Misplaced Pages

Ilulissat Icefjord

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Greenlandic (Greenlandic: kalaallisut [kalaːɬːisʉt] ; Danish : grønlandsk [ˈkʁɶnˌlænˀsk] ) is an Eskimo–Aleut language with about 57,000 speakers, mostly Greenlandic Inuit in Greenland . It is closely related to the Inuit languages in Canada such as Inuktitut . It is the most widely spoken Eskimo–Aleut language. In June 2009, the government of Greenland, the Naalakkersuisut , made Greenlandic the sole official language of the autonomous territory, to strengthen it in the face of competition from the colonial language , Danish . The main variety is Kalaallisut , or West Greenlandic. The second variety is Tunumiit oraasiat , or East Greenlandic. The language of the Inughuit (Thule Inuit) of Greenland, Inuktun or Polar Eskimo, is a recent arrival and a dialect of Inuktitut .

#14985

56-596: Ilulissat Icefjord ( Greenlandic : Ilulissat Kangerlua ) is a fjord in western Greenland . Located 250 km north of the Arctic Circle , the Ilulissat Icefjord runs west 40 km (25 mi) from the Greenland ice sheet to Disko Bay just south of the town of Ilulissat . Ilulissat Icefjord was declared a UNESCO World Heritage Site in 2004 because of its natural beauty and the importance of

112-433: A loan word , loan-word ) is a word at least partly assimilated from one language (the donor language) into another language (the recipient or target language), through the process of borrowing . Borrowing is a metaphorical term that is well established in the linguistic field despite its acknowledged descriptive flaws: nothing is taken away from the donor language and there is no expectation of returning anything (i.e.,

168-657: A 100% literacy rate. As the Western Greenlandic standard has become dominant, a UNESCO report has labelled the other dialects as endangered, and measures are now being considered to protect the Eastern Greenlandic dialect. Kalaallisut and the other Greenlandic dialects belong to the Eskimo–Aleut family and are closely related to the Inuit languages of Canada and Alaska . Illustration 1 shows

224-402: A lesser extent, Romance languages borrowed from a variety of other languages; in particular English has become an important source in more recent times. The study of the origin of these words and their function and context within the language can illuminate some important aspects and characteristics of the language, and it can reveal insights on the phenomenon of lexical borrowing in linguistics as

280-524: A method of enriching a language. According to Hans Henrich Hock and Brian Joseph, "languages and dialects ... do not exist in a vacuum": there is always linguistic contact between groups. The contact influences what loanwords are integrated into the lexicon and which certain words are chosen over others. In some cases, the original meaning shifts considerably through unexpected logical leaps, creating false friends . The English word Viking became Japanese バイキング ( baikingu ), meaning "buffet", because

336-423: A political tinge: right-wing publications tend to use more Arabic-originated words, left-wing publications use more words adopted from Indo-European languages such as Persian and French, while centrist publications use more native Turkish root words. Almost 350 years of Dutch presence in what is now Indonesia have left significant linguistic traces. Though very few Indonesians have a fluent knowledge of Dutch,

392-403: A review of Gneuss's (1955) book on Old English loan coinages, whose classification, in turn, is the one by Betz (1949) again. Weinreich (1953: 47ff.) differentiates between two mechanisms of lexical interference, namely those initiated by simple words and those initiated by compound words and phrases. Weinreich (1953: 47) defines simple words "from the point of view of the bilinguals who perform

448-535: A separation mainly on spelling is (or, in fact, was) not common except amongst German linguists, and only when talking about German and sometimes other languages that tend to adapt foreign spellings, which is rare in English unless the word has been widely used for a long time. According to the linguist Suzanne Kemmer, the expression "foreign word" can be defined as follows in English: "[W]hen most speakers do not know

