90-634: The Cromarty Firth ( / ˈ k r ɒ m ər t i / ; Scottish Gaelic : Caolas Chrombaidh [ˈkʰɯːlˠ̪əs̪ ˈxɾɔumbaj] ; literally "kyles [ straits ] of Cromarty ") is an arm of the Moray Firth in Scotland . The entrance to the Cromarty Firth is guarded by two precipitous headlands; the one on the north 151 metres (495 ft) high and the one on the south 141 metres (463 ft) high — called " The Sutors " from
180-442: A 19% fall in bilingual speakers between the 1911 and 1921 Censuses. Michelle MacLeod of Aberdeen University has said that there was no other period with such a high fall in the number of monolingual Gaelic speakers: "Gaelic speakers became increasingly the exception from that point forward with bilingualism replacing monolingualism as the norm for Gaelic speakers." The Linguistic Survey of Scotland (1949–1997) surveyed both
270-507: A Catalina was found and restored by RAF apprentices and now resides in the town of Alness. The tennis courts on the industrial estate are the only remaining parts of the estate which date from World War II. The town is in two parishes divided by the River Averon in the west and Rosskeen in the east. Historically these were in different presbyteries . Today there are three churches; Free Church, Church of Scotland and Baptist. The town
360-564: A Pictish substrate. In 1018, after the conquest of Lothian (theretofore part of England and inhabited predominantly by speakers of Northumbrian Old English ) by the Kingdom of Scotland , Gaelic reached its social, cultural, political, and geographic zenith. Colloquial speech in Scotland had been developing independently of that in Ireland since the eighth century. For the first time,
450-524: A central feature of court life there. The semi-independent Lordship of the Isles in the Hebrides and western coastal mainland remained thoroughly Gaelic since the language's recovery there in the 12th century, providing a political foundation for cultural prestige down to the end of the 15th century. By the mid-14th century what eventually came to be called Scots (at that time termed Inglis ) emerged as
540-823: A challenge to revitalization efforts which occur outside the home. Positive engagements between language learners and native speakers of Gaelic through mentorship has proven to be productive in socializing new learners into fluency. In the 2022 census, 3,551 people claimed Gaelic as their 'main language.' Of these, 1,761 (49.6%) were in Na h-Eileanan Siar, 682 (19.2%) were in Highland, 369 were in Glasgow City and 120 were in City of Edinburgh; no other council area had as many as 80 such respondents. Gaelic has long suffered from its lack of use in educational and administrative contexts and
630-551: A dialect known as Canadian Gaelic has been spoken in Canada since the 18th century. In the 2021 census , 2,170 Canadian residents claimed knowledge of Scottish Gaelic, a decline from 3,980 speakers in the 2016 census . There exists a particular concentration of speakers in Nova Scotia , with historic communities in other parts of Canada having largely disappeared. Scottish Gaelic is classed as an indigenous language under
720-600: A fancied resemblance to a couple of shoemakers (in Scots , souters ) bent over their lasts . From the Sutors the Firth extends inland in a westerly and then south-westerly direction for a distance of 19 miles (30.6 km). Excepting between Nigg Bay and Cromarty Bay where it is about 5 miles (8 km) wide, and Alness Bay where it is 2 miles (3.2 km) wide, it has an average width of 1 mile (1.6 km). The southern shore of
810-489: A full range of language skills: speaking, understanding, reading and writing Gaelic. 40.2% of Scotland's Gaelic speakers said that they used Gaelic at home. To put this in context, the most common language spoken at home in Scotland after English and Scots is Polish, with about 1.1% of the population, or 54,000 people. The 2011 UK Census showed a total of 57,375 Gaelic speakers in Scotland (1.1% of population over three years old), of whom only 32,400 could also read and write
900-586: A language ideology at odds with revitalization efforts on behalf of new speakers, state policies (such as the Gaelic Language Act), and family members reclaiming their lost mother tongue. New learners of Gaelic often have a positive affective stance to their language learning, and connect this learning journey towards Gaelic language revitalization. The mismatch of these language ideologies, and differences in affective stance, has led to fewer speaking opportunities for adult language learners and therefore
990-805: A national centre for Gaelic Language and Culture, based in Sleat , on the Isle of Skye . This institution is the only source for higher education which is conducted entirely in Scottish Gaelic. They offer courses for Gaelic learners from beginners into fluency. They also offer regular bachelors and graduate programs delivered entirely in Gaelic. Concerns have been raised around the fluency achieved by learners within these language programs because they are disconnected from vernacular speech communities. In regard to language revitalization planning efforts, many feel that
