Misplaced Pages

Yiddish literature

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#412587

142-544: Hebrew Judeo-Aramaic Judeo-Arabic Other Jewish diaspora languages Jewish folklore Jewish poetry Yiddish literature encompasses all those belles-lettres written in Yiddish , the language of Ashkenazic Jewry which is related to Middle High German . The history of Yiddish, with its roots in central Europe and locus for centuries in Eastern Europe , is evident in its literature. It

284-685: A Hebrew form. Medieval Hebrew added 6421 words to (Modern) Hebrew. The approximate number of new lexical items in Israeli is 17,000 (cf. 14,762 in Even-Shoshan 1970 [...]). With the inclusion of foreign and technical terms [...], the total number of Israeli words, including words of biblical, rabbinic and medieval descent, is more than 60,000. In Israel, Modern Hebrew is currently taught in institutions called Ulpanim (singular: Ulpan). There are government-owned, as well as private, Ulpanim offering online courses and face-to-face programs. Modern Hebrew

426-595: A century ago, was fluent enough in this idiom to be able to follow the Mishna Berurah without any trouble." Hebrew has been revived several times as a literary language, most significantly by the Haskalah (Enlightenment) movement of early and mid-19th-century Germany. In the early 19th century, a form of spoken Hebrew had emerged in the markets of Jerusalem between Jews of different linguistic backgrounds to communicate for commercial purposes. This Hebrew dialect

568-634: A complete literary form that stand alone with their own commentary, in Yiddish original and Hebrew translation. In one example of former Hasidic parable, the Baal Shem Tov explained the mystical meaning of blowing the ram's horn on the New Year: A King sent his son away from the palace to learn new skills. Regrettably, the son lost his royal ways, and forgot his home tongue. After years in exile he remembered his true calling, and desired to return to

710-571: A complex set of relations between the author, the persona and the readership which has been explored most thoroughly by Dan Miron. Abramovitsh's work is ironic and sharp, while maintaining the voice of a folksy narrator. His work critiques corruption inside the Jewish community and that imposed on it from Russian and Polish governing institutions. He also continues the tradition of Haskalah literature with his attack on superstition and outmoded traditions such as arranged marriage . His extraordinary parody of

852-661: A corollary Hebrew ceased to function as a spoken language around the same time. Moshe Zvi Segal , Joseph Klausner and Ben Yehuda are notable exceptions to this view. During the latter half of the 20th century, accumulating archaeological evidence and especially linguistic analysis of the Dead Sea Scrolls has disproven that view. The Dead Sea Scrolls, uncovered in 1946–1948 near Qumran revealed ancient Jewish texts overwhelmingly in Hebrew, not Aramaic. The Qumran scrolls indicate that Hebrew texts were readily understandable to

994-579: A distinct style of philosophical Hebrew. This is used in the translations made by the Ibn Tibbon family. (Original Jewish philosophical works were usually written in Arabic. ) Another important influence was Maimonides , who developed a simple style based on Mishnaic Hebrew for use in his law code, the Mishneh Torah . Subsequent rabbinic literature is written in a blend between this style and

1136-548: A first language until after 200 CE and as the liturgical language of Judaism (since the Second Temple period ) and Samaritanism . The language was revived as a spoken language in the 19th century, and is the only successful large-scale example of linguistic revival . It is the only Canaanite language, as well as one of only two Northwest Semitic languages, with the other being Aramaic , still spoken today. The earliest examples of written Paleo-Hebrew date back to

1278-594: A gradually accepted movement. It was not, however, until the 1904–1914 Second Aliyah that Hebrew had caught real momentum in Ottoman Palestine with the more highly organized enterprises set forth by the new group of immigrants. When the British Mandate of Palestine recognized Hebrew as one of the country's three official languages (English, Arabic, and Hebrew, in 1922), its new formal status contributed to its diffusion. A constructed modern language with

1420-655: A group of writers centered around I. L. Peretz took Yiddish to another level of modern experimentation; they included David Pinski , S. Ansky , Sholem Asch and I.M. Weissenberg . A later Warsaw group, “ Di Chaliastre ” (“The Gang”) included notables such as Israel Joshua Singer , Peretz Hirshbein , Melech Ravitch and Uri Zvi Grinberg (who went on to write most of his work in Hebrew). Like their New York counterpart, Di Yunge (“The Young Ones”), they broke with earlier Yiddish writers and attempted to free Yiddish writing, particularly verse, from its preoccupation with politics and

1562-468: A literary language down through the Byzantine period from the 4th century CE. The exact roles of Aramaic and Hebrew remain hotly debated. A trilingual scenario has been proposed for the land of Israel. Hebrew functioned as the local mother tongue with powerful ties to Israel's history, origins and golden age and as the language of Israel's religion; Aramaic functioned as the international language with

SECTION 10

#1732782378413

1704-742: A modern version of the ancient language was led by Eliezer Ben-Yehuda . Modern Hebrew ( Ivrit ) became the main language of the Yishuv in Palestine , and subsequently the official language of the State of Israel . Estimates of worldwide usage include five million speakers in 1998, and over nine million people in 2013. After Israel, the United States has the largest Hebrew-speaking population, with approximately 220,000 fluent speakers (see Israeli Americans and Jewish Americans ). Modern Hebrew

1846-450: A particular literary group, or did so for a short time before moving on to other creative ethics. Among these were Itzik Manger , whose clever re-imaginings of Biblical and other Jewish stories are accessible and playful but deeply intellectual. Other writers in this category are Joseph Opatoshu , I. B. Singer (who is always called “Bashevis” in Yiddish to distinguish him from his older brother), I. J. Singer and Aaron Zeitlin . Many of

1988-548: A set of dialects evolving out of Late Biblical Hebrew and into Mishnaic Hebrew, thus including elements from both but remaining distinct from either. By the start of the Byzantine Period in the 4th century CE, Classical Hebrew ceased as a regularly spoken language, roughly a century after the publication of the Mishnah, apparently declining since the aftermath of the catastrophic Bar Kokhba revolt around 135 CE. In

2130-539: A similar emotion on the part of a Yiddish poet, generally taken to be based on Yankev Glatshteyn . Some Yiddish critics complained of the excessive sex and superstition in Singer's work, which they felt brought Yiddish literature in general into disrepute. In addition, Singer's habit of presenting himself to the American press as the last or only Yiddish writer was irksome to the dozens of writers still living and working at

2272-671: A similar group was known as the Proletariat school of writers, exemplified by Yudica . In the Soviet Union , Yiddish literature underwent a dramatic flowering, with such greats as David Bergelson , Der Nister , Peretz Markish and Moyshe Kulbak . Several of these writers were murdered during a Stalinist purge known as the Night of the Murdered Poets (August 12–13, 1952), including Itzik Fefer and Leib Kvitko . Bergelson

2414-460: A single phenomenon rather than as distinct generational manifestations of a tradition. Nonetheless, this formulation was propounded by the classic writers themselves, perhaps as a means of investing their fledgling literary culture with a lineage that could stand up to other world literatures they admired. Dramatic works in Yiddish grew up at first separately, and later intertwined with other Yiddish movements. Early drama, following Ettinger's example,

2556-615: A spoken language, it continued to be used as a lingua franca among scholars and Jews traveling in foreign countries. After the 2nd century CE when the Roman Empire exiled most of the Jewish population of Jerusalem following the Bar Kokhba revolt , they adapted to the societies in which they found themselves, yet letters, contracts, commerce, science, philosophy, medicine, poetry and laws continued to be written mostly in Hebrew, which adapted by borrowing and inventing terms. After