504-452: A variety of ways. The studies by Werner Betz (1971, 1901), Einar Haugen (1958, also 1956), and Uriel Weinreich (1963) are regarded as the classical theoretical works on loan influence. The basic theoretical statements all take Betz's nomenclature as their starting point. Duckworth (1977) enlarges Betz's scheme by the type "partial substitution" and supplements the system with English terms. A schematic illustration of these classifications

560-567: Is ergative-absolutive , but verbal morphology follows a nominative-accusative pattern and pronouns are syntactically neutral. The language distinguishes four persons (1st, 2nd, 3rd and 4th or 3rd reflexive (see Obviation and switch-reference ); two numbers (singular and plural but no dual , unlike Inuktitut); eight moods (indicative, interrogative, imperative, optative, conditional, causative, contemporative and participial) and eight cases (absolutive, ergative, equative, instrumental, locative, allative, ablative and prolative). Greenlandic (including

616-435: Is contrastive only in loanwords . The alveolar stop /t/ is pronounced as an affricate [t͡s] before the high front vowel /i/ . Often, Danish loanwords containing ⟨b d g⟩ preserve these in writing, but that does not imply a change in pronunciation, for example ⟨baaja⟩ [paːja] "beer" and ⟨Guuti⟩ [kuːtˢi] "God"; these are pronounced exactly as /p t k/ . The broad outline of

SECTION 10

#1732772629015

672-530: Is fronted to [ʉ] between two coronal consonants. The allophonic lowering of /i/ and /u/ before uvular consonants is shown in the modern orthography by writing /i/ and /u/ as ⟨e⟩ and ⟨o⟩ respectively before ⟨q⟩ and ⟨r⟩ . For example: The palatal sibilant [ʃ] has merged with [s] in all dialects except those of the Sisimiut – Maniitsoq – Nuuk – Paamiut area. The labiodental fricative [f]

728-480: Is given below. The phrase "foreign word" used in the image below is a mistranslation of the German Fremdwort , which refers to loanwords whose pronunciation, spelling, inflection or gender have not been adapted to the new language such that they no longer seem foreign. Such a separation of loanwords into two distinct categories is not used by linguists in English in talking about any language. Basing such

784-421: Is the most innovative by further simplifying its structure by eliding /n/ . The Greenlandic three- vowel system, composed of /i/ , /u/ , and /a/ , is typical for an Eskimo–Aleut language. Double vowels are analyzed as two morae and so they are phonologically a vowel sequence and not a long vowel. They are also orthographically written as two vowels. There is only one diphthong, /ai/ , which occurs only at

840-472: Is the most innovative of the Greenlandic dialects since it has assimilated consonant clusters and vowel sequences more than West Greenlandic. Kalaallisut is further divided into four subdialects. One that is spoken around Upernavik has certain similarities to East Greenlandic, possibly because of a previous migration from eastern Greenland. A second dialect is spoken in the region of Uummannaq and

896-577: Is the only word that is required in a sentence. Since verbs inflect for number and person of both subject and object, the verb is in fact a clause itself. Therefore, clauses in which all participants are expressed as free-standing noun phrases are rather rare. The following examples show the possibilities of leaving out the verbal arguments: Sini-ppoq sleep- 3SG / IND Sini-ppoq sleep-3SG/IND "(S)he sleeps" Angut man. ABS sinippoq sleep- 3SG / IND Angut sinippoq man.ABS sleep-3SG/IND Loanword A loanword (also

952-622: Is the policy of "Greenlandization" of Greenlandic society that began with the home rule agreement of 1979. The policy has worked to reverse the former trend towards marginalization of the Greenlandic language by making it the official language of education. The fact that Greenlandic has become the only language used in primary schooling means that monolingual Danish-speaking parents in Greenland are now raising children bilingual in Danish and Greenlandic. Greenlandic now has several dedicated news media:

1008-489: Is the word tea , which originated in Hokkien but has been borrowed into languages all over the world. For a sufficiently old Wanderwort, it may become difficult or impossible to determine in what language it actually originated. Most of the technical vocabulary of classical music (such as concerto , allegro , tempo , aria , opera , and soprano ) is borrowed from Italian , and that of ballet from French . Much of

