Misplaced Pages

Kiltarlity

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#568431

118-517: Kiltarlity ( Scottish Gaelic : Cill Targhlain ) is a small village in the Highland council area of Scotland . It is 12 miles (19 km) west of Inverness and 2.5 miles (4.0 km) south of Beauly , on the south bank of the Bruiach Burn. It has a population of under 1,000 people, and a local primary school, Tomnacross Primary. Lovat Shinty Club play at Kiltarlity, on a pitch beside

236-647: A commuter town for Inverness. This has led to several new housing estates over the decades, continuing today as land around the central village is developed. With the establishment of the North of Scotland Hydro-Electric Board and construction of hydroelectric dams on the River Beauly in the 1940s and 50s, most homes in Kiltarlity quickly gained electricity. Some houses retained wood and coal fires for heating, while peat-cutting disappeared almost entirely. By

354-442: A 19% fall in bilingual speakers between the 1911 and 1921 Censuses. Michelle MacLeod of Aberdeen University has said that there was no other period with such a high fall in the number of monolingual Gaelic speakers: "Gaelic speakers became increasingly the exception from that point forward with bilingualism replacing monolingualism as the norm for Gaelic speakers." The Linguistic Survey of Scotland (1949–1997) surveyed both

472-564: A Pictish substrate. In 1018, after the conquest of Lothian (theretofore part of England and inhabited predominantly by speakers of Northumbrian Old English ) by the Kingdom of Scotland , Gaelic reached its social, cultural, political, and geographic zenith. Colloquial speech in Scotland had been developing independently of that in Ireland since the eighth century. For the first time,

590-409: A book titled Monolingualism . This statement reflects the traditional assumption that linguistic theories often take on: that monolingualism is the norm. Monolingualism is thus rarely the subject of scholarly publications, as it is viewed to be an unmarked or prototypical concept where it has the sense of being normal and multilingualism is the exception. The assumption of normative monolingualism

708-524: A central feature of court life there. The semi-independent Lordship of the Isles in the Hebrides and western coastal mainland remained thoroughly Gaelic since the language's recovery there in the 12th century, providing a political foundation for cultural prestige down to the end of the 15th century. By the mid-14th century what eventually came to be called Scots (at that time termed Inglis ) emerged as

826-823: A challenge to revitalization efforts which occur outside the home. Positive engagements between language learners and native speakers of Gaelic through mentorship has proven to be productive in socializing new learners into fluency. In the 2022 census, 3,551 people claimed Gaelic as their 'main language.' Of these, 1,761 (49.6%) were in Na h-Eileanan Siar, 682 (19.2%) were in Highland, 369 were in Glasgow City and 120 were in City of Edinburgh; no other council area had as many as 80 such respondents. Gaelic has long suffered from its lack of use in educational and administrative contexts and

944-551: A dialect known as Canadian Gaelic has been spoken in Canada since the 18th century. In the 2021 census , 2,170 Canadian residents claimed knowledge of Scottish Gaelic, a decline from 3,980 speakers in the 2016 census . There exists a particular concentration of speakers in Nova Scotia , with historic communities in other parts of Canada having largely disappeared. Scottish Gaelic is classed as an indigenous language under

1062-469: A disadvantage to bilinguals in the international job market. Lawrence Summers , in an article published in The New York Times , discusses how to prepare for the future advancement of America. He also questioned the importance and necessity of learning foreign languages by remarking that "English's emergence as the global language , along with the rapid progress in machine translation and

1180-605: A faster reaction time in most working memory tasks. While a lot of research asserts that monolingual children outperform bilingual children, other research asserts the opposite. Research by Bialystok et al., as reported by Kapa and Colombo (2013, p. 233) shows that bilingual individuals perform better than monolingual individuals on a wide variety of cognitive tests, thus demonstrating cognitive control advantages. Two different concepts, attentional inhibition and attentional monitoring, are used to measure attentional control. In terms of attentional control, early bilingual learners showed

1298-489: A full range of language skills: speaking, understanding, reading and writing Gaelic. 40.2% of Scotland's Gaelic speakers said that they used Gaelic at home. To put this in context, the most common language spoken at home in Scotland after English and Scots is Polish, with about 1.1% of the population, or 54,000 people. The 2011 UK Census showed a total of 57,375 Gaelic speakers in Scotland (1.1% of population over three years old), of whom only 32,400 could also read and write

SECTION 10

#1732780854569

1416-544: A lack of necessary infrastructure there and an inability to communicate with Gaelic-speaking Highlanders. Visiting the Highlands in the early-1680s, Irish Catholic priest John Cahassy claimed Highlanders were Protestant by name only, and "rather infidels then of any sect". A major problem facing the Kirk was a lack of "ecclesiastical provision", with many Highland parishes lacking even a manse for their minister. Kiltarlity

1534-586: A language ideology at odds with revitalization efforts on behalf of new speakers, state policies (such as the Gaelic Language Act), and family members reclaiming their lost mother tongue. New learners of Gaelic often have a positive affective stance to their language learning, and connect this learning journey towards Gaelic language revitalization. The mismatch of these language ideologies, and differences in affective stance, has led to fewer speaking opportunities for adult language learners and therefore

1652-805: A national centre for Gaelic Language and Culture, based in Sleat , on the Isle of Skye . This institution is the only source for higher education which is conducted entirely in Scottish Gaelic. They offer courses for Gaelic learners from beginners into fluency. They also offer regular bachelors and graduate programs delivered entirely in Gaelic. Concerns have been raised around the fluency achieved by learners within these language programs because they are disconnected from vernacular speech communities. In regard to language revitalization planning efforts, many feel that