SECTION 10
#17327717179341080-455: A new public swimming pool, and an all-weather floodlit sports facility. There are three primary schools, Obsdale Primary, Bridgend Primary and Coulhill Primary, situated in the east, centre and west of the town respectively. The academy is also fed by schools from nearby towns Ardross and Evanton. There are two distilleries in Alness; Dalmore distillery and Teaninich distillery . Dalmore
1170-549: A process of Gaelicisation (which may have begun generations earlier) was clearly under way during the reigns of Caustantín and his successors. By a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Alba had become fully Gaelicised Scots, and Pictish identity was forgotten. Bilingualism in Pictish and Gaelic, prior to the former's extinction, led to the presence of Pictish loanwords in Gaelic and syntactic influence which could be considered to constitute
1260-610: A proportion of Gaelic speakers greater than 65% (the highest value is in Barvas , Lewis , with 64.1%). In addition, no civil parish on mainland Scotland has a proportion of Gaelic speakers greater than 20% (the highest is in Ardnamurchan , Highland , with 19.3%). Out of a total of 871 civil parishes in Scotland, the proportion of Gaelic speakers exceeds 50% in seven parishes, 25% in 14 parishes, and 10% in 35 parishes. Decline in traditional areas has recently been balanced by growth in
1350-536: A situation where new learners struggle to find opportunities to speak Gaelic with fluent speakers. Affect is the way people feel about something, or the emotional response to a particular situation or experience. For Gaelic speakers, there is a conditioned and socialized negative affect through a long history of negative Scottish media portrayal and public disrespect, state mandated restrictions on Gaelic usage, and highland clearances . This negative affect towards speaking openly with non-native Gaelic speakers has led to
1440-625: A translation of the New Testament. In 1798, four tracts in Gaelic were published by the Society for Propagating the Gospel at Home, with 5,000 copies of each printed. Other publications followed, with a full Gaelic Bible in 1801. The influential and effective Gaelic Schools Society was founded in 1811. Their purpose was to teach Gaels to read the Bible in their own language. In the first quarter of
1530-719: Is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family ) native to the Gaels of Scotland . As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx , developed out of Old Irish . It became a distinct spoken language sometime in the 13th century in the Middle Irish period, although a common literary language was shared by the Gaels of both Ireland and Scotland until well into
1620-508: Is a monument built in 1782 on Fyrish Hill (Cnoc Fyrish), in Fyrish near Alness, Easter Ross , Scotland, on the orders of Sir Hector Munro, 8th of Novar , a native lord of the area who had served in India . As the local population were being cleared off their land, employment was a problem and so it was built to give the locals some work. It was said that Sir Hector rolled stones from the top of
1710-490: Is a significant step forward for the recognition of Gaelic both at home and abroad and I look forward to addressing the council in Gaelic very soon. Seeing Gaelic spoken in such a forum raises the profile of the language as we drive forward our commitment to creating a new generation of Gaelic speakers in Scotland." Bilingual road signs, street names, business and advertisement signage (in both Gaelic and English) are gradually being introduced throughout Gaelic-speaking regions in
1800-603: Is a town and civil parish in Ross and Cromarty , Scotland . It lies near the mouth of the River Averon , near the Cromarty Firth , with the town of Invergordon 3 miles (5 km) to the east, and the village of Evanton 4 miles (6 km) to the south-west. The parish has a population of 5,310, although the census locality, which includes part of the parish of Rosskeen , has a population of 5,186. According to
1890-417: Is hand selected by master distiller Richard Paterson – gives the whisky a deep copper colour and flavours of crushed almonds, cinnamon, ginger and citrus. The bourbon casks give the whisky notes of vanilla, spice, honey and tropical fruits. To create a more complex character, selected expressions are finessed in exceptional casks, showcasing woods from world-renowned bodegas and exclusive wineries. Teaninich
SECTION 20
#17327717179341980-411: Is no evidence that Gaelic was ever widely spoken. Many historians mark the reign of King Malcolm Canmore ( Malcolm III ) between 1058 and 1093 as the beginning of Gaelic's eclipse in Scotland. His wife Margaret of Wessex spoke no Gaelic, gave her children Anglo-Saxon rather than Gaelic names, and brought many English bishops, priests, and monastics to Scotland. When Malcolm and Margaret died in 1093,