2698-597: A strong influence on Yiddish literature, but until the late 20th century there was little return flow into English, except through bilingual writers who chose to write in English, such as Anzia Yezierska and Ab Cahan . The poet Irena Klepfisz , who was born to Polish-speaking Jewish parents in Nazi-occupied Poland and learned Yiddish in school after immigrating to the United States, is influenced by

2840-472: A truly Semitic vocabulary and written appearance, although often European in phonology , was to take its place among the current languages of the nations. While many saw his work as fanciful or even blasphemous (because Hebrew was the holy language of the Torah and therefore some thought that it should not be used to discuss everyday matters), many soon understood the need for a common language amongst Jews of

2982-580: A valid topic for Yiddish poetry. The most important member of this group was Yankev Glatshteyn . Glatshteyn was interested in exotic themes, in poems that emphasized the sound of words, and later, as the Holocaust loomed and then took place, in reappropriations of Jewish tradition. His poem “A gute nakht, velt” (“Good Night, World,” 1938) seems to foresee the tragedy on the horizon in Eastern Europe. Also of note in interwar Warsaw's Yiddish avant-garde

SECTION 20

#1732782378413

3124-558: A vernacular in Judea until it was displaced by Aramaic, probably in the 3rd century CE. Certain Sadducee , Pharisee , Scribe , Hermit, Zealot and Priest classes maintained an insistence on Hebrew, and all Jews maintained their identity with Hebrew songs and simple quotations from Hebrew texts. While there is no doubt that at a certain point, Hebrew was displaced as the everyday spoken language of most Jews, and that its chief successor in

3266-522: A verse of the Song of Songs that begins Ṣʼenā urʼenā bnoth Ṣiyyon ( צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן ‎, "Go forth and see, O ye daughters of Zion ", ( Song 3:11 )). The name indicates that the book was particularly directed at women, who would have been worse versed in Hebrew , although the title page markets it to men and women equally. The title page of the 1622 Hanau edition acknowledged among

3408-616: Is S.L. Shneiderman , who published two books of poems, Gilderne Feigl (Eng: Golden Birds) in 1927 and Feyern in Shtot (Eng: Unrest in Town) in 1932. In Vilnius, Lithuania (called Vilna or Vilne by its Jewish inhabitants, and one of the most historically significant centers of Yiddish cultural activity), the group “ Yung Vilne ” (“Young Vilna”) included Chaim Grade , Abraham Sutzkever and Shmerke Kaczerginsky . Grade's short story “Mayn krig mit Hersh Raseyner” (“My Quarrel With Hershl Rasseyner”)

3550-518: Is 8198, of which some 2000 are hapax legomena (the number of Biblical Hebrew roots, on which many of these words are based, is 2099). The number of attested Rabbinic Hebrew words is less than 20,000, of which (i) 7879 are Rabbinic par excellence, i.e. they did not appear in the Old Testament (the number of new Rabbinic Hebrew roots is 805); (ii) around 6000 are a subset of Biblical Hebrew; and (iii) several thousand are Aramaic words which can have

3692-706: Is an emphasis that righteousness is to be found in serving God willingly and wholeheartedly, rather than out of hope of reward or fear of punishment. Charity and almsgiving are also emphasized. There have been at least 300 editions of the book, starting in the 1590s. The oldest surviving edition dates to 1622, printed in Hanau. According to this edition, there were three previous editions - one printed in Lublin and two in Kraków - but they were already rare, and no copy of any of them has survived. The format and contents of

3834-482: Is believed to be based on the Semitic root ʕ-b-r ( ע־ב־ר ‎), meaning "beyond", "other side", "across"; interpretations of the term "Hebrew" generally render its meaning as roughly "from the other side [of the river/desert]"—i.e., an exonym for the inhabitants of the land of Israel and Judah , perhaps from the perspective of Mesopotamia , Phoenicia or Transjordan (with the river referred to being perhaps

3976-589: Is considered by many an underrated genius whose work in the modernist novel may be among the most interesting examples of the form. Important Soviet writers who escaped persecution include Moyshe Altman , Ikhil Shraybman , Note Lurie , Eli Schechtman , Shike Driz , Rivke Rubin , Shira Gorshman , and others. There appears to have been no rhyme or reason to explain why certain writers were not persecuted, as all these writers pursued similar themes in their writing and participated in similar groupings of Jewish intellectuals. Certain male writers also did not associate with

4118-595: Is derived from Old French Ebrau , via Latin from the Ancient Greek Ἑβραῖος ( hebraîos ) and Aramaic 'ibrāy , all ultimately derived from Biblical Hebrew Ivri ( עברי ), one of several names for the Israelite ( Jewish and Samaritan ) people ( Hebrews ). It is traditionally understood to be an adjective based on the name of Abraham 's ancestor, Eber , mentioned in Genesis 10:21 . The name

4260-567: Is fighting to stop businesses from using only English signs to market their services. In 2012, a Knesset bill for the preservation of the Hebrew language was proposed, which includes the stipulation that all signage in Israel must first and foremost be in Hebrew, as with all speeches by Israeli officials abroad. The bill's author, MK Akram Hasson , stated that the bill was proposed as a response to Hebrew "losing its prestige" and children incorporating more English words into their vocabulary. Hebrew

4402-692: Is first-hand. The awarding of the Nobel Prize in Literature to Isaac Bashevis Singer in 1978 helped cement his reputation as one of the great writers of world literature. Many readers of Yiddish, however, are convinced that there are many finer writers among Yiddish literature, including his brother. Chaim Grade believed himself overlooked by the English-speaking world. Cynthia Ozick 's short story "Envy; or, Yiddish in America" implies

Yiddish literature - Misplaced Pages Continue

4544-442: Is generally described as having three historical phases: Old Yiddish literature; Haskalah and Hasidic literature; and modern Yiddish literature. While firm dates for these periods are hard to pin down, Old Yiddish can be said to have existed roughly from 1300 to 1780; Haskalah and Hasidic literature from 1780 to about 1890; and modern Yiddish literature from 1864 to the present. An important bibliography of Yiddish literature

4686-411: Is no text on this object. In July 2008, Israeli archaeologist Yossi Garfinkel discovered a ceramic shard at Khirbet Qeiyafa that he claimed may be the earliest Hebrew writing yet discovered, dating from around 3,000 years ago. Hebrew University archaeologist Amihai Mazar said that the inscription was "proto-Canaanite" but cautioned that "[t]he differentiation between the scripts, and between

4828-706: Is one of several languages for which the constitution of South Africa calls to be respected in their use for religious purposes. Also, Hebrew is an official national minority language in Poland , since 6 January 2005. Hamas has made Hebrew a compulsory language taught in schools in the Gaza Strip. Tseno Ureno The Tz'enah Ur'enah ( Hebrew : צְאֶנָה וּרְאֶינָה ‎ Ṣʼenā urʼenā "Go forth and see"; Yiddish pronunciation: [ˌʦɛnəˈʁɛnə] ; Hebrew pronunciation: [ʦeˈʔena uʁˈʔena] ), also spelt Tsene-rene and Tseno Ureno , sometimes called