1770-491: A political threat. Usage of Gaelic declined rapidly over the course of the 19th century, as six new schools (including the first girls school) in the parish spread English literacy, and the Highlands' economy grew more interlinked with the British Empire. Living costs for local tenants rose dramatically in the early-19th century, from a maximum of L. 1 per acre in 1794 to an average of L. 1, 10s. per acre in 1841. At

1888-549: A process of Gaelicisation (which may have begun generations earlier) was clearly under way during the reigns of Caustantín and his successors. By a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Alba had become fully Gaelicised Scots, and Pictish identity was forgotten. Bilingualism in Pictish and Gaelic, prior to the former's extinction, led to the presence of Pictish loanwords in Gaelic and syntactic influence which could be considered to constitute

2006-610: A proportion of Gaelic speakers greater than 65% (the highest value is in Barvas , Lewis , with 64.1%). In addition, no civil parish on mainland Scotland has a proportion of Gaelic speakers greater than 20% (the highest is in Ardnamurchan , Highland , with 19.3%). Out of a total of 871 civil parishes in Scotland, the proportion of Gaelic speakers exceeds 50% in seven parishes, 25% in 14 parishes, and 10% in 35 parishes. Decline in traditional areas has recently been balanced by growth in

2124-536: A situation where new learners struggle to find opportunities to speak Gaelic with fluent speakers. Affect is the way people feel about something, or the emotional response to a particular situation or experience. For Gaelic speakers, there is a conditioned and socialized negative affect through a long history of negative Scottish media portrayal and public disrespect, state mandated restrictions on Gaelic usage, and highland clearances . This negative affect towards speaking openly with non-native Gaelic speakers has led to

2242-479: A study conducted at the University of Florida , which compared Native-English bilinguals to English monolinguals, although there was no difference in accuracy between the two groups, there was a slower response rate from bilinguals on tasks that involve latency of recognition of a list of abstract words and lexical decision tasks , but not in any of the other tasks used in their study. The researchers noted that

2360-625: A translation of the New Testament. In 1798, four tracts in Gaelic were published by the Society for Propagating the Gospel at Home, with 5,000 copies of each printed. Other publications followed, with a full Gaelic Bible in 1801. The influential and effective Gaelic Schools Society was founded in 1811. Their purpose was to teach Gaels to read the Bible in their own language. In the first quarter of

2478-588: A triannual newsletter. Nearby hamlets considered to be part of Kiltarlity include Camault Muir , Tomnacross , Ardendrain , and Culburnie . Documents from the 17th century that mention the parish of Kiltarlity focused mainly on its church. Since the Reformation , both the Episcopalian and Presbyterian churches had been slow in converting the Scottish Highlands to Protestantism, due to

SECTION 20

#1732780854569

2596-719: Is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family ) native to the Gaels of Scotland . As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx , developed out of Old Irish . It became a distinct spoken language sometime in the 13th century in the Middle Irish period, although a common literary language was shared by the Gaels of both Ireland and Scotland until well into

2714-466: Is a popular joke: "What do you call a person who speaks three languages? A trilingual. What do you call a person who speaks two languages? A bilingual. What do you call a person who speaks one language? An American." Snow and Hakuta write that in a cost-benefit analysis, the choosing of English as the official and national language often comes with additional costs on the society, as the alternative choice of multilingualism has its own benefits. Some of

2832-490: Is a significant step forward for the recognition of Gaelic both at home and abroad and I look forward to addressing the council in Gaelic very soon. Seeing Gaelic spoken in such a forum raises the profile of the language as we drive forward our commitment to creating a new generation of Gaelic speakers in Scotland." Bilingual road signs, street names, business and advertisement signage (in both Gaelic and English) are gradually being introduced throughout Gaelic-speaking regions in

2950-593: Is also often the view of monolinguals who speak a global language , like the English language . Crystal (1987) said that this assumption is adopted by many in Western society. One explanation is provided by Edwards, who in 2004 claimed that evidence of the "monolingual mindset" can be traced back to 19th century Europe , when the nation was rising and a dominant group had control, and European mindsets on language were carried forth to its colonies , further perpetuating

3068-450: Is either used or officially recognized (in particular when being compared with bilingual or multilingual entities or in the presence of individuals speaking different languages). Note that mono glottism can only refer to lacking the ability to speak several languages. Multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. Suzzane Romaine pointed out, in her 1995 book Bilingualism , that it would be weird to find

3186-714: Is little incentive to learn a second language if all dealings can be done in their native language ; that is especially the case for English-speakers in the United States , particularly the Northeastern United States , the Midwestern United States and most of the Southern United States , where everyday contact with other languages, such as Spanish and French is usually limited. The country's large area and

3304-411: Is no evidence that Gaelic was ever widely spoken. Many historians mark the reign of King Malcolm Canmore ( Malcolm III ) between 1058 and 1093 as the beginning of Gaelic's eclipse in Scotland. His wife Margaret of Wessex spoke no Gaelic, gave her children Anglo-Saxon rather than Gaelic names, and brought many English bishops, priests, and monastics to Scotland. When Malcolm and Margaret died in 1093,

3422-415: Is the condition of being able to speak only a single language, as opposed to multilingualism . In a different context, "unilingualism" may refer to a language policy which enforces an official or national language over others. Being monolingual or unilingual is also said of a text, dictionary , or conversation written or conducted in only one language, and of an entity in which a single language

3540-412: Is usually adapted and accommodated for convenience, lack of misunderstanding and conflict and the maintenance of intimacy. In intermarriages, one partner tends to become monolingual, which also usually applies to the children. The predominance of English in many sectors, such as world trade, technology and science , has contributed to English-speaking societies being persistently monolingual, as there