2070-490: Is owned and operated by Whyte and Mackay Ltd , which is owned by Philippines based Emperador Inc. The award-winning distillery creates a number of different whiskies that are produced in a combination of different stills, of various sizes which give the whisky a more complex character. Each expression of The Dalmore is matured in two different types of wooden casks: American white oak bourbon casks and exclusive aged sherry casks from Gonzalez Byass. Each sherry cask – which
2160-486: Is presently known as Nigg Energy Park. Elsewhere along the firth are facilities for cruise ships, oil processing, and bulk cargo handling. Cromarty Firth Port Authority is the body responsible for regulating and managing the commercial and industrial resources of the firth. Scottish Gaelic language Scottish Gaelic ( / ˈ ɡ æ l ɪ k / , GAL -ik ; endonym : Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic ,
2250-646: Is served by a high school, Alness Academy , one of the main schools in Ross and Cromarty, with around 400 pupils on the school roll. Originally built in the 70s, the school building fell into disrepair by the mid 2010's, being branded by councillors as 'the worst school in the Highlands'. In January 2016 funds for a new Alness building were confirmed. The government support came from £230m it had allocated to replacing or upgrading 19 schools across Scotland. The new building opened to students on 28 October 2020, and included
2340-837: The European Charter for Regional or Minority Languages , which the UK Government has ratified, and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 established a language-development body, Bòrd na Gàidhlig . The Scottish Parliament is considering a Scottish Languages Bill which proposes to give the Gaelic and Scots languages official status in Scotland. Aside from "Scottish Gaelic", the language may also be referred to simply as "Gaelic", pronounced / ˈ ɡ æ l ɪ k / GAL -ik in English . However, "Gaelic" / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik also refers to
2430-555: The Outer Hebrides , accommodation ethics exist amongst native or local Gaelic speakers when engaging with new learners or non-locals. Accommodation ethics, or ethics of accommodation, is a social practice where local or native speakers of Gaelic shift to speaking English when in the presence of non-Gaelic speakers out of a sense of courtesy or politeness. This accommodation ethic persists even in situations where new learners attempt to speak Gaelic with native speakers. This creates
2520-688: The Scottish Lowlands . Between the 2001 and 2011 censuses, the number of Gaelic speakers rose in nineteen of the country's 32 council areas. The largest absolute gains were in Aberdeenshire (+526), North Lanarkshire (+305), the Aberdeen City council area (+216), and East Ayrshire (+208). The largest relative gains were in Aberdeenshire (+0.19%), East Ayrshire (+0.18%), Moray (+0.16%), and Orkney (+0.13%). In 2018,
2610-569: The Scottish Region of British Railways on nationalisation in 1948. The station at Alness was then closed by the British Transport Commission on 13 June 1960 and remained so for 13 years. The station reopened on 7 May 1973 and then when sectorisation was introduced by British Rail in the 1980s, was served by ScotRail until the privatisation of British Rail . Alness has one football team who compete in
2700-422: The flora and fauna series. In 2023, Celtic Connections teamed up with a new Glaswegian bottling company Caskade to release a limited edition Teaninich 10 year old malt as the festival's official 30th Anniversary whisky. Alness has an 18-hole golf course, Alness Golf Club, which was established in 1904. The last five holes run alongside the River Averon, offering a contrast from the previous holes. The course
2790-786: The significant increase in pupils in Gaelic-medium education since that time is unknown. Gaelic Medium Education is one of the primary ways that the Scottish Government is addressing Gaelic language shift. Along with the Bòrd na Gàidhlig policies, preschool and daycare environments are also being used to create more opportunities for intergenerational language transmission in the Outer Hebrides. However, revitalization efforts are not unified within Scotland or Nova Scotia, Canada. One can attend Sabhal Mòr Ostaig ,
Cromarty Firth - Misplaced Pages Continue
2880-477: The 17th century. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language place names. In the 2011 census of Scotland , 57,375 people (1.1% of the Scottish population aged over three years old) reported being able to speak Gaelic, 1,275 fewer than in 2001. The highest percentages of Gaelic speakers were in the Outer Hebrides . Nevertheless, there is a language revival , and
2970-544: The 19th century, the SSPCK (despite their anti-Gaelic attitude in prior years) and the British and Foreign Bible Society distributed 60,000 Gaelic Bibles and 80,000 New Testaments. It is estimated that this overall schooling and publishing effort gave about 300,000 people in the Highlands some basic literacy. Very few European languages have made the transition to a modern literary language without an early modern translation of
