 1795, 1821, and 1829. However it was Lady Charlotte Guest in 1838–45 who first published the full collection, bilingually in Welsh and English. She
308-479: Is a central component of the Matter of Britain. Geoffrey drew on a number of ancient British texts, including the 9th-century Historia Brittonum . The Historia Brittonum is the earliest known source of the story of Brutus of Troy . Traditionally attributed to Nennius , its actual compiler is unknown; it exists in several recensions. This tale went on to achieve greater currency because its inventor linked Brutus to
352-546: Is a classic hero quest, " Culhwch and Olwen "; a historic legend in " Lludd and Llefelys ", complete with glimpses of a far off age; and other tales portray a very different King Arthur from the later popular versions. The highly sophisticated complexity of the Four Branches of the Mabinogi defies categorisation. The stories are so diverse that it has been argued that they are not even a true collection. Scholars from
396-596: Is a compact version by Sioned Davies. John Bollard has published a series of volumes with his own translation, with copious photography of the sites in the stories. The tales continue to inspire new fiction, dramatic retellings, visual artwork, and research. The name first appears in 1795 in William Owen Pughe 's translation of Pwyll in the journal Cambrian Register under the title "The Mabinogion, or Juvenile Amusements, being Ancient Welsh Romances". The name appears to have been current among Welsh scholars of
440-405: Is a satire on both contemporary times and the myth of a heroic age. Rhonabwy is the most literary of the medieval Welsh prose tales. It may have also been the last written. A colophon at the end declares that no one is able to recite the work in full without a book, the level of detail being too much for the memory to handle. The comment suggests it was not popular with storytellers, though this
484-530: Is also possible to read the Arthurian literature, particularly the Grail tradition, as an allegory of human development and spiritual growth, a theme explored by mythologist Joseph Campbell amongst others. Gwyn Jones (author) Gwyn Jones CBE (24 May 1907 – 6 December 1999) was a Welsh novelist and story writer, and a scholar and translator of Nordic literature and history . Gwyn Jones
SECTION 10
#1732776622875528-464: Is often assumed to be responsible for the name "Mabinogion", but this was already in standard use in the 18th century. Indeed, as early as 1632 the lexicographer John Davies quotes a sentence from Math fab Mathonwy with the notation "Mabin" in his Antiquae linguae Britannicae ... dictionarium duplex , article "Hob". The later Guest translation of 1877 in one volume has been widely influential and remains actively read today. The most recent translation
572-656: Is the best-known part of the Matter of Britain. It has succeeded largely because it tells two interlocking stories that have intrigued many later authors. One concerns Camelot , usually envisioned as a doomed utopia of chivalric virtue, undone by the fatal flaws of the heroes like Arthur, Gawain and Lancelot . The other concerns the quests of the various knights to achieve the Holy Grail ; some succeed ( Galahad , Percival ), and others fail. The Arthurian tales have been changed throughout time, and other characters have been added to add backstory and expand on other Knights of
616-452: The legendary kings and heroes associated with it, particularly King Arthur . The 12th-century writer Geoffrey of Monmouth 's Historia Regum Britanniae ( History of the Kings of Britain) is a central component of the Matter of Britain. It was one of the three great Western story cycles recalled repeatedly in medieval literature, together with the Matter of France , which concerned
660-422: The 18th century to the 1970s predominantly viewed the tales as fragmentary pre-Christian Celtic mythology , or in terms of international folklore . There are certainly components of pre-Christian Celtic mythology and folklore; however, since the 1970s, an understanding of the integrity of the tales has developed, with investigation of their plot structures, characterisation, and language styles. They are now seen as
704-547: The 5th century was a difficult time in Britain. King Arthur's twelve battles and defeat of invaders and raiders are said to have culminated in the Battle of Badon . There is no consensus about the ultimate meaning of The Dream of Rhonabwy . On one hand it derides Madoc 's time, which is critically compared to the illustrious Arthurian age. However, Arthur's time is portrayed as illogical and silly, leading to suggestions that this
748-490: The Four Branches, which is a tightly organised quartet very likely by one author, where the other seven are so very diverse (see below). Each of these four tales ends with the colophon "thus ends this branch of the Mabinogi" (in various spellings), hence the name. Lady Charlotte Guest's work was helped by the earlier research and translation work of William Owen Pughe. The first part of Charlotte Guest's translation of
792-587: The London-Welsh Societies and the regional eisteddfodau in Wales. It was inherited as the title by the first publisher of the complete collection, Lady Charlotte Guest . The form mabynnogyon occurs once at the end of the first of the Four Branches of the Mabinogi in one manuscript. It is now generally agreed that this one instance was a mediaeval scribal error which assumed 'mabinogion'