3658-783: The European Charter for Regional or Minority Languages , which the UK Government has ratified, and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 established a language-development body, Bòrd na Gàidhlig . The Scottish Parliament is considering a Scottish Languages Bill which proposes to give the Gaelic and Scots languages official status in Scotland. Aside from "Scottish Gaelic", the language may also be referred to simply as "Gaelic", pronounced / ˈ ɡ æ l ɪ k / GAL -ik in English . However, "Gaelic" / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik also refers to

Kiltarlity - Misplaced Pages Continue

3776-555: The Outer Hebrides , accommodation ethics exist amongst native or local Gaelic speakers when engaging with new learners or non-locals. Accommodation ethics, or ethics of accommodation, is a social practice where local or native speakers of Gaelic shift to speaking English when in the presence of non-Gaelic speakers out of a sense of courtesy or politeness. This accommodation ethic persists even in situations where new learners attempt to speak Gaelic with native speakers. This creates

3894-688: The Scottish Lowlands . Between the 2001 and 2011 censuses, the number of Gaelic speakers rose in nineteen of the country's 32 council areas. The largest absolute gains were in Aberdeenshire (+526), North Lanarkshire (+305), the Aberdeen City council area (+216), and East Ayrshire (+208). The largest relative gains were in Aberdeenshire (+0.19%), East Ayrshire (+0.18%), Moray (+0.16%), and Orkney (+0.13%). In 2018,

4012-786: The University of York published in Child Development journal reviewed the effects of the development of a child's verbal and non-verbal language, matched between monolinguals and bilinguals in a particular language. Researchers compared about 100 6-year-old monolingual and bilingual children (monolingual in English; bilingual in English and Mandarin, bilingual in French and English, bilingual in Spanish and English), to test their verbal and non-verbal communication cognitive development . The research takes into consideration factors like

4130-517: The alder trees that grow on the banks of the Bruiach Burn, which runs through the village. Nowadays however, this settlement is signposted as Kiltarlity Village , and usually referred to as simply Kiltarlity. This Highland location article is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Scottish Gaelic language Scottish Gaelic ( / ˈ ɡ æ l ɪ k / , GAL -ik ; endonym : Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic ,

4248-786: The significant increase in pupils in Gaelic-medium education since that time is unknown. Gaelic Medium Education is one of the primary ways that the Scottish Government is addressing Gaelic language shift. Along with the Bòrd na Gàidhlig policies, preschool and daycare environments are also being used to create more opportunities for intergenerational language transmission in the Outer Hebrides.  However, revitalization efforts are not unified within Scotland or Nova Scotia, Canada. One can attend Sabhal Mòr Ostaig ,

4366-477: The 17th century. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language place names. In the 2011 census of Scotland , 57,375 people (1.1% of the Scottish population aged over three years old) reported being able to speak Gaelic, 1,275 fewer than in 2001. The highest percentages of Gaelic speakers were in the Outer Hebrides . Nevertheless, there is a language revival , and

4484-404: The 1940s onwards and poor maintenance of game stock, however, the industry declined rapidly. The popularisation of automobiles in Kiltarlity in the 20th century came at the benefit of service-providers in nearby Beauly and Inverness, but to the detriment of local merchants and shopkeepers. With many new roads for cars and buses, Kiltarlity shifted from a self-sustaining, semi-isolated community to

4602-437: The 1960s, Gaelic had almost completely disappeared from the parish, only present among the oldest generations. Local church services in Gaelic ended in 1940. Nonetheless, "the old Highland custom of warm hospitality persist[ed]"—including cèilidhs and open doors. After its peak in 1861 of 2,965, Kiltarlity's population consistently decreased, the decline accelerating in the early-20th century due to emigration. Many young men in

4720-544: The 19th century, the SSPCK (despite their anti-Gaelic attitude in prior years) and the British and Foreign Bible Society distributed 60,000 Gaelic Bibles and 80,000 New Testaments. It is estimated that this overall schooling and publishing effort gave about 300,000 people in the Highlands some basic literacy. Very few European languages have made the transition to a modern literary language without an early modern translation of

4838-404: The 2011 Census. The 2011 total population figure comes from table KS101SC. The numbers of Gaelic speakers relate to the numbers aged 3 and over, and the percentages are calculated using those and the number of the total population aged 3 and over. Across the whole of Scotland, the 2011 census showed that 25,000 people (0.49% of the population) used Gaelic at home. Of these, 63.3% said that they had

Kiltarlity - Misplaced Pages Continue

4956-407: The 4th–5th centuries CE, by settlers from Ireland who founded the Gaelic kingdom of Dál Riata on Scotland's west coast in present-day Argyll . An alternative view has been voiced by archaeologist Ewan Campbell , who has argued that the putative migration or takeover is not reflected in archaeological or placename data (as pointed out earlier by Leslie Alcock ). Campbell has also questioned

5074-569: The Bible; the lack of a well known translation may have contributed to the decline of Scottish Gaelic. Counterintuitively, access to schooling in Gaelic increased knowledge of English. In 1829, the Gaelic Schools Society reported that parents were unconcerned about their children learning Gaelic, but were anxious to have them taught English. The SSPCK also found Highlanders to have significant prejudice against Gaelic. T. M. Devine attributes this to an association between English and

5192-557: The Clearances, had disappeared by 1963. Myxomatosis plague in the early-20th century led to the temporary extinction of wild rabbits in the area. Native species like grouse, deer, and trout continued to flourish. By the mid-20th century, the crofting way of life in Kiltarlity had died out. Largescale industrial farming replaced it, including Lord Lovat's extensive cattle ranches. Mechanisation of agriculture put many young men out of work, whilst centralisation around Inverness led to