3060-404: The 2011 Census. The 2011 total population figure comes from table KS101SC. The numbers of Gaelic speakers relate to the numbers aged 3 and over, and the percentages are calculated using those and the number of the total population aged 3 and over. Across the whole of Scotland, the 2011 census showed that 25,000 people (0.49% of the population) used Gaelic at home. Of these, 63.3% said that they had
3150-407: The 4th–5th centuries CE, by settlers from Ireland who founded the Gaelic kingdom of Dál Riata on Scotland's west coast in present-day Argyll . An alternative view has been voiced by archaeologist Ewan Campbell , who has argued that the putative migration or takeover is not reflected in archaeological or placename data (as pointed out earlier by Leslie Alcock ). Campbell has also questioned
3240-569: The Bible; the lack of a well known translation may have contributed to the decline of Scottish Gaelic. Counterintuitively, access to schooling in Gaelic increased knowledge of English. In 1829, the Gaelic Schools Society reported that parents were unconcerned about their children learning Gaelic, but were anxious to have them taught English. The SSPCK also found Highlanders to have significant prejudice against Gaelic. T. M. Devine attributes this to an association between English and
3330-594: The EU's institutions. The Scottish government had to pay for the translation from Gaelic to other European languages . The deal was received positively in Scotland; Secretary of State for Scotland Jim Murphy said the move was a strong sign of the UK government's support for Gaelic. He said; "Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed". Culture Minister Mike Russell said; "this
3420-614: The Firth is formed by a peninsula known as the Black Isle . Good views of the Cromarty Firth are to be had from the Sutors or Cnoc Fyrish. At its head the Firth receives its principal river, the River Conon , other rivers include the Allt Graad , Peffery , Sgitheach , Averon and Balnagown. The Dingwall Canal remains connected to the Firth, although it is now disused. The principal settlements on its shores are Dingwall near
3510-538: The Forth–Clyde line and along the northeastern coastal plain as far north as Moray. Norman French completely displaced Gaelic at court. The establishment of royal burghs throughout the same area, particularly under David I , attracted large numbers of foreigners speaking Old English. This was the beginning of Gaelic's status as a predominantly rural language in Scotland. Clan chiefs in the northern and western parts of Scotland continued to support Gaelic bards who remained
3600-684: The Gaelic Act falls so far short of the status accorded to Welsh that one would be foolish or naïve to believe that any substantial change will occur in the fortunes of the language as a result of Bòrd na Gàidhlig 's efforts. On 10 December 2008, to celebrate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights , the Scottish Human Rights Commission had the UDHR translated into Gaelic for
3690-762: The Gaelic aristocracy rejected their anglicised sons and instead backed Malcolm's brother Domnall Bán ( Donald III ). Donald had spent 17 years in Gaelic Ireland and his power base was in the thoroughly Gaelic west of Scotland. He was the last Scottish monarch to be buried on Iona , the traditional burial place of the Gaelic Kings of Dàl Riada and the Kingdom of Alba. However, during the reigns of Malcolm Canmore's sons, Edgar, Alexander I and David I (their successive reigns lasting 1097–1153), Anglo-Norman names and practices spread throughout Scotland south of
Cromarty Firth - Misplaced Pages Continue
3780-573: The Highland Council, the population of Alness has increased by around 20% since the last census in 2011. The population as of 2016 was 6,101. For most of the 1990s and early 2000s, Alness regularly entered and won flower competitions such as Scotland in Bloom, Britain in Bloom and others, winning many awards. This helped regenerate many areas of the town, with housing estates winning separate awards. They have not entered in recent years due to
3870-619: The Highland and Island region. In 1616, the Privy Council proclaimed that schools teaching in English should be established. Gaelic was seen, at this time, as one of the causes of the instability of the region. It was also associated with Catholicism. The Society in Scotland for the Propagation of Christian Knowledge (SSPCK) was founded in 1709. They met in 1716, immediately after the failed Jacobite rising of 1715 , to consider
3960-416: The Highlands and Islands, including Argyll. In many cases, this has simply meant re-adopting the traditional spelling of a name (such as Ràtagan or Loch Ailleart rather than the anglicised forms Ratagan or Lochailort respectively). Some monolingual Gaelic road signs, particularly direction signs, are used on the Outer Hebrides , where a majority of the population can have a working knowledge of
4050-714: The I&RR had amalgamated with the Inverness and Aberdeen Junction Railway (I&AJR), the authorisation being given on 30 June 1862. On this last stretch, one of the original stations was that at Alness . The I&AJR in turn amalgamated with other railways to form the Highland Railway in 1865, which became part of the London, Midland and Scottish Railway during the Grouping of 1923. The line then passed on to