836-565: The Mabinogion appeared in 1838, and it was completed in seven parts in 1845. A three-volume edition followed in 1846, and a revised edition in 1877. Her version of the Mabinogion was the most frequently used English version until the 1948 translation by Gwyn Jones and Thomas Jones, which has been widely praised for its combination of literal accuracy and elegant literary style. Several more, listed below, have since appeared. Dates for
880-620: The Red and Other Icelandic Sagas (1961) and The Norse Atlantic Saga (1964). He also wrote A History of the Vikings (1968) and Kings, Beasts, and Heroes (1972). In addition to his translations, he was an author in the Anglo-Welsh tradition . His novels and story collections include Richard Savage (1935), Times Like These (1936), The Nine Days' Wonder (1937) and Garland of Bays (1938), The Buttercup Field (1945), The Flowers beneath
924-493: The Round Table . The medieval legend of Arthur and his knights is full of Christian themes; those themes involve the destruction of human plans for virtue by the moral failures of their characters, and the quest for an important Christian relic. Finally, the relationships between the characters invited treatment in the tradition of courtly love , such as Lancelot and Guinevere , or Tristan and Iseult . In more recent years,
SECTION 20
#1732776622875968-455: The Saxons") contains the lines: Ne sont que III matières à nul homme atandant: De France et de Bretaigne et de Rome la grant There are only three subject matters for any discerning man: That of France, that of Britain, and that of great Rome. The name distinguishes and relates the Matter of Britain from the mythological themes taken from classical antiquity , the " Matter of Rome ", and
1012-495: The Scythe (1952), Shepherd's Hey (1953) and The Walk Home (1962). Jones also founded The Welsh Review in 1939, which he edited until 1948; this journal was important for raising discussion of Welsh issues and for attracting submissions from such authors as T. S. Eliot and J. R. R. Tolkien , whose Breton lay , The Lay of Aotrou and Itroun , he published in 1945. He continued to support Welsh literature by chairing both
1056-760: The Welsh Committee of the Arts Council of Great Britain and the first editorial board of The Oxford Companion to the Literature of Wales . In 1977 he edited the Oxford Book of Welsh Verse in English . He also published three sets of lectures on Anglo-Welsh literature: The First Forty Years (1957), Being and Belonging (1977), and Babel and the Dragon's Tongue (1981). In 1963 Jones was awarded
1100-523: The central character. Also included in Guest's compilation are five stories from Welsh tradition and legend: The tales Culhwch and Olwen and The Dream of Rhonabwy have interested scholars because they preserve older traditions of King Arthur. The subject matter and the characters described events that happened long before medieval times. After the departure of the Roman Legions, the later half of
1144-502: The current scholarly consensus (fitting all the previously suggested date ranges). The collection represents the vast majority of prose found in medieval Welsh manuscripts which is not translated from other languages. Notable exceptions are the Areithiau Pros . None of the titles are contemporary with the earliest extant versions of the stories, but are on the whole modern ascriptions. The eleven tales are not adjacent in either of
1188-505: The development of Arthurian legend, with links to Nennius and early Welsh poetry. By contrast, The Dream of Rhonabwy is set in the reign of the historical Madog ap Maredudd (1130–60), and must therefore either be contemporary with or postdate his reign, being perhaps early 13th C. Much debate has been focused on the dating of the Four Branches of the Mabinogi . Ifor Williams offered a date prior to 1100, based on linguistic and historical arguments, while later Saunders Lewis set forth
1232-903: The diaspora of heroes that followed the Trojan War . As such, this material could be used for patriotic myth-making just as Virgil linked the founding of Rome to the Trojan War in The Æneid . Geoffrey lists Coel Hen as a King of the Britons , whose daughter, Helena marries Constantius Chlorus and gives birth to a son who becomes the Emperor Constantine the Great , tracing the Roman imperial line to British ancestors. It has been suggested that Leir of Britain, who later became King Lear,
1276-654: The direction of the Eastern Roman emperor . The story of Taliesin is a later survival, not present in the Red or White Books, and is omitted from many of the more recent translations. The tales called the Three Welsh Romances ( Y Tair Rhamant ) are Welsh-language versions of Arthurian tales that also appear in the work of Chrétien de Troyes . Critics have debated whether the Welsh Romances are based on Chrétien's poems or if they derive from
1320-609: The early Arthurian and pseudo-historical sources of the Matter of Britain. The Scots , for instance, formulated a mythical history in the Pictish and the Dál Riata royal lines. While they do eventually become factual lines, unlike those of Geoffrey, their origins are vague and often incorporate both aspects of mythical British history and mythical Irish history. The story of Gabrán mac Domangairt especially incorporates elements of both those histories. The Arthurian literary cycle
1364-475: The legends of Charlemagne and his companions , as well as the Matter of Rome , which included material derived from or inspired by classical mythology and classical history . Its pseudo- chronicle and chivalric romance works, written both in prose and verse, flourished from the 12th to the 16th century. The three "matters" were first described in the 12th century by French poet Jean Bodel , whose epic Chanson des Saisnes [ fr ] ("Song of
Mabinogion - Misplaced Pages Continue