5310-594: The EU's institutions. The Scottish government had to pay for the translation from Gaelic to other European languages . The deal was received positively in Scotland; Secretary of State for Scotland Jim Murphy said the move was a strong sign of the UK government's support for Gaelic. He said; "Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed". Culture Minister Mike Russell said; "this

5428-538: The Forth–Clyde line and along the northeastern coastal plain as far north as Moray. Norman French completely displaced Gaelic at court. The establishment of royal burghs throughout the same area, particularly under David I , attracted large numbers of foreigners speaking Old English. This was the beginning of Gaelic's status as a predominantly rural language in Scotland. Clan chiefs in the northern and western parts of Scotland continued to support Gaelic bards who remained

5546-684: The Gaelic Act falls so far short of the status accorded to Welsh that one would be foolish or naïve to believe that any substantial change will occur in the fortunes of the language as a result of Bòrd na Gàidhlig 's efforts. On 10 December 2008, to celebrate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights , the Scottish Human Rights Commission had the UDHR translated into Gaelic for

5664-762: The Gaelic aristocracy rejected their anglicised sons and instead backed Malcolm's brother Domnall Bán ( Donald III ). Donald had spent 17 years in Gaelic Ireland and his power base was in the thoroughly Gaelic west of Scotland. He was the last Scottish monarch to be buried on Iona , the traditional burial place of the Gaelic Kings of Dàl Riada and the Kingdom of Alba. However, during the reigns of Malcolm Canmore's sons, Edgar, Alexander I and David I (their successive reigns lasting 1097–1153), Anglo-Norman names and practices spread throughout Scotland south of

5782-564: The Highland and Island region. In 1616, the Privy Council proclaimed that schools teaching in English should be established. Gaelic was seen, at this time, as one of the causes of the instability of the region. It was also associated with Catholicism. The Society in Scotland for the Propagation of Christian Knowledge (SSPCK) was founded in 1709. They met in 1716, immediately after the failed Jacobite rising of 1715 , to consider

5900-416: The Highlands and Islands, including Argyll. In many cases, this has simply meant re-adopting the traditional spelling of a name (such as Ràtagan or Loch Ailleart rather than the anglicised forms Ratagan or Lochailort respectively). Some monolingual Gaelic road signs, particularly direction signs, are used on the Outer Hebrides , where a majority of the population can have a working knowledge of

6018-726: The Inner Hebridean dialects of Tiree and Islay, and even a few native speakers from Western Highland areas including Wester Ross , northwest Sutherland , Lochaber and Argyll . Dialects on both sides of the Straits of Moyle (the North Channel ) linking Scottish Gaelic with Irish are now extinct, though native speakers were still to be found on the Mull of Kintyre , on Rathlin and in North East Ireland as late as

SECTION 50

#1732780854569

6136-631: The Irish language ( Gaeilge ) and the Manx language ( Gaelg ). Scottish Gaelic is distinct from Scots , the Middle English -derived language which had come to be spoken in most of the Lowlands of Scotland by the early modern era . Prior to the 15th century, this language was known as Inglis ("English") by its own speakers, with Gaelic being called Scottis ("Scottish"). Beginning in

6254-528: The River Beauly. This was in use until 1766, when the "manse, glebe and church" were transferred to their current site at Tomnacross. The ruins of the former church can still be seen today. A further problem facing the Presbyterian church in the Highlands was poor ministerial discipline, with many ministers failing to carry out the bare minimum of their duties, committing crimes, or holding illegal marriages. Hugh Fraser, minister for Kiltarlity after William,

6372-440: The Scottish Highlands, Kiltarlity in the 18th century would have had a scattered population and few navigable roads. This would mean poor church attendance and thus very low literacy rates, as the Kirk was the primary educator in the Highlands at the time. Over ⅓ of the parish's adult male population in 1794 were cottars , a further ¼ "small tenants", and at least 60 crofters on the nigh inhospitable, upland moors. This signifies

6490-610: The UK Government as Welsh . With the advent of devolution , however, Scottish matters have begun to receive greater attention, and it achieved a degree of official recognition when the Gaelic Language (Scotland) Act was enacted by the Scottish Parliament on 21 April 2005. The key provisions of the Act are: After its creation, Bòrd na Gàidhlig required a Gaelic Language Plan from the Scottish Government. This plan

6608-826: The Western Isles (−1,745), Argyll & Bute (−694), and Highland (−634). The drop in Stornoway , the largest parish in the Western Isles by population, was especially acute, from 57.5% of the population in 1991 to 43.4% in 2011. The only parish outside the Western Isles over 40% Gaelic-speaking is Kilmuir in Northern Skye at 46%. The islands in the Inner Hebrides with significant percentages of Gaelic speakers are Tiree (38.3%), Raasay (30.4%), Skye (29.4%), Lismore (26.9%), Colonsay (20.2%), and Islay (19.0%). Today, no civil parish in Scotland has

6726-589: The Western Isles. The Scottish Qualifications Authority offer two streams of Gaelic examination across all levels of the syllabus: Gaelic for learners (equivalent to the modern foreign languages syllabus) and Gaelic for native speakers (equivalent to the English syllabus). An Comunn Gàidhealach performs assessment of spoken Gaelic, resulting in the issue of a Bronze Card, Silver Card or Gold Card. Syllabus details are available on An Comunn's website. These are not widely recognised as qualifications, but are required for those taking part in certain competitions at

6844-522: The age and reliability of the medieval historical sources speaking of a conquest. Instead, he has inferred that Argyll formed part of a common Q-Celtic -speaking area with Ireland, connected rather than divided by the sea, since the Iron Age. These arguments have been opposed by some scholars defending the early dating of the traditional accounts and arguing for other interpretations of the archaeological evidence. Regardless of how it came to be spoken in