4970-412: Is one of the classic post-Holocaust Yiddish stories, encapsulating the philosophical dilemma faced by many survivors. Sutzkever went on to be one of major poets of the 20th century. During the radical turn of the 1930s, a group of writers clustered around the U. S. Communist Party came to be known as “Di Linke” (“The Left Wing”). This group included Moishe Nadir , Malka Lee and Ber Grin . In Canada,

5112-599: Is the Leksikon Fun Der Nayer Yidisher Literatur (Lexicon of Modern Yiddish Literature) published by the Congress for Jewish Culture in 8 volumes between 1956 and 1981, containing a brief presentation of around 7,000 writers. Yiddish literature began with translations of and commentary on religious texts . (See article on the Yiddish language for a full description of these texts.) The most important writer of old Yiddish literature

5254-748: Is the official language of the State of Israel, while pre-revival forms of Hebrew are used for prayer or study in Jewish and Samaritan communities around the world today; the latter group utilizes the Samaritan dialect as their liturgical tongue. As a non- first language , it is studied mostly by non-Israeli Jews and students in Israel, by archaeologists and linguists specializing in the Middle East and its civilizations , and by theologians in Christian seminaries . The modern English word "Hebrew"

5396-841: Is the famous Moabite Stone , written in the Moabite dialect; the Siloam inscription , found near Jerusalem , is an early example of Hebrew. Less ancient samples of Archaic Hebrew include the ostraca found near Lachish , which describe events preceding the final capture of Jerusalem by Nebuchadnezzar and the Babylonian captivity of 586 BCE. In its widest sense, Biblical Hebrew refers to the spoken language of ancient Israel flourishing between c.  1000 BCE and c.  400 CE . It comprises several evolving and overlapping dialects. The phases of Classical Hebrew are often named after important literary works associated with them. Sometimes

5538-425: Is the presence of numerous women writers who were less involved in specific movements or tied to a particular artistic ideology. Writers such as Celia Dropkin , Anna Margolin , Kadia Molodowsky , Esther Kreitman , Katie Brown and Esther Shumiatcher Hirschbein created bodies of work that do not fit easily into a particular category and which are often experimental in form or subject matter. Margolin's work pioneered

5680-405: Is the primary official language of the State of Israel. As of 2013 , there are about 9 million Hebrew speakers worldwide, of whom 7 million speak it fluently. Currently, 90% of Israeli Jews are proficient in Hebrew, and 70% are highly proficient. Some 60% of Israeli Arabs are also proficient in Hebrew, and 30% report having a higher proficiency in Hebrew than in Arabic. In total, about 53% of

5822-547: Is used to pronounce the Hebrew Bible; however, properly it should be distinguished from the historical Biblical Hebrew of the 6th century BCE, whose original pronunciation must be reconstructed. Tiberian Hebrew incorporates the scholarship of the Masoretes (from masoret meaning "tradition"), who added vowel points and grammar points to the Hebrew letters to preserve much earlier features of Hebrew, for use in chanting

Yiddish literature - Misplaced Pages Continue

5964-650: The Chayei Adam in Hebrew, as opposed to Yiddish , as a guide to Halacha for the " average 17-year-old" (Ibid. Introduction 1). Similarly, Rabbi Yisrael Meir Kagan 's purpose in writing the Mishnah Berurah was to "produce a work that could be studied daily so that Jews might know the proper procedures to follow minute by minute". The work was nevertheless written in Talmudic Hebrew and Aramaic, since, "the ordinary Jew [of Eastern Europe] of

6106-462: The Tseno Ureno (צאנה וראינה), remains a ubiquitous book in Yiddish homes to this day. Women wrote old Yiddish literature infrequently, but several collections of tkhines (personal prayers which are not part of liturgy) were written by women such as Sara Bas-Tovim and Sarah Rebekah Rachel Leah Horowitz, both in the 18th century. The most extensive text by a woman from this era is the memoir of

6248-701: The Women's Bible , is a Yiddish -language prose work whose structure parallels the weekly Torah portions and Haftarahs used in Jewish prayer services . The book was written by Jacob ben Isaac Ashkenazi (1550–1625) of Janów Lubelski (near Lublin , Poland), and mixes Biblical passages with teachings from Judaism's Oral Torah such as the Talmud 's Aggadah and Midrash , which are sometimes called " parables , allegories , short stories, anecdotes, legends, and admonitions" by secular writers. The name derives from

6390-512: The Euphrates , Jordan or Litani ; or maybe the northern Arabian Desert between Babylonia and Canaan ). Compare the word Habiru or cognate Assyrian ebru , of identical meaning. One of the earliest references to the language's name as " Ivrit " is found in the prologue to the Book of Sirach , from the 2nd century BCE. The Hebrew Bible does not use the term "Hebrew" in reference to

6532-520: The Gospel of Matthew . (See the Hebrew Gospel hypothesis or Language of Jesus for more details on Hebrew and Aramaic in the gospels.) The term "Mishnaic Hebrew" generally refers to the Hebrew dialects found in the Talmud , excepting quotations from the Hebrew Bible. The dialects organize into Mishnaic Hebrew (also called Tannaitic Hebrew, Early Rabbinic Hebrew, or Mishnaic Hebrew I), which

6674-519: The Hasidic and Haredi movements of contemporary Orthodoxy. The author known only by the pseudonym Katle Kanye writes blistering satire of current halakhic literature as well as poetry and thoughtful commentary on Hasidic life. Another example of a Haredi Yiddish blog-writer is Natirlich. Spy thrillers in Yiddish have become a popular genre within Hasidic communities. European literatures have had

6816-682: The Maccabean Revolt (167–160 BCE) and the emergence of the Hasmonean kingdom , the Great Jewish Revolt (66–73 CE), and the Bar Kokhba revolt (132–135 CE). The nationalist significance of Hebrew manifested in various ways throughout this period. Michael Owen Wise notes that "Beginning with the time of the Hasmonean revolt [...] Hebrew came to the fore in an expression akin to modern nationalism. A form of classical Hebrew

6958-531: The Paleo-Hebrew alphabet . Hebrew ceased to be a regular spoken language sometime between 200 and 400 CE, as it declined in the aftermath of the unsuccessful Bar Kokhba revolt , which was carried out against the Roman Empire by the Jews of Judaea . Aramaic and, to a lesser extent, Greek were already in use as international languages, especially among societal elites and immigrants. Hebrew survived into

7100-484: The Second Aliyah , it replaced a score of languages spoken by Jews at that time. Those languages were Jewish dialects of local languages, including Judaeo-Spanish (also called "Judezmo" and "Ladino"), Yiddish , Judeo-Arabic and Bukhori (Tajiki), or local languages spoken in the Jewish diaspora such as Russian , Persian and Arabic . The major result of the literary work of the Hebrew intellectuals along

7242-399: The literary and liturgical language into everyday spoken language . However, his brand of Hebrew followed norms that had been replaced in Eastern Europe by different grammar and style, in the writings of people like Ahad Ha'am and others. His organizational efforts and involvement with the establishment of schools and the writing of textbooks pushed the vernacularization activity into

SECTION 50

#1732782378413

7384-460: The medieval period as the language of Jewish liturgy , rabbinic literature , intra-Jewish commerce, and Jewish poetic literature . The first dated book printed in Hebrew was published by Abraham Garton in Reggio ( Calabria , Italy) in 1475. With the rise of Zionism in the 19th century, the Hebrew language experienced a full-scale revival as a spoken and literary language. The creation of