4140-726: The Inner Hebridean dialects of Tiree and Islay, and even a few native speakers from Western Highland areas including Wester Ross , northwest Sutherland , Lochaber and Argyll . Dialects on both sides of the Straits of Moyle (the North Channel ) linking Scottish Gaelic with Irish are now extinct, though native speakers were still to be found on the Mull of Kintyre , on Rathlin and in North East Ireland as late as
4230-631: The Irish language ( Gaeilge ) and the Manx language ( Gaelg ). Scottish Gaelic is distinct from Scots , the Middle English -derived language which had come to be spoken in most of the Lowlands of Scotland by the early modern era . Prior to the 15th century, this language was known as Inglis ("English") by its own speakers, with Gaelic being called Scottis ("Scottish"). Beginning in
4320-610: The UK Government as Welsh . With the advent of devolution , however, Scottish matters have begun to receive greater attention, and it achieved a degree of official recognition when the Gaelic Language (Scotland) Act was enacted by the Scottish Parliament on 21 April 2005. The key provisions of the Act are: After its creation, Bòrd na Gàidhlig required a Gaelic Language Plan from the Scottish Government. This plan
4410-826: The Western Isles (−1,745), Argyll & Bute (−694), and Highland (−634). The drop in Stornoway , the largest parish in the Western Isles by population, was especially acute, from 57.5% of the population in 1991 to 43.4% in 2011. The only parish outside the Western Isles over 40% Gaelic-speaking is Kilmuir in Northern Skye at 46%. The islands in the Inner Hebrides with significant percentages of Gaelic speakers are Tiree (38.3%), Raasay (30.4%), Skye (29.4%), Lismore (26.9%), Colonsay (20.2%), and Islay (19.0%). Today, no civil parish in Scotland has
4500-589: The Western Isles. The Scottish Qualifications Authority offer two streams of Gaelic examination across all levels of the syllabus: Gaelic for learners (equivalent to the modern foreign languages syllabus) and Gaelic for native speakers (equivalent to the English syllabus). An Comunn Gàidhealach performs assessment of spoken Gaelic, resulting in the issue of a Bronze Card, Silver Card or Gold Card. Syllabus details are available on An Comunn's website. These are not widely recognised as qualifications, but are required for those taking part in certain competitions at
4590-466: The age and reliability of the medieval historical sources speaking of a conquest. Instead, he has inferred that Argyll formed part of a common Q-Celtic -speaking area with Ireland, connected rather than divided by the sea, since the Iron Age. These arguments have been opposed by some scholars defending the early dating of the traditional accounts and arguing for other interpretations of the archaeological evidence. Regardless of how it came to be spoken in
SECTION 50
#17327717179344680-408: The annual mods . In October 2009, a new agreement allowed Scottish Gaelic to be formally used between Scottish Government ministers and European Union officials. The deal was signed by Britain's representative to the EU, Sir Kim Darroch , and the Scottish government . This did not give Scottish Gaelic official status in the EU but gave it the right to be a means of formal communications in
4770-413: The bill be strengthened, a revised bill was published; the main alteration was that the guidance of the Bòrd is now statutory (rather than advisory). In the committee stages in the Scottish Parliament, there was much debate over whether Gaelic should be given 'equal validity' with English. Due to executive concerns about resourcing implications if this wording was used, the Education Committee settled on
4860-625: The census of pupils in Scotland showed 520 students in publicly funded schools had Gaelic as the main language at home, an increase of 5% from 497 in 2014. During the same period, Gaelic medium education in Scotland has grown, with 4,343 pupils (6.3 per 1000) being educated in a Gaelic-immersion environment in 2018, up from 3,583 pupils (5.3 per 1000) in 2014. Data collected in 2007–2008 indicated that even among pupils enrolled in Gaelic medium schools, 81% of primary students and 74% of secondary students report using English more often than Gaelic when speaking with their mothers at home. The effect on this of
4950-419: The cities and professors of Celtic from universities who sought to preserve the language. The Education (Scotland) Act 1872 provided universal education in Scotland, but completely ignored Gaelic in its plans. The mechanism for supporting Gaelic through the Education Codes issued by the Scottish Education Department were steadily used to overcome this omission, with many concessions in place by 1918. However,