1064-531: The Atlantic Ocean . Larger icebergs typically do not melt until they reach 40 - 45 degrees north —farther south than the United Kingdom and level with New York City . Greenlandic language Greenlandic is a polysynthetic language that allows the creation of long words by stringing together roots and suffixes . The language's morphosyntactic alignment is ergative , treating both

1120-614: The Disko Bay . The standard language is based on the central Kalaallisut dialect spoken in Sisimiut in the north, around Nuuk and as far south as Maniitsoq . Southern Kalaallisut is spoken around Narsaq and Qaqortoq in the south. Table 1 shows the differences in the pronunciation of the word for "humans" in the two main dialects and Inuktun. It can be seen that Inuktun is the most conservative by maintaining ⟨gh⟩ , which has been elided in Kalaallisut, and Tunumiisut

1176-509: The English language include café (from French café , which means "coffee"), bazaar (from Persian bāzār , which means "market"), and kindergarten (from German Kindergarten , which literally means "children's garden"). The word calque is a loanword, while the word loanword is a calque: calque comes from the French noun calque ("tracing; imitation; close copy"); while

SECTION 20

#1732772629015

1232-508: The number and person of its subject and object . Both nouns and verbs have complex derivational morphology. The basic word order in transitive clauses is subject–object–verb . The subordination of clauses uses special subordinate moods. A so-called fourth-person category enables switch-reference between main clauses and subordinate clauses with different subjects. Greenlandic is notable for its lack of grammatical tense ; temporal relations are expressed normally by context but also by

1288-431: The terminology of the sport of fencing also comes from French. Many loanwords come from prepared food, drink, fruits, vegetables, seafood and more from languages around the world. In particular, many come from French cuisine ( crêpe , Chantilly , crème brûlée ), Italian ( pasta , linguine , pizza , espresso ), and Chinese ( dim sum , chow mein , wonton ). Loanwords are adapted from one language to another in

1344-610: The ʻokina and macron diacritics. Most English affixes, such as un- , -ing , and -ly , were used in Old English. However, a few English affixes are borrowed. For example, the verbal suffix -ize (American English) or ise (British English) comes from Greek -ιζειν ( -izein ) through Latin -izare . Pronunciation often differs from the original language, occasionally dramatically, especially when dealing with place names . This often leads to divergence when many speakers anglicize pronunciations as other speakers try to maintain

1400-421: The 14th century had the highest number of loans. In the case of Romanian, the language underwent a "re-Latinization" process later than the others (see Romanian lexis , Romanian language § French, Italian, and English loanwords ), in the 18th and 19th centuries, partially using French and Italian words (many of these themselves being earlier borrowings from Latin) as intermediaries, in an effort to modernize

1456-404: The 1700s. Greenlandic's first orthography was developed by Samuel Kleinschmidt in 1851, but within 100 years, it already differed substantially from the spoken language because of a number of sound changes . An extensive orthographic reform was undertaken in 1973 and made the script much easier to learn. This resulted in a boost in Greenlandic literacy , which is now among the highest in

1512-494: The Greenlandic National Radio, Kalaallit Nunaata Radioa , which provides television and radio programming in Greenlandic. The newspaper Sermitsiaq has been published since 1958 and merged in 2010 with the other newspaper Atuagagdliutit/Grønlandsposten , which had been established in 1861 to form a single large Greenlandic language publishing house. Before June 2009, Greenlandic shared its status as

1568-507: The Greenlandic grammar is similar to other Eskimo languages, on the morpholological and syntactic plan. The morphology of Greenlandic is highly synthetic and exclusively suffixing (except for a single highly-limited and fossilized demonstrative prefix). The language creates very long words by means of adding strings of suffixes to a stem. In principle, there is no limit to the length of a Greenlandic word, but in practice, words with more than six derivational suffixes are not so frequent, and