6962-463: The annual mods . In October 2009, a new agreement allowed Scottish Gaelic to be formally used between Scottish Government ministers and European Union officials. The deal was signed by Britain's representative to the EU, Sir Kim Darroch , and the Scottish government . This did not give Scottish Gaelic official status in the EU but gave it the right to be a means of formal communications in

7080-564: The argument the bilingualism contributes to cognitive reserve even stronger (Bialystok et al., 2012). That finding enhances the fact that bilinguals are at an advantage because of their ability to speak two languages, not because of outside factors. A probable explanation for this phenomenon is that knowledge of multiple languages keeps the brain alert and therefore more mentally aware for a longer period of time. A study conducted with children in their early school years suggested that there are emotional and behavioural benefits to being bilingual. In

7198-399: The bilingual disadvantage could have been due to differential familiarity with the dominant language. They explained that for bilinguals, it could be because the acquiring and using of the second language meant that there was less time to process the first language , as compared to the monolingual participants in the study. However, evidence from a research study shows that bilinguals have

SECTION 60

#1732780854569

7316-603: The bill be strengthened, a revised bill was published; the main alteration was that the guidance of the Bòrd is now statutory (rather than advisory). In the committee stages in the Scottish Parliament, there was much debate over whether Gaelic should be given 'equal validity' with English. Due to executive concerns about resourcing implications if this wording was used, the Education Committee settled on

7434-625: The census of pupils in Scotland showed 520 students in publicly funded schools had Gaelic as the main language at home, an increase of 5% from 497 in 2014. During the same period, Gaelic medium education in Scotland has grown, with 4,343 pupils (6.3 per 1000) being educated in a Gaelic-immersion environment in 2018, up from 3,583 pupils (5.3 per 1000) in 2014. Data collected in 2007–2008 indicated that even among pupils enrolled in Gaelic medium schools, 81% of primary students and 74% of secondary students report using English more often than Gaelic when speaking with their mothers at home. The effect on this of

7552-419: The cities and professors of Celtic from universities who sought to preserve the language. The Education (Scotland) Act 1872 provided universal education in Scotland, but completely ignored Gaelic in its plans. The mechanism for supporting Gaelic through the Education Codes issued by the Scottish Education Department were steadily used to overcome this omission, with many concessions in place by 1918. However,

7670-416: The closure of the village blacksmith, shoemaker, tailor, and public house. Most Kiltarlity residents now earned their living outside the village, either in Beauly or Inverness. From the 1910s to 1930s, deer-stalking and salmon-fishing in the parish became a popular tourist attraction for wealthy English and American visitors. This created high profits for Kiltarlity's main landowners. Due to high taxation from

7788-450: The concept of 'equal respect'. It is not clear what the legal force of this wording is. The Act was passed by the Scottish Parliament unanimously, with support from all sectors of the Scottish political spectrum, on 21 April 2005. Under the provisions of the Act, it will ultimately fall to BnG to secure the status of the Gaelic language as an official language of Scotland. Some commentators, such as Éamonn Ó Gribín (2006) argue that

7906-553: The content size was approximately similar to that of the monolingual. Monolingual children demonstrated larger vocabulary scored than their bilingual peers, but bilingual children's vocabulary scores still increased with age, just like the monolingual children's vocabulary scores (Core et al., 2011). Despite a variation in vocabulary scores, there was absolutely no difference between monolingual and bilingual children in terms of total vocabulary size and total vocabulary gains (Core et al., 2011). Bilingual children and monolingual children have

8024-444: The dialect of the Scottish Gaelic language, and also mixed use of English and Gaelic across the Highlands and Islands. Dialects of Lowland Gaelic have been defunct since the 18th century. Gaelic in the Eastern and Southern Scottish Highlands, although alive until the mid-20th century, is now largely defunct. Although modern Scottish Gaelic is dominated by the dialects of the Outer Hebrides and Isle of Skye, there remain some speakers of

8142-512: The education budget is allocated for foreign-language training, but fluency of foreign-language students is lower than those who learned it at home. International business may be impeded by a lack of people competent in other languages. Money has to be spent to train foreign-service personnel in foreign languages. Compared to the maintenance of a language that is learned at home, more time, effort and hard work are required to learn it in school. Kirkpatrick asserts that monolinguals are at

8260-412: The efficiency of word retrieval in monolinguals. Monolinguals also access words more often than bilinguals in a target language. In letter fluency tasks, monolinguals in the study were also able to respond with more words to the letter cue than bilinguals, but such an effect was not seen in bilinguals with a high vocabulary score. Also, monolinguals performed better than bilinguals on verbal fluency in

8378-404: The enhanced frontal executive processes in the brain . It is important to note here that bilinguals' overall vocabulary size in both languages combined was equivalent to monolinguals' in one language, even though monolinguals may excel in vocabulary size for the one language they speak. Bilinguals may have smaller vocabularies in each individual language, but when their vocabularies were combined,

8496-582: The entire region of modern-day Scotland was called Scotia in Latin, and Gaelic was the lingua Scotica . In southern Scotland , Gaelic was strong in Galloway , adjoining areas to the north and west, West Lothian , and parts of western Midlothian . It was spoken to a lesser degree in north Ayrshire , Renfrewshire , the Clyde Valley and eastern Dumfriesshire . In south-eastern Scotland, there

8614-560: The first time. However, given there are no longer any monolingual Gaelic speakers, following an appeal in the court case of Taylor v Haughney (1982), involving the status of Gaelic in judicial proceedings, the High Court ruled against a general right to use Gaelic in court proceedings. While the goal of the Gaelic Language Act was to aid in revitalization efforts through government mandated official language status,