5040-450: The concept of 'equal respect'. It is not clear what the legal force of this wording is. The Act was passed by the Scottish Parliament unanimously, with support from all sectors of the Scottish political spectrum, on 21 April 2005. Under the provisions of the Act, it will ultimately fall to BnG to secure the status of the Gaelic language as an official language of Scotland. Some commentators, such as Éamonn Ó Gribín (2006) argue that
5130-444: The dialect of the Scottish Gaelic language, and also mixed use of English and Gaelic across the Highlands and Islands. Dialects of Lowland Gaelic have been defunct since the 18th century. Gaelic in the Eastern and Southern Scottish Highlands, although alive until the mid-20th century, is now largely defunct. Although modern Scottish Gaelic is dominated by the dialects of the Outer Hebrides and Isle of Skye, there remain some speakers of
5220-411: The distillery completely. After Cameron died in 1933 the distillery was sold to Scottish Malt Distillers . The distillery suspended production between 1939 and 1946 due to barley shortages during World War II . The distillery mainly produces malts for blending, and it is used in Johnnie Walker Red Label . There are no official bottlings of the malt. Since 1992 a 10-year-old malt has been available in
5310-425: The distillery out to Robert Pattison in 1850. The lease lasted to 1869 after which Munro leased it to John McGilchrist Ross . Ross relinquished the lease in 1895, and in 1898 Robert Innes Cameron took a stake in the distillery, and Munro and Cameron renovated and extended the distillery, investing £10,000 in the renovations. In 1904 Cameron, who also owned stakes in Benrinnes , Linkwood and Tamdhu , took over
5400-415: The entire region of modern-day Scotland was called Scotia in Latin, and Gaelic was the lingua Scotica . In southern Scotland , Gaelic was strong in Galloway , adjoining areas to the north and west, West Lothian , and parts of western Midlothian . It was spoken to a lesser degree in north Ayrshire , Renfrewshire , the Clyde Valley and eastern Dumfriesshire . In south-eastern Scotland, there
5490-399: The financial costs. The town is still adorned by flowers maintained by volunteers. In 2018, the town was crowned the Scottish Champion at the 2018 Great British High Street Awards. The judges visited the shortlisted high streets across England, Scotland, Wales and Northern Ireland, meeting local businesses, shoppers and community organisations, with Alness impressing with its reinvention over
SECTION 60
#17327717179345580-431: The first time. However, given there are no longer any monolingual Gaelic speakers, following an appeal in the court case of Taylor v Haughney (1982), involving the status of Gaelic in judicial proceedings, the High Court ruled against a general right to use Gaelic in court proceedings. While the goal of the Gaelic Language Act was to aid in revitalization efforts through government mandated official language status,
5670-456: The firth. The Firth forms one of the safest and most commodious anchorages in the north of Scotland and Invergordon was at one time a major base for the Royal Navy's Home Fleet. The Firth was the scene of the Invergordon Mutiny in 1931. Remnants of the Navy remain, such as the disused airfield near Evanton (now an industrial estate) which was built to take aircraft from the fleet carriers while they were at anchor. During World War II , there
5760-427: The head, Cromarty near the mouth (from which the Firth takes its name), and Invergordon on the north shore. The villages of Evanton , Alness and Culbokie are nearby. There is one bridge , the A9 road crossing between Ardullie and Findon. In the past there were several ferries across the firth (for example at Foulis ) but now there is only one, a four-car ferry that runs between Cromarty and Nigg during
5850-488: The hill to the bottom, thereby extending the amount of time worked and paying the labourers for additional hours. It represents the Gate of Negapatam , a port in Madras , India, which General Munro took for the British in 1781. It is visible from almost anywhere in the parishes of Kiltearn and Alness. The site of the monument provides an extensive view over the Cromarty Firth and beyond, and Ben Wyvis can be seen clearly, especially impressive if snow-covered. A path to
5940-401: The industrial estate are the only remaining parts of the estate which date from World War II. At Nigg there is an important North Sea oil and renewable energy centre owned by Global Energy Group since 2011. The yard with a dry dock for repairing and fabricating oil platforms , was opened in 1972 as a joint venture between Brown & Root and construction company George Wimpey . The yard
6030-479: The initiatives must come from within Gaelic speaking communities, be led by Gaelic speakers, and be designed to serve and increase fluency within the vernacular communities as the first and most viable resistance to total language shift from Gaelic to English. Currently, language policies are focused on creating new language speakers through education, instead of focused on how to strengthen intergenerational transmission within existing Gaelic speaking communities. In