7526-589: The picaresque , Kitser masoes Binyomen hashlishi ("The Brief Travels of Benjamin the Third"), published in 1878, was his last great work and provides one of his strongest critiques of Jewish life in the Pale of Settlement . Abramovitsh's influence lay in two factors. First, he wrote in Yiddish at a time when most Jewish thinkers tended to Hebrew or a non-Jewish language such as German. Secondly, as Dan Miron demonstrates, Abramovitsh brought Yiddish belles lettres firmly into

7668-543: The saintly intermediary , Divine Omnipresence, and the hidden value of the common folk. As one master related of his visit to Dov Ber of Mezeritch , "I went to see how the Maggid tied up his shoelaces". A story of the Baal Shem Tov , Hasidic founder, represents this: The saintly prayers of the Baal Shem Tov and his close circle were unable to lift a harsh Heavenly decree they perceived one New Year . After extending

7810-638: The 10th century BCE. Nearly all of the Hebrew Bible is written in Biblical Hebrew , with much of its present form in the dialect that scholars believe flourished around the 6th century BCE, during the time of the Babylonian captivity . For this reason, Hebrew has been referred to by Jews as Lashon Hakodesh ( לְשׁוֹן הַקֹּדֶש , lit.   ' the holy tongue ' or ' the tongue [of] holiness ' ) since ancient times. The language

7952-409: The 14-15th centuries. The most important works of this genre are the Shmuel-Bukh and the Mlokhim-Bukh  – chivalric romances about king David and other Biblical heroes. The stanzaic form of these poems resembles that of the Nibelungenlied . Following the example of other European epics, the Shmuel-Bukh was not simply recited, but sung or chanted to musical accompaniment; its melody

8094-488: The 17th-18th century Glikl of Hameln , a family document that was not published until 1896. The rise of Hasidic popular mysticism in the 18th century gave rise to a specific kind of literary work. Alongside its scholarly thought were hagiographic stories venerating its leadership . This gave storytelling a new centrality in Rabbinic Judaism as a form of worship , and spread the movement's appeal. These anecdotal or miraculous stories personified new Hasidic doctrines of

8236-468: The 1890s, his fiction is enormously nuanced and allows multiple readings. His work is both simple and caustic, more psychological and more individualistic than Abramovitsh or Rabinovitsh's. For these reasons, he is considered the first true modernist in Yiddish literature. He wrote primarily stories of which "Bontshe shvayg" (Bontshe the Silent) is one of his best known. As with much of his work, it manages to convey two apparently opposing messages: sympathy for

8378-454: The 1980s in the USSR , Hebrew studies reappeared due to people struggling for permission to go to Israel ( refuseniks ). Several of the teachers were imprisoned, e.g. Yosef Begun , Ephraim Kholmyansky , Yevgeny Korostyshevsky and others responsible for a Hebrew learning network connecting many cities of the USSR. Standard Hebrew, as developed by Eliezer Ben-Yehuda, was based on Mishnaic spelling and Sephardi Hebrew pronunciation. However,

8520-535: The 19th century was a lexical modernization of Hebrew. New words and expressions were adapted as neologisms from the large corpus of Hebrew writings since the Hebrew Bible, or borrowed from Arabic (mainly by Ben-Yehuda) and older Aramaic and Latin. Many new words were either borrowed from or coined after European languages, especially English, Russian, German, and French. Modern Hebrew became an official language in British-ruled Palestine in 1921 (along with English and Arabic), and then in 1948 became an official language of

8662-579: The Aramaized Rabbinic Hebrew of the Talmud. Hebrew persevered through the ages as the main language for written purposes by all Jewish communities around the world for a large range of uses—not only liturgy, but also poetry, philosophy, science and medicine, commerce, daily correspondence and contracts. There have been many deviations from this generalization such as Bar Kokhba 's letters to his lieutenants, which were mostly in Aramaic, and Maimonides' writings, which were mostly in Arabic; but overall, Hebrew did not cease to be used for such purposes. For example,

SECTION 60

#1732782378413

8804-503: The British Mandate who at the turn of the 20th century were arriving in large numbers from diverse countries and speaking different languages. A Committee of the Hebrew Language was established. After the establishment of Israel, it became the Academy of the Hebrew Language . The results of Ben-Yehuda's lexicographical work were published in a dictionary ( The Complete Dictionary of Ancient and Modern Hebrew , Ben-Yehuda Dictionary ). The seeds of Ben-Yehuda's work fell on fertile ground, and by

8946-416: The Great conquered Babylon, he allowed the Jewish people to return from captivity. In time, a local version of Aramaic came to be spoken in Israel alongside Hebrew. By the beginning of the Common Era , Aramaic was the primary colloquial language of Samarian , Babylonian and Galileean Jews, and western and intellectual Jews spoke Greek , but a form of so-called Rabbinic Hebrew continued to be used as

9088-424: The Haskalah communicated with each other, until this publication. With this novel, originally published serially in a Yiddish newspaper, Abramovitsh introduced his alter ego , the character of Mendele Moykher Sforim ("Mendel the Book Peddler"), the character who narrates this and many succeeding stories. Abramovitsh himself is often known by this name, and it appears as the "author" on several of his books, producing

9230-437: The Hebrew Bible. The Masoretes inherited a biblical text whose letters were considered too sacred to be altered, so their markings were in the form of pointing in and around the letters. The Syriac alphabet , precursor to the Arabic alphabet , also developed vowel pointing systems around this time. The Aleppo Codex , a Hebrew Bible with the Masoretic pointing, was written in the 10th century, likely in Tiberias, and survives into

9372-454: The Israeli population speaks Hebrew as a native language, while most of the rest speak it fluently. In 2013 Hebrew was the native language of 49% of Israelis over the age of 20, with Russian , Arabic , French , English , Yiddish and Ladino being the native tongues of most of the rest. Some 26% of immigrants from the former Soviet Union and 12% of Arabs reported speaking Hebrew poorly or not at all. Steps have been taken to keep Hebrew

9514-611: The King recognised his voice and delighted in being reunited with his son. Rabbi Nachman's 13 Sippurei Ma'asiyot Wonder-Tales of 1816 take mystical parable to a self-contained literary purpose and art. Where the analogies of other masters have direct messages, Rabbi Nachman's imaginative, intricate tales, that can involve stories within stories, offer layered mystical and devotional commentaries , or literary readings. Rabbi Nachman alluded to some meanings when he orally told each tale in Yiddish. He saw their roots in ancient Aggadic mystical articulation, by saying that this concealed form

9656-410: The Los Angeles Yiddish literary periodical Khezhbn ; 1920–2014), as well as the prolific feuilletonist and playwright Miriam Hoffman . Writers of the "younger" postwar born generation comprising those born in the late 1940s through 1960s (many hailing from the former Soviet Union) include Alexander Belousov (1948–2004), Mikhoel Felsenbaum , Daniel Galay , Moyshe Lemster , Boris Sandler (who edited

9798-417: The Middle East was the closely related Aramaic language, then Greek , scholarly opinions on the exact dating of that shift have changed very much. In the first half of the 20th century, most scholars followed Abraham Geiger and Gustaf Dalman in thinking that Aramaic became a spoken language in the land of Israel as early as the beginning of Israel's Hellenistic period in the 4th century BCE, and that as

