Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter . The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie , who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. It has subsequently become a standard transliteration scheme in Tibetan studies, especially in the United States.
17-595: The Madhyamakāvatāra ( Wylie : dbu ma la 'jug-pa ) is a text by Candrakīrti (600–c. 650) on the Mādhyamaka school of Buddhist philosophy . Candrakīrti also wrote an auto-commentary to the work, called the Madhyamakāvatārabhasya. It is traditionally considered as a commentary on the meaning of Nagarjuna 's Mūlamadhyamakakārikā and the Ten Stages Sutra ( Daśabhūmika Sūtra ). As such, within
34-435: A period between a prefix g and initial y . E.g. གྱང "wall" is gyang , while གཡང་ "chasm" is g.yang . The four vowel marks (here applied to the base letter ཨ ) are transliterated: When a syllable has no explicit vowel marking, the letter a is used to represent the default vowel "a" (e.g. ཨ་ = a). Many previous systems of Tibetan transliteration included internal capitalisation schemes—essentially, capitalising
51-626: A Latin keyboard. Since the Wylie system is not intuitive for use by linguists unfamiliar with Tibetan, a new transliteration system based on the International Phonetic Alphabet has been proposed to replace Wylie in articles on Tibetan historical phonology . (Some of the following links require installation of Tibetan fonts to display properly) Ad hoc Ad hoc is a Latin phrase meaning literally ' for this ' . In English , it typically signifies
68-437: A military unit created under special circumstances (see task force ), a handcrafted network protocol (e.g., ad hoc network ), a temporary collaboration among geographically-linked franchise locations (of a given national brand) to issue advertising coupons, or a purpose-specific equation in mathematics or science. Ad hoc can also function as an adjective describing temporary, provisional, or improvised methods to deal with
85-492: A particular problem, the tendency of which has given rise to the noun adhocism . This concept highlights the flexibility and adaptability often required in problem-solving across various domains. In everyday language, "ad hoc" is sometimes used informally to describe improvised or makeshift solutions, emphasizing their temporary nature and specific applicability to immediate circumstances. Style guides disagree on whether Latin phrases like ad hoc should be italicized. The trend
102-404: A solution designed for a specific purpose, problem, or task rather than a generalized solution adaptable to collateral instances (compare with a priori ). Common examples include ad hoc committees and commissions created at the national or international level for a specific task, and the term is often used to describe arbitration (ad hoc arbitration). In other fields, the term could refer to
119-448: A syllable may be represented through the use of prefixed or suffixed letters or by letters superscripted or subscripted to the root letter (forming a "stack"). The Wylie system does not normally distinguish these as in practice no ambiguity is possible under the rules of Tibetan spelling. The exception is the sequence gy- , which may be written either with a prefix g or a subfix y . In the Wylie system, these are distinguished by inserting
136-542: Is capitalised Bka' brgyud and not bKa' brgyud . Wylie's original scheme is not capable of transliterating all Tibetan-script texts. In particular, it has no correspondences for most Tibetan punctuation symbols, and lacks the ability to represent non-Tibetan words written in Tibetan script (Sanskrit and phonetic Chinese are the most common cases). Accordingly, various scholars have adopted ad hoc and incomplete conventions as needed. The Tibetan and Himalayan Library at
153-710: Is not to use italics. For example, The Chicago Manual of Style recommends that familiar Latin phrases that are listed in the Webster's Dictionary , including "ad hoc", not be italicized. In science and philosophy , ad hoc means the addition of extraneous hypotheses to a theory to save it from being falsified . Ad hoc hypotheses compensate for anomalies not anticipated by the theory in its unmodified form. Scientists are often skeptical of scientific theories that rely on frequent, unsupported adjustments to sustain them. Ad hoc hypotheses are often characteristic of pseudo-scientific subjects such as homeopathy . In
170-570: Is the final chapter. Wylie transliteration Any Tibetan language romanization scheme faces the dilemma of whether it should seek to accurately reproduce the sounds of spoken Tibetan or the spelling of written Tibetan. These differ widely, as Tibetan orthography became fixed in the 11th century, while pronunciation continued to evolve , comparable to the English orthography and French orthography , which reflect late medieval pronunciation. Previous transcription schemes sought to split
187-554: The Tibetan Buddhist canon this text is classified as commentarial literature. The Madhyamakāvatāra relates the Mādhyamaka doctrine of śūnyatā to the "spiritual discipline" (Sanskrit: sādhanā ) of a bodhisattva . The Madhyamakāvatāra contains eleven chapters, where each addresses one of the ten pāramitās or "perfections" fulfilled by bodhisattvas as they traverse the 'ten stages' (Sanskrit: bhūmi ) to buddhahood , which
SECTION 10
#1732780732689204-546: The University of Virginia developed a standard, EWTS —the Extended Wylie Transliteration Scheme—that addresses these deficiencies systematically. It uses capital letters and Latin punctuation to represent the missing characters. Several software systems, including Tise , now use this standard to allow one to type unrestricted Tibetan script (including the full Unicode Tibetan character set) on
221-453: The UK and other commonwealth countries, ad hoc Royal Commissions may be set up to address specific questions as directed by parliament . In diplomacy, diplomats may be appointed by a government as special envoys , or diplomats who serve on a ad hoc basis due to the possibility that such envoys' offices may either not be retained by a future government or may only exist during the duration of
238-412: The beginning of a sentence). On the grounds that internal capitalisation was overly cumbersome, of limited usefulness in determining pronunciation, and probably superfluous to a reader able to use a Tibetan dictionary, Wylie specified that if a word was to be capitalised, the first letter should be capital, in conformity with Western capitalisation practices. Thus a particular Tibetan Buddhist sect ( Kagyu )
255-409: The difference with the result that they achieved neither goal perfectly. Wylie transliteration was designed to precisely transcribe Tibetan script as written , which led to its acceptance in academic and historical studies. It is not intended to represent the pronunciation of Tibetan words. The Wylie scheme transliterates the Tibetan characters as follows: In Tibetan script, consonant clusters within
272-485: The military, ad hoc units are created during unpredictable situations, when the cooperation between different units is suddenly needed for fast action, or from remnants of previous units which have been overrun or otherwise whittled down. In national and sub-national governance, ad hoc bodies may be established to deal with specific problems not easily accommodated by the current structure of governance or to address multi-faceted issues spanning several areas of governance. In
289-412: The root letter rather than the first letter of a word, when the first letter is a prefix consonant. Tibetan dictionaries are organized by root letter, and prefixes are often silent, so knowing the root letter gives a better idea of pronunciation. However, these schemes were often applied inconsistently, and usually only when the word would normally be capitalised according to the norms of Latin text (i.e. at
#688311