6120-437: The language. Compared with the 2001 Census, there has been a diminution of about 1300 people. This is the smallest drop between censuses since the Gaelic-language question was first asked in 1881. The Scottish government's language minister and Bòrd na Gàidhlig took this as evidence that Gaelic's long decline has slowed. The main stronghold of the language continues to be the Outer Hebrides ( Na h-Eileanan Siar ), where
6210-480: The language. These omit the English translation entirely. Bilingual railway station signs are now more frequent than they used to be. Practically all the stations in the Highland area use both English and Gaelic, and the use of bilingual station signs has become more frequent in the Lowlands of Scotland, including areas where Gaelic has not been spoken for a long time. Alness Alness ( / ˈ ɔː l n ə s / , AWL -nis ; Scottish Gaelic : Alanais )
6300-477: The late 15th century, it became increasingly common for such speakers to refer to Scottish Gaelic as Erse ("Irish") and the Lowland vernacular as Scottis . Today, Scottish Gaelic is recognised as a separate language from Irish, so the word Erse in reference to Scottish Gaelic is no longer used. Based on medieval traditional accounts and the apparent evidence from linguistic geography, Gaelic has been commonly believed to have been brought to Scotland, in
6390-400: The members of Highland school boards tended to have anti-Gaelic attitudes and served as an obstacle to Gaelic education in the late 19th and early 20th century. Loss of life due to World War I and the 1919 sinking of the HMY Iolaire , combined with emigration, resulted in the 1910s seeing unprecedented damage to the use of Scottish Gaelic, with a 46% fall in monolingual speakers and
6480-734: The mid-20th century. Records of their speech show that Irish and Scottish Gaelic existed in a dialect chain with no clear language boundary. Some features of moribund dialects have been preserved in Nova Scotia, including the pronunciation of the broad or velarised l ( l̪ˠ ) as [w] , as in the Lochaber dialect. The Endangered Languages Project lists Gaelic's status as "threatened", with "20,000 to 30,000 active users". UNESCO classifies Gaelic as " definitely endangered ". The 1755–2001 figures are census data quoted by MacAulay. The 2011 Gaelic speakers figures come from table KS206SC of
6570-532: The modern era. Some of this was driven by policy decisions by government or other organisations, while some originated from social changes. In the last quarter of the 20th century, efforts began to encourage use of the language. The Statutes of Iona , enacted by James VI in 1609, was one piece of legislation that addressed, among other things, the Gaelic language. It required the heirs of clan chiefs to be educated in lowland, Protestant, English-speaking schools. James VI took several such measures to impose his rule on
6660-434: The number of speakers of the language under age 20 did not decrease between the 2001 and 2011 censuses. In the 2022 census of Scotland , it was found that 2.5% of the Scottish population had some skills in Gaelic, or 130,161 persons. Of these, 69,701 people reported speaking the language, with a further 46,404 people reporting that they understood the language, but did not speak, read, or write in it. Outside of Scotland,
6750-695: The official language of government and law. Scotland's emergent nationalism in the era following the conclusion of the Wars of Scottish Independence was organized using Scots as well. For example, the nation's great patriotic literature including John Barbour's The Brus (1375) and Blind Harry's The Wallace (before 1488) was written in Scots, not Gaelic. By the end of the 15th century, English/Scots speakers referred to Gaelic instead as 'Yrisch' or 'Erse', i.e. Irish and their own language as 'Scottis'. A steady shift away from Scottish Gaelic continued into and through
6840-459: The outcome of the act is distanced from the actual minority language communities. It helps to create visibility of the minority language in civil structures, but does not impact or address the lived experiences of the Gaelic speaker communities wherein the revitalization efforts may have a higher return of new Gaelic speakers. Efforts are being made to concentrate resources, language planning, and revitalization efforts towards vernacular communities in
6930-560: The overall proportion of speakers is 52.2%. Important pockets of the language also exist in the Highlands (5.4%) and in Argyll and Bute (4.0%) and Inverness (4.9%). The locality with the largest absolute number is Glasgow with 5,878 such persons, who make up over 10% of all of Scotland's Gaelic speakers. Gaelic continues to decline in its traditional heartland. Between 2001 and 2011, the absolute number of Gaelic speakers fell sharply in
7020-466: The prosperity of employment: the Highland economy relied greatly on seasonal migrant workers travelling outside the Gàidhealtachd . In 1863, an observer sympathetic to Gaelic stated that "knowledge of English is indispensable to any poor islander who wishes to learn a trade or to earn his bread beyond the limits of his native Isle". Generally, rather than Gaelic speakers, it was Celtic societies in