8732-473: The form a new sawmill constructed on the River Beauly , which formed the parish's northern border. Hydro-powered, using a "strong artificial dam", the mill transformed Scots' pines felled 30 miles upriver into timber bound for "Leith or London". New species and technology were also introduced to the parish in the late-18th century, including larch for timber purposes and the modern cast-iron plough . At

8850-526: The greatest advantage, compared to monolingual speakers and late bilingual speakers. In terms of overall performance on ATN, the three groups performed equally, but when age and verbal ability variables were controlled, there was a difference in reaction time. The early bilingual children's reaction time was tremendously faster than the monolingual children, and only slightly faster than the late bilingual children (Kapa & Colombo, 2013). Early bilingual learners showed that they simply responded most efficiently to

8968-479: The initiatives must come from within Gaelic speaking communities, be led by Gaelic speakers, and be designed to serve and increase fluency within the vernacular communities as the first and most viable resistance to total language shift from Gaelic to English. Currently, language policies are focused on creating new language speakers through education, instead of focused on how to strengthen intergenerational transmission within existing Gaelic speaking communities. In

9086-553: The land disposession that would grow into the Highland Clearances had already begun around Kiltarlity prior to 1794. Most of Kiltarlity's native population was still Scottish Gaelic-speaking in the late-18th century, with many monoglots in the parish's remoter areas. Only those nearest to the village kirk in the parish's low-lying east could "transact ordinary business in English"—though bilingual parishioners retained “a strong predilection for their mother tongue". In

9204-502: The language. Compared with the 2001 Census, there has been a diminution of about 1300 people. This is the smallest drop between censuses since the Gaelic-language question was first asked in 1881. The Scottish government's language minister and Bòrd na Gàidhlig took this as evidence that Gaelic's long decline has slowed. The main stronghold of the language continues to be the Outer Hebrides ( Na h-Eileanan Siar ), where

9322-613: The language. These omit the English translation entirely. Bilingual railway station signs are now more frequent than they used to be. Practically all the stations in the Highland area use both English and Gaelic, and the use of bilingual station signs has become more frequent in the Lowlands of Scotland, including areas where Gaelic has not been spoken for a long time. Monolingualism Monoglottism ( Greek μόνος monos , "alone, solitary", + γλῶττα glotta , "tongue, language") or, more commonly, monolingualism or unilingualism ,

9440-532: The late 15th century, it became increasingly common for such speakers to refer to Scottish Gaelic as Erse ("Irish") and the Lowland vernacular as Scottis . Today, Scottish Gaelic is recognised as a separate language from Irish, so the word Erse in reference to Scottish Gaelic is no longer used. Based on medieval traditional accounts and the apparent evidence from linguistic geography, Gaelic has been commonly believed to have been brought to Scotland, in

9558-563: The late-18th century, emigration of Kiltarlity's population throughout the British Empire accelerated. Many men went south to the rapidly industrialising Central Belt of Scotland, or further still to England. Others went as far as the West Indies , perhaps linked to one of the village's landholders, Major Fraser of Belladrum , who held several plantations there. Industrialisation itself appeared in Kiltarlity during this time in

9676-431: The late-19th century. This is without even considering land clearances in the area, for which there is evidence in a Gaelic poem titled Theid Sinn a dh'America , written c. 1801 by an unknown bard from Strathglass: “A plague on the landlords, with their greed for money; they prefer flocks of sheep to their own armed hosts.” (Translated from Gaidhlig ) Kiltarlity's population of feral goats , roaming since

9794-459: The members of Highland school boards tended to have anti-Gaelic attitudes and served as an obstacle to Gaelic education in the late 19th and early 20th century. Loss of life due to World War I and the 1919 sinking of the HMY Iolaire , combined with emigration, resulted in the 1910s seeing unprecedented damage to the use of Scottish Gaelic, with a 46% fall in monolingual speakers and

9912-545: The mid-19th century, Kiltarlity's landowning class consisted largely of absentee landlords. The owners of Castle Dounie (seat of Clan Fraser prior to the 1745 rising ) and the Belladrum Estate lived in Lowland Aberdeenshire, and were only present in the village "some months in the year". These new owners constructed the present-day Beaufort Castle in 1880 in the Scottish baronial style . At

10030-734: The mid-20th century. Records of their speech show that Irish and Scottish Gaelic existed in a dialect chain with no clear language boundary. Some features of moribund dialects have been preserved in Nova Scotia, including the pronunciation of the broad or velarised l ( l̪ˠ ) as [w] , as in the Lochaber dialect. The Endangered Languages Project lists Gaelic's status as "threatened", with "20,000 to 30,000 active users". UNESCO classifies Gaelic as " definitely endangered ". The 1755–2001 figures are census data quoted by MacAulay. The 2011 Gaelic speakers figures come from table KS206SC of

10148-532: The modern era. Some of this was driven by policy decisions by government or other organisations, while some originated from social changes. In the last quarter of the 20th century, efforts began to encourage use of the language. The Statutes of Iona , enacted by James VI in 1609, was one piece of legislation that addressed, among other things, the Gaelic language. It required the heirs of clan chiefs to be educated in lowland, Protestant, English-speaking schools. James VI took several such measures to impose his rule on

10266-415: The monolingual mindset. Another explanation is that the nations who speak the English language are both “the producers and beneficiaries of English as a global language ” and the populations within these countries tend to be monolingual. According to a study on lexical access, monolinguals often maintain a wider vocabulary in a target language relative to a comparable bilingual , and that increases

10384-595: The most populous regions' distance from large non-English-speaking areas, such as Mexico and Quebec , increase the geographic and economic barriers to foreign travel. Nevertheless, the requirement for all school children to learn a foreign language in some English speaking countries and areas works against this to some extent. Although the country is economically interdependent with trade partners such as China , American corporations and heavily-Americanized subsidiaries of foreign corporations both mediate and control most citizens' contact with most other nations' products. There