1408-633: The main early manuscript sources, the White Book of Rhydderch ( c. 1375 ) and the Red Book of Hergest ( c. 1400 ), and indeed Breuddwyd Rhonabwy is absent from the White Book. The Four Branches of the Mabinogi ( Pedair Cainc y Mabinogi ) are the most clearly mythological stories contained in the Mabinogion collection. Pryderi appears in all four, though not always as
1452-552: The notes, presumably mostly from the Project Gutenberg edition, can be found on numerous sites, including: A discussion of the words Mabinogi and Mabinogion can be found at A theory on authorship can be found at Matter of Britain By century The Matter of Britain ( French : matière de Bretagne ) is the body of medieval literature and legendary material associated with Great Britain and Brittany and
1496-410: The tale of Culhwch ac Olwen, with its primitive warlord Arthur and his court based at Celliwig , is generally accepted to precede the Arthurian romances, which themselves show the influence of Geoffrey of Monmouth 's Historia Regum Britanniae (1134–36) and the romances of Chrétien de Troyes . Those following R. S. Loomis would date it before 1100, and see it as providing important evidence for
1540-418: The tales have been preserved in earlier 13th century and later manuscripts. Scholars agree that the tales are older than the existing manuscripts, but disagree over just how much older. It is clear that the different texts included in the Mabinogion originated at different times (though regardless their importance as records of early myth, legend, folklore, culture, and language of Wales remains immense). Thus
1584-478: The tales in the Mabinogion have been much debated, a range from 1050 to 1225 being proposed, with the consensus being that they are to be dated to the late 11th and 12th centuries. The stories of the Mabinogion appear in either or both of two medieval Welsh manuscripts, the White Book of Rhydderch or Llyfr Gwyn Rhydderch , written c. 1350 , and the Red Book of Hergest or Llyfr Coch Hergest , written about 1382–1410, though texts or fragments of some of
1628-593: The tales of the Paladins of Charlemagne and their wars with the Moors and Saracens , which constituted the " Matter of France ". King Arthur is the chief subject of the Matter of Britain, along with stories related to the legendary kings of Britain , as well as lesser-known topics related to the history of Great Britain and Brittany , such as the stories of Brutus of Troy , Coel Hen , Leir of Britain (King Lear), and Gogmagog . The legendary history of Britain
1672-401: The trend has been to attempt to link the tales of King Arthur and his knights with Celtic mythology , usually in highly romanticized, 20th-century reconstructed versions. The work of Jessie Weston , in particular From Ritual to Romance , traced Arthurian imagery through Christianity to roots in early nature worship and vegetation rites, though this interpretation is no longer fashionable. It
1716-588: Was born on 24 May 1907 in New Tredegar , Monmouthshire, the second child of George Henry Jones (1874–1970), a miner, and his second wife, Lily Florence, née Nethercott (1877–1960), a midwife. He was brought up in nearby Blackwood . He attended Tredegar county school and studied at University College, Cardiff as an undergraduate and a postgraduate. After six years he was a schoolteacher in Wigan and Manchester, in 1935 he returned to University College, Cardiff as
1760-434: Was created partly to form a body of patriotic myth for the country. Several agendas thus can be seen in this body of literature. According to John J. Davenport, the question of Britain's identity and significance in the world "was a theme of special importance for writers trying to find unity in the mixture of their land's Celtic, Anglo-Saxon, Roman and Norse inheritance." Geoffrey of Monmouth 's Historia Regum Britanniae
1804-660: Was interested in the legendary history of Britain, and was familiar with some of its more obscure byways. Shakespeare's plays contain several tales relating to these legendary kings, such as King Lear and Cymbeline . It has been suggested that Shakespeare's Welsh schoolmaster Thomas Jenkins introduced him to this material. These tales also figure in Raphael Holinshed 's The Chronicles of England, Scotland, and Ireland , which also appears in Shakespeare's sources for Macbeth . Other early authors also drew from
Mabinogion - Misplaced Pages Continue
1848-463: Was more likely due to its position as a literary tale rather than a traditional one. The tale The Dream of Macsen Wledig is a romanticised story about the Roman emperor Magnus Maximus , called Macsen Wledig in Welsh. Born in Hispania , he became a legionary commander in Britain, assembled a Celtic army and assumed the title of Roman Emperor in 383. He was defeated in battle in 385 and beheaded at
1892-575: Was originally the Welsh sea-god Llŷr , related to the Irish Ler . Various Celtic deities have been identified with characters from Arthurian literature as well: for example Morgan le Fay was often thought to have originally been the Welsh goddess Modron or Irish the Morrígan . Many of these identifications come from the speculative comparative religion of the late 19th century and have been questioned in more recent years. William Shakespeare
1936-508: Was the plural of 'mabinogi', which is already a Welsh plural occurring correctly at the end of the remaining three branches. The word mabinogi itself is something of a puzzle, although clearly derived from the Welsh mab , which means "son, boy, young person". Eric P. Hamp , of the earlier school traditions in mythology, found a suggestive connection with Maponos , "the Divine Son", a Gaulish deity . Mabinogi properly applies only to
#874125