9940-449: The Talmud, the Gemara , generally comments on the Mishnah and Baraitot in two forms of Aramaic. Nevertheless, Hebrew survived as a liturgical and literary language in the form of later Amoraic Hebrew, which occasionally appears in the text of the Gemara, particularly in the Jerusalem Talmud and the classical aggadah midrashes . Hebrew was always regarded as the language of Israel's religion, history and national pride, and after it faded as

10082-406: The Talmud, various regional literary dialects of Medieval Hebrew evolved. The most important is Tiberian Hebrew or Masoretic Hebrew, a local dialect of Tiberias in Galilee that became the standard for vocalizing the Hebrew Bible and thus still influences all other regional dialects of Hebrew. This Tiberian Hebrew from the 7th to 10th century CE is sometimes called "Biblical Hebrew" because it

10224-821: The US, Yisroel Nekrasov in Saint Petersburg, Haike Beruriah Wiegand in London, Thomas Soxberger in Vienna, and the prose writers Boris Kotlerman in Israel and Gilles Rozier (editor of "Gilgulim") in Paris. The earlier works of some of the younger generation authors were collected in the anthology "Vidervuks" (regrowth), published in 1989. Recent works of many of contemporary authors appeared in 2008 in Paris ( Gilgulim: naye shafungen ) and Jerusalem ( Yerusholaymer Almanakh ). A new generation of Yiddish writers has emerged from

10366-663: The USSR. Hebrew language Hebrew ( Hebrew alphabet : עִבְרִית ‎, ʿĪvrīt , pronounced [ ʔivˈʁit ] or [ ʕivˈrit ] ; Samaritan script : ࠏࠨࠁࠬࠓࠪࠉࠕ ‎ ʿÎbrit ) is a Northwest Semitic language within the Afroasiatic language family . A regional dialect of the Canaanite languages , it was natively spoken by the Israelites and remained in regular use as

10508-462: The United States in the first decades of the twentieth century, women writers were regarded by literary critics as a rare phenomenon, at the same time that editors of newspapers and journals, especially those of the socialist and anarchist press, were eager to publish women's work, as a hallmark of modernity and in the hope of boosting circulation; however, a few leading male writers and editors, including Avrom Reyzen and Aaron Glanz-Leyeles , expressed

10650-423: The Yiddish "Forverts" edition of The Jewish Daily Forward from 1998 to 2016), Velvl Chernin , Zisye Veytsman , Heershadovid Menkes (pen name of Dovid Katz ), and Boris Karloff (pen name of Dov-Ber Kerler , editor of "Yerusholaymer Almanakh"). A younger generation of writers who began to come to the fore in the 21st century includes poets Gitl Schaechter-Viswanath , Yermiyahu Ahron Taub and Yoel Matveyev in

10792-488: The ability to speak the language and attempted to promote its use. According to the Jerusalem Talmud , Megillah 1:9: "Rebbi Jonathan from Bet Guvrrin said, four languages are appropriate that the world should use them, and they are these: The Foreign Language (Greek) for song, Latin for war, Syriac for elegies, Hebrew for speech. Some are saying, also Assyrian (Hebrew script) for writing." The later section of

10934-478: The above phases of spoken Classical Hebrew are simplified into "Biblical Hebrew" (including several dialects from the 10th century BCE to 2nd century BCE and extant in certain Dead Sea Scrolls) and "Mishnaic Hebrew" (including several dialects from the 3rd century BCE to the 3rd century CE and extant in certain other Dead Sea Scrolls). However, today most Hebrew linguists classify Dead Sea Scroll Hebrew as

11076-561: The average Jew, and that the language had evolved since Biblical times as spoken languages do. Recent scholarship recognizes that reports of Jews speaking in Aramaic indicate a multilingual society, not necessarily the primary language spoken. Alongside Aramaic, Hebrew co-existed within Israel as a spoken language. Most scholars now date the demise of Hebrew as a spoken language to the end of the Roman period , or about 200 CE. It continued on as

11218-486: The beginning of the 20th century, Hebrew was well on its way to becoming the main language of the Jewish population of both Ottoman and British Palestine. At the time, members of the Old Yishuv and a very few Hasidic sects, most notably those under the auspices of Satmar , refused to speak Hebrew and spoke only Yiddish. In the Soviet Union, the use of Hebrew, along with other Jewish cultural and religious activities,

11360-504: The book varied with the edition. The 1622 edition was published as two volumes, while later editions were mostly singular volumes. Other modifications to later publications included illumination, the addition of Biblical apocryphal texts, and updating the text itself to reflect changes to the language of publication over time. Parts of the Tseno Ureno were translated into German in 1910 by Bertha Pappenheim as Zennah u-Reenah . Only

11502-484: The book's sources various Talmudic texts and Biblical commentaries, including those of Rashi , Nachmanides , Hezekiah ben Manoah , Abraham Saba , Isaac Karo , and Bahya ben Asher . Sol Liptzin describes the Tseno Ureno as "a fascinating, didactic book which could win the approbation of the strict moral leaders of Eastern European Jewry, and at the same time accompany women as their favorite literary and devotional text from girlhood to old age. For generations there

11644-576: The city in whose proximity it was found) is written in an old Semitic script, akin to the Phoenician one that, through the Greeks and Etruscans , later became the Latin alphabet of ancient Rome . The Gezer calendar is written without any vowels , and it does not use consonants to imply vowels even in the places in which later Hebrew spelling requires them. Numerous older tablets have been found in

11786-602: The composition of 1 Maccabees in archaizing Hebrew, Hasmonean coinage under John Hyrcanus (134-104 BCE), and coins from both the Great Revolt and Bar Kokhba Revolt featuring exclusively Hebrew and Palaeo-Hebrew script inscriptions. This deliberate use of Hebrew and Paleo-Hebrew script in official contexts, despite limited literacy, served as a symbol of Jewish nationalism and political independence. The Christian New Testament contains some Semitic place names and quotes. The language of such Semitic glosses (and in general

11928-412: The content of his work, which tends to the didactic. He also wrote in Hebrew , including the outstanding Talmudic parody, “Masseket Aniyyut” (“Tractate Poverty”). Modern Yiddish literature is generally dated to the publication in 1864 of Sholem Yankev Abramovitsh 's novel Dos kleyne mentshele ("The Little Person"). Abramovitsh had previously written in Hebrew, the language in which many proponents of

12070-568: The dialects of Classical Hebrew that functioned as a living language in the land of Israel. A transitional form of the language occurs in the other works of Tannaitic literature dating from the century beginning with the completion of the Mishnah. These include the halachic Midrashim ( Sifra , Sifre , Mekhilta etc.) and the expanded collection of Mishnah-related material known as the Tosefta . The Talmud contains excerpts from these works, as well as further Tannaitic material not attested elsewhere;

12212-513: The earliest speakers of Modern Hebrew had Yiddish as their native language and often introduced calques from Yiddish and phono-semantic matchings of international words. Despite using Sephardic Hebrew pronunciation as its primary basis, modern Israeli Hebrew has adapted to Ashkenazi Hebrew phonology in some respects, mainly the following: The vocabulary of Israeli Hebrew is much larger than that of earlier periods. According to Ghil'ad Zuckermann : The number of attested Biblical Hebrew words

12354-532: The early 6th century BCE, the Neo-Babylonian Empire conquered the ancient Kingdom of Judah , destroying much of Jerusalem and exiling its population far to the east in Babylon . During the Babylonian captivity , many Israelites learned Aramaic, the closely related Semitic language of their captors. Thus, for a significant period, the Jewish elite became influenced by Aramaic. After Cyrus