10502-405: The next two centuries. Despite presenting "a stubborn challenge to the established Church", their community was weak, few in number, and scattered. In 1794 the parish of Kiltarlity was one of the larger Highland parishes, comprising 180 square miles. Despite this, only "a 30th part" of its land was arable, due to the landscape being largely mountainous. Like other large and mountainous parishes in

10620-434: The number of speakers of the language under age 20 did not decrease between the 2001 and 2011 censuses. In the 2022 census of Scotland , it was found that 2.5% of the Scottish population had some skills in Gaelic, or 130,161 persons. Of these, 69,701 people reported speaking the language, with a further 46,404 people reporting that they understood the language, but did not speak, read, or write in it. Outside of Scotland,

10738-695: The official language of government and law. Scotland's emergent nationalism in the era following the conclusion of the Wars of Scottish Independence was organized using Scots as well. For example, the nation's great patriotic literature including John Barbour's The Brus (1375) and Blind Harry's The Wallace (before 1488) was written in Scots, not Gaelic. By the end of the 15th century, English/Scots speakers referred to Gaelic instead as 'Yrisch' or 'Erse', i.e. Irish and their own language as 'Scottis'. A steady shift away from Scottish Gaelic continued into and through

10856-399: The onset of senility than bilinguals. In the study, it seems that being bilingual is associated with a delay of dementia by four years as compared to monolinguals. Bialystok's most recent work also shows that lifelong bilingualism can delay symptoms of dementia . It is believed that bilingualism contributes to cognitive reserve by preventing effects of cognitive delay and prolonging

10974-807: The onset of sicknesses such as dementia. Cognitive reserve refers to the idea that engaging in stimulating physical or mental activity maintains cognitive functioning (Bialystok et al., 2012). In that case, knowing more than one language is similar to stimulating mental activity. To test whether or not bilingualism contributes to cognitive reserve, Bialystok et al. (2012) looked at hospital records among monolingual and bilingual adults who have dementia. The researchers found that elderly bilingual adults were diagnosed with dementia about three to four years later than elderly monolingual adults. The results have been replicated and validated, with outside factors being controlled. In fact, outside factors such as socioeconomic status and cultural differences always helped monolinguals, making

11092-459: The outcome of the act is distanced from the actual minority language communities. It helps to create visibility of the minority language in civil structures, but does not impact or address the lived experiences of the Gaelic speaker communities wherein the revitalization efforts may have a higher return of new Gaelic speakers. Efforts are being made to concentrate resources, language planning, and revitalization efforts towards vernacular communities in

11210-560: The overall proportion of speakers is 52.2%. Important pockets of the language also exist in the Highlands (5.4%) and in Argyll and Bute (4.0%) and Inverness (4.9%). The locality with the largest absolute number is Glasgow with 5,878 such persons, who make up over 10% of all of Scotland's Gaelic speakers. Gaelic continues to decline in its traditional heartland. Between 2001 and 2011, the absolute number of Gaelic speakers fell sharply in

11328-405: The parish name. It notes the presence of a Clach Tarrail (Gaelic for 'Tarrail's stone') a 1/2 mile southwest of the old village kirk. Hence, the author translates 'Kiltarlity' as 'sepultre of Tarrail' though again, 'Tarrail' remains an unknown figure. A final explanation from a University of St Andrews study points to the Gaelic translation of Cill Targhlain , meaning 'Church of Talorgan'. This

11446-466: The prosperity of employment: the Highland economy relied greatly on seasonal migrant workers travelling outside the Gàidhealtachd . In 1863, an observer sympathetic to Gaelic stated that "knowledge of English is indispensable to any poor islander who wishes to learn a trade or to earn his bread beyond the limits of his native Isle". Generally, rather than Gaelic speakers, it was Celtic societies in

11564-460: The reform and civilisation of the Highlands, which they sought to achieve by teaching English and the Protestant religion. Initially, their teaching was entirely in English, but soon the impracticality of educating Gaelic-speaking children in this way gave rise to a modest concession: in 1723, teachers were allowed to translate English words in the Bible into Gaelic to aid comprehension, but there

11682-587: The region, Gaelic in Scotland was mostly confined to Dál Riata until the eighth century, when it began expanding into Pictish areas north of the Firth of Forth and the Firth of Clyde. During the reign of Caustantín mac Áeda (Constantine II, 900–943), outsiders began to refer to the region as the kingdom of Alba rather than as the kingdom of the Picts. However, though the Pictish language did not disappear suddenly,

11800-466: The same study, the findings show that monolingual children, in particular non-English monolingual children, display more poor behavioural and emotional outcomes in their school years. The non-English monolingual children had the highest level of externalizing and internalizing behavioral problems by fifth grade (around 10–11 years of age), even though the children were all measured to have similar levels of internalizing and externalizing behavioral problems at

11918-567: The same time, leases had become too short for tenants to "incur the expense of planting" i.e. improve poor land. Furthermore, Kiltarlity's population increased from 2,495 in 1794 to 2,881 in 1841, likely due to advancements in medicine and changing norms around marriage. With more tenants competing for less available and lower-quality land, greater English literacy rates, and the onset of the Highland Potato Famine from 1846 to 1856, yet more parishioners would have emigrated during

12036-430: The same time, several native species, including the Scottish wildcat and capercaillie , had been made extinct in the area by 1794 at latest. By British Governmental statute a new road was being built along the parish's north end, using local indentured labour . According to the local Church of Scotland minister, alcoholism was rife in the parish in the form of whisky , with dozens of homemade and household stills. By