1624-526: The Indonesian language inherited many words from Dutch, both in words for everyday life (e.g., buncis from Dutch boontjes for (green) beans) and as well in administrative, scientific or technological terminology (e.g., kantor from Dutch kantoor for office). The Professor of Indonesian Literature at Leiden University , and of Comparative Literature at UCR , argues that roughly 20% of Indonesian words can be traced back to Dutch words. In

1680-631: The Romance language's character. Latin borrowings can be known by several names in Romance languages: in French, for example, they are usually referred to as mots savants , in Spanish as cultismos , and in Italian as latinismi . Latin is usually the most common source of loanwords in these languages, such as in Italian, Spanish, French, Portuguese, etc., and in some cases the total number of loans may even outnumber inherited terms (although

1736-414: The ancestral language, rather than because one borrowed the word from the other. A loanword is distinguished from a calque (or loan translation ), which is a word or phrase whose meaning or idiom is adopted from another language by word-for-word translation into existing words or word-forming roots of the recipient language. Loanwords, in contrast, are not translated. Examples of loanwords in

Ilulissat Icefjord - Misplaced Pages Continue

1792-523: The argument (subject) of an intransitive verb and the object of a transitive verb in one way, but the subject of a transitive verb in another. For example, " he plays the guitar" would be in the ergative case as a transitive agent, whereas "I bought a guitar " and "as the guitar plays" (the latter being the intransitive sense of the same verb "to play") would both be in the absolutive case. Nouns are inflected by one of eight cases and for possession. Verbs are inflected for one of eight moods and for

1848-495: The average number of morphemes per word is three to five. The language has between 400 and 500 derivational suffixes and around 318 inflectional suffixes. There are few compound words but many derivations. The grammar uses a mixture of head and dependent marking . Both agent and patient are marked on the predicate, and the possessor is marked on nouns, with dependent noun phrases inflecting for case. The primary morphosyntactic alignment of full noun phrases in Kalaallisut

1904-767: The eastern Tunumiisut variety) is the only Eskimo language having lost its dual. Verbs carry a bipersonal inflection for subject and object. Possessive noun phrases inflect for both possessor and case. In this section, the examples are written in Greenlandic standard orthography except that morpheme boundaries are indicated by a hyphen. Greenlandic distinguishes three open word classes : nouns , verbs and particles . Verbs inflect for person and number of subject and object as well as for mood. Nouns inflect for possession and for case. Particles do not inflect. Oqar-poq say- 3SG / IND Oqar-poq say-3SG/IND "(S)he says" Angut man. ABS Angut man.ABS "A man" Naamik No Naamik No "No" The verb

1960-557: The empire, such as Albanian , Bosnian , Bulgarian , Croatian , Greek , Hungarian , Ladino , Macedonian , Montenegrin and Serbian . After the empire fell after World War I and the Republic of Turkey was founded, the Turkish language underwent an extensive language reform led by the newly founded Turkish Language Association , during which many adopted words were replaced with new formations derived from Turkic roots. That

2016-428: The ends of words. Before a uvular consonant ( /q/ or /ʁ/ ), /i/ is realized allophonically as [e] , [ɛ] or [ɐ] , and /u/ is realized allophonically as [o] or [ɔ] , and the two vowels are written ⟨e, o⟩ respectively (as in some orthographies used for Quechua and Aymara ). /a/ becomes retracted to [ɑ] in the same environment. /i/ is rounded to [y] before labial consonants. /u/

2072-567: The fast-moving Jakobshavn Glacier in developing the current scientific understanding of anthropogenic climate change . The fjord contains the Jakobshavn Glacier ( Greenlandic : Sermeq Kujalleq ), the most productive glacier in the Northern Hemisphere . The glacier flows at a rate of 20–35 m (66–115 ft) per day, resulting in around 20 billion tonnes of icebergs calved off and passing out of