7110-460: The reform and civilisation of the Highlands, which they sought to achieve by teaching English and the Protestant religion. Initially, their teaching was entirely in English, but soon the impracticality of educating Gaelic-speaking children in this way gave rise to a modest concession: in 1723, teachers were allowed to translate English words in the Bible into Gaelic to aid comprehension, but there
7200-535: The region, Gaelic in Scotland was mostly confined to Dál Riata until the eighth century, when it began expanding into Pictish areas north of the Firth of Forth and the Firth of Clyde. During the reign of Caustantín mac Áeda (Constantine II, 900–943), outsiders began to refer to the region as the kingdom of Alba rather than as the kingdom of the Picts. However, though the Pictish language did not disappear suddenly,
7290-464: The single line through the station. The station is 28 1⁄2 miles (45.9 km) north of Inverness on the Far North Line towards Wick . The Inverness and Ross-shire Railway (I&RR), which was to be a line between Inverness and Invergordon , was authorised in 1860, and opened in stages. By the time that the last section, that between Dingwall and Invergordon, opened on 25 March 1863,
7380-452: The summer. The firth is designated as a Special Protection Area for wildlife conservation purposes. Many bottlenose dolphins , harbour porpoises , grey seals and harbour seals live here, while minke whales seasonally migrate. Larger animals such as humpback whales , northern bottlenose whales , long-finned pilot whales , common dolphins , large fish such as the sunfish and basking sharks are seasonal or occasional visitors to
7470-420: The top starts at a car park northeast of the hill at OS grid NH627715. During World War II, Alness was home to RAF Alness , a large training and operational base for Catalina amphibians and Sunderland seaplanes, which extended from Invergordon to Alness point - now an industrial estate. A memorial to the men who were killed on operational missions was placed at this industrial estate in 2001. A propeller from
7560-570: The years to become a place to find everything from florists and bridal wear to delis and bakeries. In September 1715 the Skirmish of Alness took place between Jacobite clans such as the MacKenzies, MacDonalds under the Earl of Seaforth , and pro-government Munros, Rosses, MacKays under the Earl of Sutherland . The Jacobites drove their opponents over Struie to Bonar . The Fyrish Monument
7650-431: Was a large training and operational base for Catalina amphibious aircraft and Sunderland seaplanes, which extended from Invergordon to Alness point - also now an industrial estate. A memorial to the men who were killed on operational missions was placed at this industrial estate in 2001. A propeller from a Catalina was found and restored by RAF apprentices and now resides in the town of Alness . The tennis courts on
7740-399: Was accepted in 2008, and some of its main commitments were: identity (signs, corporate identity); communications (reception, telephone, mailings, public meetings, complaint procedures); publications (PR and media, websites); staffing (language learning, training, recruitment). Following a consultation period, in which the government received many submissions, the majority of which asked that
7830-519: Was extended from 9 to 18 holes in 1997. A new clubhouse was officially opened in 2000 and offers all facilities. The Ardross Alness Bowling Club is situated next to the railway, and was formed in 1906. Alness is served by Alness railway station on the Far North Line . The station consists of one platform on the northern side of the railway, with only a small shelter available. The original station platforms can still be seen on both sides of
7920-543: Was founded and built in 1817 by Hugh Munro on his estate of Teaninich Castle . Despite an initial difficulty of procuring barley whisky owing to a high demand from illegal distilleries, by 1830 Teaninich produced 30 times more spirit than it did at its founding. At that point the Munro sold the distillery to his younger brother Lieutenant-General John Munro . As an officer he spent most of his time in India, so he decided to rent
8010-491: Was long suppressed. The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic. Gaelic, along with Irish and Welsh, is designated under Part III of the Charter, which requires the UK Government to take a range of concrete measures in the fields of education, justice, public administration, broadcasting and culture. It has not received the same degree of official recognition from
8100-510: Was no further permitted use. Other less prominent schools worked in the Highlands at the same time, also teaching in English. This process of anglicisation paused when evangelical preachers arrived in the Highlands, convinced that people should be able to read religious texts in their own language. The first well known translation of the Bible into Scottish Gaelic was made in 1767, when James Stuart of Killin and Dugald Buchanan of Rannoch produced
#933066