12496-434: The fate of the Jews. Prominent members of Di Yunge included Mani Leib , Moyshe-Leyb Halpern , H. Leivick , Zishe Landau   [ Wikidata ] and the prose writers David Ignatoff , Lamed Shapiro and Isaac Raboy . Just a few years after Di Yunge came into prominence, a group called “ In Zikh ” (“Introspection”) declared itself the true avant garde, rejecting metered verse and declaring that non-Jewish themes were

12638-436: The finding of what he claims to be the oldest known Hebrew inscription, a curse tablet found at Mount Ebal , dated from around 3200 years ago. The presence of the Hebrew name of god , Yahweh, as three letters, Yod-Heh-Vav (YHV), according to the author and his team meant that the tablet is Hebrew and not Canaanite. However, practically all professional archeologists and epigraphers apart from Stripling's team claim that there

12780-711: The first Middle East printing press, in Safed (modern Israel), produced a small number of books in Hebrew in 1577, which were then sold to the nearby Jewish world. This meant not only that well-educated Jews in all parts of the world could correspond in a mutually intelligible language, and that books and legal documents published or written in any part of the world could be read by Jews in all other parts, but that an educated Jew could travel and converse with Jews in distant places, just as priests and other educated Christians could converse in Latin. For example, Rabbi Avraham Danzig wrote

12922-467: The first Yiddish poets to write sonnets, garnered disappointing reviews for her collection of short stories ( Gezammelte ertseylungen , 1919) that were innovative in the way they incorporated the subjectivity, including erotic desires, of female characters. Writers such as Rywka Braun-Nyman reflect an interest in poeticizing manifestations of survivor guilt within Holocaust literature in a nature that

13064-458: The first part of her translation of the Women's Bible appeared ( Bereschit , corresponding to the Book of Genesis ). The translations of the second and third books ( Schemot and Wajikra ) have apparently been lost. Morris M. Faierstein published a first critical translation into English in 2017. The book continues in print today, especially for Hasidic communities. ArtScroll published

13206-488: The form of its stanzas and rhyme scheme , an adaptation of Italian ottava rima. Nonetheless, Levita altered many features of the story to reflect Judaic elements, though they rest uneasily with the essentially Christian nature of chivalry. (For a discussion of the tension between Christian and Jewish elements in the Bovo-bukh, see chapter two of Michael Wex ’s Born to Kvetch .) A number of Yiddish epic poems appeared in

13348-537: The former Soviet Union were Aleksandr Bejderman in Odessa and Yoysef Burg in Chernivtsi, both of whom are deceased. Literary works written originally in other languages continue to be translated and published in Yiddish. UNESCO 's Index Translationum database lists 98 foreign-language books published in Yiddish translation since circa 1979, in a number of countries including Israel, the US, Romania, Germany, and

13490-406: The generic term for these passages is Baraitot . The dialect of all these works is very similar to Mishnaic Hebrew. About a century after the publication of the Mishnah, Mishnaic Hebrew fell into disuse as a spoken language. By the third century CE, sages could no longer identify the Hebrew names of many plants mentioned in the Mishnah. Only a few sages, primarily in the southern regions, retained

13632-534: The heartfelt words of the shephard boy opened the Gates of Heaven, and the decree was lifted. As Hebrew was reserved for Torah study and prayer, the vernacular Yiddish stories of different masters were compiled in Yiddish or Hebrew writing, beginning with "Shivchei HaBesht"-"In Praise of the Baal Shem Tov" (1815 Yiddish translation from Hebrew compilation of 1814). In the 20th century Martin Buber publicised Hasidism to

13774-471: The inclusion of a few non-Jewish stories, scholars have deduced that the compiler lived in the area that is now western Germany during the last third of the 16th century. It was first published in 1602. These instructional stories are still read in highly religious communities, especially among the Hasidim . A commentary written for women on the weekly parashot by Rabbi Jacob ben Isaac Ashkenazi in 1616,

13916-474: The inhumane working conditions in the factories of their day. The leading members of this group were Morris Rosenfeld , Morris Winchevsky , David Edelstadt and Joseph Bovshover . Their work centers on the subject of proletarian oppression and struggle, and uses the styles of Victorian verse, producing a rhetoric that is highly stylized. As a result, it is little read or understood today. Simultaneously in Warsaw

14058-426: The language in her work and also translates poetry from the Yiddish. Currently, many young writers with little knowledge of Yiddish have been influenced by Yiddish literature in translation, such as Nathan Englander and Jonathan Safran Foer . An exception is Dara Horn , who has studied both Yiddish and Hebrew and draws on both of these traditions in her English-language novels. The last Yiddish language writers in

14200-587: The language of the Hebrew people; its later historiography, in the Book of Kings , refers to it as יְהוּדִית Yehudit " Judahite (language)". Hebrew belongs to the Canaanite group of languages . Canaanite languages are a branch of the Northwest Semitic family of languages. Hebrew was the spoken language in the Iron Age kingdoms of Israel and Judah during the period from about 1200 to 586 BCE. Epigraphic evidence from this period confirms

14342-465: The language spoken by Jews in scenes from the New Testament) is often referred to as "Hebrew" in the text, although this term is often re-interpreted as referring to Aramaic instead and is rendered accordingly in recent translations. Nonetheless, these glosses can be interpreted as Hebrew as well. It has been argued that Hebrew, rather than Aramaic or Koine Greek, lay behind the composition of

14484-471: The language. The revival of the Hebrew language as a mother tongue was initiated in the late 19th century by the efforts of Ben-Yehuda. He joined the Jewish national movement and in 1881 immigrated to Palestine , then a part of the Ottoman Empire . Motivated by the surrounding ideals of renovation and rejection of the diaspora " shtetl " lifestyle, Ben-Yehuda set out to develop tools for making

14626-499: The languages themselves in that period, remains unclear", and suggested that calling the text Hebrew might be going too far. The Gezer calendar also dates back to the 10th century BCE at the beginning of the Monarchic period , the traditional time of the reign of David and Solomon . Classified as Archaic Biblical Hebrew , the calendar presents a list of seasons and related agricultural activities. The Gezer calendar (named after

14768-559: The modern era through the use of rhetorical strategies that allowed his social reform agenda to be expressed at the highest level of literary and artistic achievement. The outpouring of Yiddish literature in modernist forms that followed Abramovitsh demonstrates how important this development was in giving voice to Jewish aspirations, both social and literary. The most important of the early writers to follow Abramovitsh were Sholem Rabinovitsh (popularly known by his alter-ego, Sholem Aleichem ), and I. L. Peretz . Rabinovitsh's best-known works are

14910-727: The newly declared State of Israel . Hebrew is the most widely spoken language in Israel today. In the Modern Period, from the 19th century onward, the literary Hebrew tradition revived as the spoken language of modern Israel, called variously Israeli Hebrew , Modern Israeli Hebrew , Modern Hebrew , New Hebrew , Israeli Standard Hebrew , Standard Hebrew and so on. Israeli Hebrew exhibits some features of Sephardic Hebrew from its local Jerusalemite tradition but adapts it with numerous neologisms, borrowed terms (often technical) from European languages and adopted terms (often colloquial) from Arabic. The literary and narrative use of Hebrew