12154-530: The same time, several new structures appeared in the parish. The Sobieski Stuarts built a new mansion house on the island of Eilean Aigas in the Beauly River that still stands today. The new Lord Lovat also commissioned a Catholic chapel to be built in Strathglass , to the parish's northwest, marking an important shift back towards public tolerance of Catholicism, now that Jacobitism was no longer

12272-493: The same vocabulary size and gain the same vocabulary knowledge. In a study testing for creative functioning that involved monolingual and bilingual children in Singapore , researchers found that monolinguals performed better on fluency and flexibility than bilinguals. The trend was reversed, however, on tests for originality and elaboration. In another recent study in Canada , it has been shown that monolinguals were worse at

12390-592: The similarity of the language, the cultural background and education experience. These students mostly come from public schools from various areas, having similar social and economic background. Results show that in the child's early stage, multilingual kids are very different from one another in their language and cognitive skills development, and also when compared to monolingual children. When compared to monolinguals, multilingual children are slower in building up their vocabulary in every language. However, their metalinguistic development allowed them to understand better

12508-459: The start . In contrast, the fluent bilingual and non-English dominant bilingual children were found to have the lowest level of these behavioural problems. The authors suggest that monolingualism seems to be a risk factor. However, if there is a supportive school environment with teachers who are experienced in ESL (English as a Second Language), children seem to have better emotional constitution. In

12626-478: The structure of the language. They also performed better in non-verbal control tests. A non-verbal control test refers to the ability to focus and then able to divert their attention when being instructed to. According to the convergence principle, language style tends to change to that of people who are liked and admired. Conversations in which one party speaks a language different from the other persons both are hard to maintain and have reduced intimacy. Thus, speech

12744-524: The study. If the vocabulary abilities were made to be more comparable, however, many of the differences would disappear, indicating that vocabulary size may be a factor that moderated a person's performance in verbal fluency and naming tasks. The same study also found that bilinguals, in a version of the letter fluency task that placed more demand on executive control, performed better than monolinguals. Thus, once vocabulary abilities were controlled, bilinguals performed better on letter fluency possibilities by

12862-527: The task at hand. The results from this study demonstrate the advantages bilingual children have with attentional control. This is likely because bilingual children are used to balancing more than one language at time, and are therefore used to focusing on which language is necessary at a certain time. By constantly being aware of what language to use and being able to successfully switch between languages, it makes sense that bilingual children would be better at directing and focusing their attention. A 2012 study by

12980-408: The tasks where bilinguals had a significant disadvantage were those which were data-driven (subjects were given verbal input and asked to make decisions about it), as opposed to conceptually driven (subjects were asked to produce verbal output). The study differed from prior research in that the bilingual subjects were more balanced in their familiarity with their two languages. Mägiste hypothesized that

13098-435: The village did not come back from WW1 and WW2. By 1961, the population was only 1,184. The name 'Kiltarlity' is of disputed origin. The Old Statistical Account for the parish of Kiltarlity cites it as deriving from a corruption of the Latin cella , meaning 'the worship place of a saint', and St. Thalargus—a figure of unknown origin. The New Statistical Account , written 47 years later, offers an alternative explanation for

13216-427: The village's main street, Balgate Drive. Kiltarlity has a village store and a post office, Brockie's Lodge (a former hotel, now bar), and a village hall. Close to the village are Lovat Castle , the historic seat of Clan Fraser of Lovat , and the Belladrum Estate, site of the rapidly-growing Tartan Heart Festival . Kiltarlity also has a community council, which holds regular meetings in the village hall and publishes

13334-399: Was accepted in 2008, and some of its main commitments were: identity (signs, corporate identity); communications (reception, telephone, mailings, public meetings, complaint procedures); publications (PR and media, websites); staffing (language learning, training, recruitment). Following a consultation period, in which the government received many submissions, the majority of which asked that

13452-540: Was accused by the Church of Scotland in 1676 of marrying delinquents "without any testificat". In 1674 he had undergone a "mock marriage" to an unknown 'Bessie Gray', celebrated by his friend and minister for Daviot, Michael Fraser. The pair were later rebuked by the Kirk for not being "sober ministers". By the late-17th century, Kiltarlity's Catholic population largely resided in Strathglass, where they would remain for

13570-491: Was long suppressed. The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic. Gaelic, along with Irish and Welsh, is designated under Part III of the Charter, which requires the UK Government to take a range of concrete measures in the fields of education, justice, public administration, broadcasting and culture. It has not received the same degree of official recognition from

13688-510: Was no further permitted use. Other less prominent schools worked in the Highlands at the same time, also teaching in English. This process of anglicisation paused when evangelical preachers arrived in the Highlands, convinced that people should be able to read religious texts in their own language. The first well known translation of the Bible into Scottish Gaelic was made in 1767, when James Stuart of Killin and Dugald Buchanan of Rannoch produced

13806-404: Was one such parish in the 17th century, along with neighbouring Wardlaw and Daviot . The payment of ministers was also very unreliable, usually due to locals refusing to pay their tithes . William Fraser, Church of Scotland minister for Kiltarlity from 1618 to 1665, died with over L. 888 in unpaid stipends. Nonetheless, the Kirk was able to construct a new church in 1626 on the south bank of

13924-478: Was the name of several historic (and legendary) Pictish kings , with similarly dedicated churches in Aberdeenshire and Skye . In the past, 'Kiltarlity' referred to the entire parish, known in Scottish Gaelic as Bràigh na h-Àirde ('summit of the high place') . This included a number of surrounding hamlets. The main settlement was known as Aultfearna ( Gaelic ) or Allarburn ( Scots ), referring to

#568431