2128-468: The first Greenlandic dictionary in 1750 and the first grammar in 1760. From the Danish colonization in the 1700s to the beginning of Greenlandic home rule in 1979, Greenlandic experienced increasing pressure from the Danish language. In the 1950s, Denmark's linguistic policies were directed at strengthening Danish. Of primary significance was the fact that post-primary education and official functions were conducted in Danish. From 1851 to 1973, Greenlandic

2184-470: The fjord every year. Icebergs breaking from the glacier are often so large —up to a kilometer (3,300 ft) in height— that they are too tall to float down the fjord and lie stuck on the bottom of its shallower areas, sometimes for years, until they are broken up by the force of the glacier and icebergs further up the fjord. On breaking up, the icebergs emerge into the open sea and initially travel north with ocean currents before turning south and running into

2240-708: The language, often adding concepts that did not exist until then, or replacing words of other origins. These common borrowings and features also essentially serve to raise mutual intelligibility of the Romance languages, particularly in academic/scholarly, literary, technical, and scientific domains. Many of these same words are also found in English (through its numerous borrowings from Latin and French) and other European languages. In addition to Latin loanwords, many words of Ancient Greek origin were also borrowed into Romance languages, often in part through scholarly Latin intermediates, and these also often pertained to academic, scientific, literary, and technical topics. Furthermore, to

2296-713: The late 17th century, the Dutch Republic had a leading position in shipbuilding. Czar Peter the Great , eager to improve his navy, studied shipbuilding in Zaandam and Amsterdam . Many Dutch naval terms have been incorporated in the Russian vocabulary, such as бра́мсель ( brámselʹ ) from Dutch bramzeil for the topgallant sail , домкра́т ( domkrát ) from Dutch dommekracht for jack , and матро́с ( matrós ) from Dutch matroos for sailor. A large percentage of

Ilulissat Icefjord - Misplaced Pages Continue

2352-494: The learned borrowings are less often used in common speech, with the most common vocabulary being of inherited, orally transmitted origin from Vulgar Latin). This has led to many cases of etymological doublets in these languages. For most Romance languages, these loans were initiated by scholars, clergy, or other learned people and occurred in Medieval times, peaking in the late Middle Ages and early Renaissance era - in Italian,

2408-476: The lexicon of Romance languages , themselves descended from Vulgar Latin , consists of loanwords (later learned or scholarly borrowings ) from Latin. These words can be distinguished by lack of typical sound changes and other transformations found in descended words, or by meanings taken directly from Classical or Ecclesiastical Latin that did not evolve or change over time as expected; in addition, there are also semi-learned terms which were adapted partially to

2464-404: The loanword). Loanwords may be contrasted with calques , in which a word is borrowed into the recipient language by being directly translated from the donor language rather than being adopted in (an approximation of) its original form. They must also be distinguished from cognates , which are words in two or more related languages that are similar because they share an etymological origin in

2520-441: The locations of the different Inuit languages, among them the two main dialects of Greenlandic and the separate language Inuktun ("Avanersuaq"). The most prominent Greenlandic dialect is Kalaallisut, which is the official language of Greenland. The name Kalaallisut is often used as a cover term for all of Greenlandic. The eastern dialect ( Tunumiit oraasiat ) , spoken in the vicinity of Ammassalik Island and Ittoqqortoormiit ,

2576-403: The meaning of these terms is reasonably well-defined only in second language acquisition or language replacement events, when the native speakers of a certain source language (the substrate) are somehow compelled to abandon it for another target language (the superstrate). A Wanderwort is a word that has been borrowed across a wide range of languages remote from its original source; an example

2632-542: The official language in Greenland with Danish. Since then, Greenlandic has become the sole official language. That has made Greenlandic a unique example of an indigenous language of the Americas that is recognized by law as the only official language of a semi-independent country. Nevertheless, it is still considered to be in a "vulnerable" state by the UNESCO Red Book of Language Endangerment . The country has