15052-480: The oppressed with critique of passivity as a response to oppression. Together, Abramovitsh, Rabinovitsh and I. L. Peretz are usually referred to as the three "classic" Yiddish writers ("di klasiker" in Yiddish). They are also nickednamed respectively the "grandfather", the "father" and the "son" of Yiddish literature. This formulation erases the fact that they were all roughly contemporaneous and are best understood as

15194-464: The palace. Upon approaching the gates, the guards no longer recognised the King's son and refused him entry. At that moment the King appeared on the balcony and saw the commotion of the son at the gates, but also did not recognise his son who now appeared in peasant clothing. In distress, as the son could no longer remember the royal language, he cried out a heartfelt wordless call from his soul. Immediately,

15336-810: The part of Singer's oeuvre that is available in translation, which represents his most accomplished works. The last prewar European-born writers who published or are still publishing in the early 21st century include the Canadian authors Chava Rosenfarb , Simcha Simchovitch (1921–2017) and Grunia Slutzky-Kohn (1928–2020); Israeli writers including Tzvi Ayznman (1920–2015), Aleksander Shpiglblat (1927–2013), Rivka Basman Ben-Hayim , Yitzkhok Luden , Mishe Lev (1917–2013), Yente Mash (1922–2013), Tzvi Kanar (1929–2009), Elisheva Kohen-Tsedek (born 1922) and Lev Berinsky (born 1939); and American poet-songwriter Beyle Schaechter-Gottesman , and poets and prose masters Yonia Fain (1913–2013) and Moyshe Szklar (editor of

15478-430: The prayers beyond time, the danger remained. An unlettered shepherd boy entered and was deeply envious of those who could read the holy day's prayers. He said to God "I don't know how to pray, but I can make the noises of the animals of the field." With great feeling he cried out, "Cock-a-doodle-do, God have mercy!" Immediately, joy overcame the Baal Shem Tov and he hurried to finish the prayers. Afterwards, he explained that

15620-643: The present day. It is perhaps the most important Hebrew manuscript in existence. During the Golden age of Jewish culture in Spain , important work was done by grammarians in explaining the grammar and vocabulary of Biblical Hebrew; much of this was based on the work of the grammarians of Classical Arabic . Important Hebrew grammarians were Judah ben David Hayyuj , Jonah ibn Janah , Abraham ibn Ezra and later (in Provence ), David Kimhi . A great deal of poetry

15762-635: The primary language of use, and to prevent large-scale incorporation of English words into the Hebrew vocabulary. The Academy of the Hebrew Language of the Hebrew University of Jerusalem currently invents about 2,000 new Hebrew words each year for modern words by finding an original Hebrew word that captures the meaning, as an alternative to incorporating more English words into Hebrew vocabulary. The Haifa municipality has banned officials from using English words in official documents, and

15904-451: The region was Old Aramaic . Hebrew was extinct as a colloquial language by late antiquity , but it continued to be used as a literary language, especially in Spain, as the language of commerce between Jews of different native languages, and as the liturgical language of Judaism, evolving various dialects of literary Medieval Hebrew , until its revival as a spoken language in the late 19th century. In May 2023, Scott Stripling published

16046-431: The region with similar scripts written in other Semitic languages, for example, Proto-Sinaitic . It is believed that the original shapes of the script go back to Egyptian hieroglyphs , though the phonetic values are instead inspired by the acrophonic principle. The common ancestor of Hebrew and Phoenician is called Canaanite , and was the first to use a Semitic alphabet distinct from that of Egyptian. One ancient document

16188-734: The rest of the Middle East; and eventually Greek functioned as another international language with the eastern areas of the Roman Empire. William Schniedewind argues that after waning in the Persian period, the religious importance of Hebrew grew in the Hellenistic and Roman periods, and cites epigraphical evidence that Hebrew survived as a vernacular language – though both its grammar and its writing system had been substantially influenced by Aramaic. According to another summary, Greek

16330-511: The secular world through its stories, mediated through his own Neo-Hasidic philosophy . Previous Kabbalistic themes, accepted without emphasis in Hasidism, entered Eastern European Jewish folklore in tales of reincarnation and possession , and were commonly adapted by later secular Yiddish writers. Meanwhile, the mysticism of Hasidism as well as the culture of wider traditional Judaism, were parodied by Haskalah Yiddish literature. Within

16472-493: The southern villages of Judea." In other words, "in terms of dialect geography, at the time of the tannaim Palestine could be divided into the Aramaic-speaking regions of Galilee and Samaria and a smaller area, Judaea, in which Rabbinic Hebrew was used among the descendants of returning exiles." In addition, it has been surmised that Koine Greek was the primary vehicle of communication in coastal cities and among

16614-474: The spoken language of the Russian Jews, should be treated as their only national language, while Hebrew was to be treated as a foreign language. Hebrew books and periodicals ceased to be published and were seized from the libraries, although liturgical texts were still published until the 1930s. Despite numerous protests, a policy of suppression of the teaching of Hebrew operated from the 1930s on. Later in

16756-516: The stories centering on the character Tevye the Dairyman . Written over many years and in response to the variety of Jewish catastrophes of the late 19th and early 20th centuries, the stories epitomize Rabinovitsh's style, including his signature style of "laughter through tears". I. L. Peretz brought into Yiddish a wide array of modernist techniques he encountered in his reading of European fiction. While himself politically radical, particularly during

16898-661: The strongest effect on the development of Yiddish literature. During the same years as the emergence of Hasidism, the most influential secular movement of Jews also appeared in the form of the Haskalah . This movement was influenced by the Enlightenment and opposed superstition in religious life and the antiquated education given to most Jews. They proposed better integration into European culture and society, and were strong opponents of Hasidism. Writers who used their craft to expound this view were Israel Aksenfeld , Solomon (or Shloyme) Ettinger and Isaac Mayer Dick . Aksenfeld

17040-640: The tales told by the Nations of the World are hidden sparks of holiness, but the tales are confused and spiritually out of order, so that the sparks remain hidden." The thirteenth tale, "The Seven Beggars", is the most intricate. The story told on the seventh day is missing and Rabbi Nachman said that it would only be known when the Messiah comes. The Tales, documented in Yiddish with Hebrew translation by Nathan of Breslov , amongst other Hasidic storytelling have had

17182-460: The time. But in spite of these squabbles (which to some extent continue, years after the death of the protagonists), most scholars of Yiddish today would agree that the awarding of the Nobel Prize to Singer brought an unprecedented amount of attention to Yiddish literature, and has served to heighten interest in the field generally. Many scholars believe it to be a justified prize on the basis of

17324-580: The upper class of Jerusalem , while Aramaic was prevalent in the lower class of Jerusalem, but not in the surrounding countryside. After the suppression of the Bar Kokhba revolt in the 2nd century CE, Judaeans were forced to disperse. Many relocated to Galilee, so most remaining native speakers of Hebrew at that last stage would have been found in the north. Many scholars have pointed out that Hebrew continued to be used alongside Aramaic during Second Temple times, not only for religious purposes but also for nationalistic reasons, especially during revolts such as

17466-489: The use of assonance and consonance in Yiddish verse. She preferred off-rhymes to true rhymes. Dropkin introduced a highly charged erotic vocabulary and shows the influence of 19th century Russian poetry. Kreitman, the sister of I. J. and I. B. Singer , wrote novels and short stories, many of which were sharply critical of gender inequality in traditional Jewish life. In the developing Yiddish literary scene in Europe and