2688-468: The original phonology even though a particular phoneme might not exist or have contrastive status in English. For example, the Hawaiian word ʻaʻā is used by geologists to specify lava that is thick, chunky, and rough. The Hawaiian spelling indicates the two glottal stops in the word, but the English pronunciation, / ˈ ɑː ( ʔ ) ɑː / , contains at most one. The English spelling usually removes

2744-487: The transfer, rather than that of the descriptive linguist. Accordingly, the category 'simple' words also includes compounds that are transferred in unanalysed form". After this general classification, Weinreich then resorts to Betz's (1949) terminology. The English language has borrowed many words from other cultures or languages. For examples, see Lists of English words by country or language of origin and Anglicisation . Some English loanwords remain relatively faithful to

2800-808: The use of temporal particles such as "yesterday" or "now" or sometimes by the use of derivational suffixes or the combination of affixes with aspectual meanings with the semantic lexical aspect of different verbs. However, some linguists have suggested that Greenlandic always marks future tense . Another question is whether the language has noun incorporation or whether the processes that create complex predicates that include nominal roots are derivational in nature. When adopting new concepts or technologies, Greenlandic usually constructs new words made from Greenlandic roots, but modern Greenlandic has also taken many loans from Danish and English . The language has been written in Latin script since Danish colonization began in

2856-472: The way the name would sound in the original language, as in the pronunciation of Louisville . During more than 600 years of the Ottoman Empire , the literary and administrative language of the empire was Turkish , with many Persian and Arabic loanwords, called Ottoman Turkish , considerably differing from the everyday spoken Turkish of the time. Many such words were adopted by other languages of

SECTION 50

#1732772629015

2912-655: The word loanword and the phrase loan translation are translated from German nouns Lehnwort and Lehnübersetzung ( German: [ˈleːnʔybɐˌzɛt͡sʊŋ] ). Loans of multi-word phrases, such as the English use of the French term déjà vu , are known as adoptions, adaptations, or lexical borrowings. Although colloquial and informal register loanwords are typically spread by word-of-mouth, technical or academic loanwords tend to be first used in written language, often for scholarly, scientific, or literary purposes. The terms substrate and superstrate are often used when two languages interact. However,

2968-695: The word and if they hear it think it is from another language, the word can be called a foreign word. There are many foreign words and phrases used in English such as bon vivant (French), mutatis mutandis (Latin), and Schadenfreude (German)." This is not how the term is used in this illustration: [REDACTED] On the basis of an importation-substitution distinction, Haugen (1950: 214f.) distinguishes three basic groups of borrowings: "(1) Loanwords show morphemic importation without substitution.... (2) Loanblends show morphemic substitution as well as importation.... (3) Loanshifts show morphemic substitution without importation". Haugen later refined (1956) his model in

3024-532: The world . Greenlandic was brought to Greenland by the arrival of the Thule people in the 1200s. The languages that were spoken by the earlier Saqqaq and Dorset cultures in Greenland are unknown. The first descriptions of Greenlandic date from the 1600s. With the arrival of Danish missionaries in the early 1700s and the beginning of Danish colonization of Greenland, the compilation of dictionaries and description of grammar began. The missionary Paul Egede wrote

3080-426: Was part of the ongoing cultural reform of the time, in turn a part in the broader framework of Atatürk's Reforms , which also included the introduction of the new Turkish alphabet . Turkish also has taken many words from French , such as pantolon for trousers (from French pantalon ) and komik for funny (from French comique ), most of them pronounced very similarly. Word usage in modern Turkey has acquired

3136-435: Was written in a complicated orthography devised by the missionary linguist Samuel Kleinschmidt . In 1973, a new orthography was introduced, intended to bring the written language closer to the spoken standard, which had changed considerably since Kleinschmidt's time. The reform was effective, and in the years following it, Greenlandic literacy has received a boost. Another development that has strengthened Greenlandic language

#14985