17608-399: The view that women writers had a particular contribution to make to the emerging American Yiddish literature. Women writers such as Yente Serdatzky and Fradl Shtok , found a limited degree of recognition for their work but ultimately were out of step with their male literary peers and came to an impasse in their writing careers. Shtok, at first known for her poetry, especially for being among

17750-413: The widely accepted view that the earlier layers of biblical literature reflect the language used in these kingdoms. Furthermore, the content of Hebrew inscriptions suggests that the written texts closely mirror the spoken language of that time. Scholars debate the degree to which Hebrew was a spoken vernacular in ancient times following the Babylonian exile when the predominant international language in

17892-435: The works of Hasidic philosophy , another storytelling form was used - insightful parables to illustrate its new mystical interpretations. The Baal Shem Tov used short, soulful analogies, alluded teachings and encouraging anecdotes in first reaching out to revive the common folk, while parables of other masters were integrated within their classic works of Hasidic thought. The distinct parables of Nachman of Breslov comprise

18034-531: The writers mentioned above who wrote during and after the 1940s responded to the Holocaust in their literary works—some wrote poetry and stories while in ghettos, concentration camps, and partisan groups, and many continued to address the Holocaust and its aftereffects in their subsequent writing. Yiddish writers known best for their writings about the Holocaust include Yitzhak Katzenelson , S.L. Shneiderman , Y. Shpigl , and Katsetnik . An interesting feature of Yiddish literature in its most active years (1900–1940)

18176-500: Was Elijah Levita (known as Elye Bokher) who translated and adapted the chivalric romance of Bevis of Hampton , via its Italian version, Buovo d’Antona. Levita's version, called Bovo d'Antona, and later known with the title Bovo-bukh , was circulated in manuscript from 1507, then published in Isny (Germany) in 1541. This work illustrates the influence of European literary forms on emerging Yiddish literature, not only in its subject but in

18318-474: Was a spoken language , and Amoraic Hebrew (also called Late Rabbinic Hebrew or Mishnaic Hebrew II), which was a literary language . The earlier section of the Talmud is the Mishnah that was published around 200 CE, although many of the stories take place much earlier, and were written in the earlier Mishnaic dialect. The dialect is also found in certain Dead Sea Scrolls. Mishnaic Hebrew is considered to be one of

18460-474: Was a physician who wrote plays, including what is considered the most important of the Haskalah era, “Serkele”. His satiric style shows the influence of European drama: one scholar speculates that he read Molière . Isaac Mayer Dick (1808–1893) wrote short stories which sold tens of thousands of copies in book form. His role in literary development is as significant for creating a readership for Yiddish as for

18602-415: Was at first a follower of Reb Nachman of Bratslav, but later abandoned Hasidism and became a strong opponent of it. His novel Dos shterntikhl (“The head-scarf”), published in 1861, portrays the Hasidic world as intolerant and small-minded. Only five of his works were published because of opposition from Hasidic leaders. His work is realist and shows the influence of 19th century Russian literature . Ettinger

18744-434: Was hardly a Yiddish home that did not possess a copy." Yisrael Meir Kagan wrote of earlier generations reading the book Tz'enah Ur'enah each Sabbath. Because of its orientation toward women readers, the book is particularly focused on the biblical matriarchs, the various courtships mentioned in scripture, and the rescue of Moses by Pharaoh 's daughter. Although there are vivid depictions of Paradise and Hell , there

18886-548: Was how Kabbalah was taught orally before Shimon bar Yochai explained it, though the Tales are unique in Rabbinic literature . He took to storytelling as redemptive activity once other paths had been blocked, such as the death of his son in whom he saw Messianic potential; "the time has come to tell stories", he said. Rabbi Nachman saw his role as innovative, and his teachings focus on the redemptive scheme of rectification : "In

19028-476: Was not referred to by the name Hebrew in the Bible , but as Yehudit ( transl.  ' Judean ' ) or Səpaṯ Kəna'an ( transl.  "the language of Canaan " ). Mishnah Gittin 9:8 refers to the language as Ivrit , meaning Hebrew; however, Mishnah Megillah refers to the language as Ashurit , meaning Assyrian , which is derived from the name of the alphabet used , in contrast to Ivrit , meaning

19170-491: Was now a more significant written language than Aramaic within Judaea." This nationalist aspect was further emphasized during periods of conflict, as Hannah Cotton observing in her analysis of legal documents during the Jewish revolts against Rome that "Hebrew became the symbol of Jewish nationalism, of the independent Jewish State." The nationalist use of Hebrew is evidenced in several historical documents and artefacts, including

19312-573: Was revived beginning with the Haskalah movement. The first secular periodical in Hebrew, Ha-Me'assef (The Gatherer), was published by maskilim in Königsberg (today's Kaliningrad ) from 1783 onwards. In the mid-19th century, publications of several Eastern European Hebrew-language newspapers (e.g. Hamagid , founded in Ełk in 1856) multiplied. Prominent poets were Hayim Nahman Bialik and Shaul Tchernichovsky ; there were also novels written in

19454-531: Was suppressed. Soviet authorities considered the use of Hebrew "reactionary" since it was associated with Zionism, and the teaching of Hebrew at primary and secondary schools was officially banned by the People's Commissariat for Education as early as 1919, as part of an overall agenda aiming to secularize education (the language itself did not cease to be studied at universities for historical and linguistic purposes ). The official ordinance stated that Yiddish, being

19596-551: Was the language of government, Hebrew the language of prayer, study and religious texts, and Aramaic was the language of legal contracts and trade. There was also a geographic pattern: according to Bernard Spolsky , by the beginning of the Common Era, " Judeo-Aramaic was mainly used in Galilee in the north, Greek was concentrated in the former colonies and around governmental centers, and Hebrew monolingualism continued mainly in

19738-408: Was to a certain extent a pidgin . Near the end of that century the Jewish activist Eliezer Ben-Yehuda , owing to the ideology of the national revival ( שיבת ציון , Shivat Tziyon , later Zionism ), began reviving Hebrew as a modern spoken language. Eventually, as a result of the local movement he created, but more significantly as a result of the new groups of immigrants known under the name of

19880-736: Was widely known in Jewish communities. Far from being rhymed adaptations of the Bible, these old Yiddish epic poems fused the Biblical and Midrashic material with European courtly poetry, thus creating an Ashkenazic national epic, comparable to the Nibelungenlied and The Song of Roland . Another influential work of old Yiddish literature is the Mayse-bukh (“Story Book”). This work collects ethical tales based on Hebrew and rabbinic sources, as well as folk tales and legends. Based on

20022-588: Was written by Abraham Goldfaden , and Jacob Gordin . Much of what was presented on the Yiddish stage were translations from European repertoire, and as a result much of the earliest original writing in Yiddish owes as much to German theatre as to the classic Yiddish writers. While the three classic writers were still at their height, the first true movement in modern Yiddish literature sprang up in New York. The “Sweatshop Poets,” as this school has come to be called, were all immigrant workers who experienced first hand

20164-570: Was written, by poets such as Dunash ben Labrat , Solomon ibn Gabirol , Judah ha-Levi , Moses ibn Ezra and Abraham ibn Ezra , in a "purified" Hebrew based on the work of these grammarians, and in Arabic quantitative or strophic meters. This literary Hebrew was later used by Italian Jewish poets. The need to express scientific and philosophical concepts from Classical Greek and Medieval Arabic motivated Medieval Hebrew to borrow terminology and grammar from these other languages, or to coin equivalent terms from existing Hebrew roots, giving rise to

#412587