Misplaced Pages

Meiringspoort

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#450549

71-621: Meiringspoort ( Afrikaans for "Meiring's defile") is a South African mountain pass on the N12 national road , where it crosses the Swartberg mountain range . The pass is a gateway that connects the Little Karoo and the Great Karoo , through a gorge with a 25 km road crossing the same river 25 times in the span of the 25 km. It runs between the modern town of Klaarstroom in

142-461: A decreasing number of first language Afrikaans speakers in South Africa from 13.5% in 2011 to 10.6% in 2022. The South African Institute of Race Relations (SAIRR) projects that a growing majority of Afrikaans speakers will be Coloured . Afrikaans speakers experience higher employment rates than other South African language groups, though as of 2012 half a million were unemployed. Despite

213-609: A friend, Charles Pritchard. After several days journey the four riders reached the Swartberg , and they then spent considerable time exploring the valleys and mountains of the range. Among other routes, they made a crossing along the route that the current road follows. The Bains favoured a more eastern pass through the Swartberg, along the slopes they had explored in the Toorwater Poort. It was an easier, more efficient crossing to construct for engineering purposes, however it

284-611: A major role in opening up the vast hinterland of South Africa. Bain was born in 1830 at Graaff Reinet, at that stage a frontier town in the Cape Colony in Southern Africa. His father, Andrew Geddes Bain , was born in Scotland and settled in the Cape Colony in 1816 at the age of 19. Bain and his six brothers and six sisters were educated largely at home like most settlers' children of that period. The children's education

355-575: A means of connecting the underdeveloped Karoo hinterland with the port at Mossel Bay, thereby stimulating exports from the hinterland and the overall Karoo economy. The initial allocated budget of £5,000 was at the time considered vastly insufficient, but in the end the project costed only slightly more, at £5,018. The likely possibility of frequent flood damage to the completed road in the ensuing years also needed to be considered. Construction commenced in August 1856, supervised by Adam de Schmidt, and under

426-575: A national, but not official, language. There is a much smaller number of Afrikaans speakers among Zimbabwe's white minority, as most have left the country since 1980. Afrikaans was also a medium of instruction for schools in Bophuthatswana , an Apartheid-era Bantustan . Eldoret in Kenya was founded by Afrikaners. There are also around 30.000 South-Africans in the Netherlands , of which

497-622: A second language. It is widely taught in South African schools, with about 10.3 million second-language students. Afrikaans is offered at many universities outside South Africa, including in the Netherlands, Belgium, Germany, Poland, Russia and the United States. In Afrikaans grammar, there is no distinction between the infinitive and present forms of verbs, with the exception of the verbs 'to be' and 'to have'. In addition, verbs do not conjugate differently depending on

568-575: A series of petitions from the local people on both sides of the mountains, and in the Molteno report, which ordered the pass's construction in response. John Molteno was an Italian immigrant farmer, who had just been elected to represent much of the Great Karoo region in the new Cape Parliament . In August 1854 he set off on horseback from the village of Beaufort West , together with the two great road engineers Thomas and Andrew Geddes Bain and

639-726: A single negation. Certain words in Afrikaans would be contracted. For example, moet nie , which literally means 'must not', usually becomes moenie ; although one does not have to write or say it like this, virtually all Afrikaans speakers will change the two words to moenie in the same way as do not is contracted to don't in English. Thomas Charles John Bain Thomas Charles John Bain (29 September 1830, in Graaff-Reinet – 29 September 1893)

710-515: Is "a pure and proper language" for religious purposes, especially among the deeply Calvinist Afrikaans religious community that previously had been sceptical of a Bible translation that varied from the Dutch version that they were used to. In 1983 a fresh translation marked the 50th anniversary of the 1933 version. The final editing of this edition was done by E. P. Groenewald, A. H. van Zyl, P. A. Verhoef, J. L. Helberg and W. Kempen. This translation

781-553: Is a groundswell movement within Afrikaans to be inclusive, and to promote itself along with the indigenous official languages. In Namibia, the percentage of Afrikaans speakers declined from 11.4% (2001 Census) to 10.4% (2011 Census). The major concentrations are in Hardap (41.0%), ǁKaras (36.1%), Erongo (20.5%), Khomas (18.5%), Omaheke (10.0%), Otjozondjupa (9.4%), Kunene (4.2%), and Oshikoto (2.3%). Some native speakers of Bantu languages and English also speak Afrikaans as

SECTION 10

#1732772349451

852-526: Is absent from the other West Germanic standard languages. For example: Both French and San origins have been suggested for double negation in Afrikaans. While double negation is still found in Low Franconian dialects in West Flanders and in some "isolated" villages in the centre of the Netherlands (such as Garderen ), it takes a different form, which is not found in Afrikaans. The following

923-475: Is an example: Compare with Ek wil dit nie doen nie , which changes the meaning to 'I want not to do this'. Whereas Ek wil nie dit doen nie emphasizes a lack of desire to act, Ek wil dit nie doen nie emphasizes the act itself. The -ne was the Middle Dutch way to negate but it has been suggested that since -ne became highly non-voiced, nie or niet was needed to complement

994-569: Is neither a creole nor a direct descendant of Dutch, but a fusion of two transmission pathways. Most of the first settlers whose descendants today are the Afrikaners were from the United Provinces (now Netherlands), with up to one-sixth of the community of French Huguenot origin, and a seventh from Germany. African and Asian workers, Cape Coloured children of European settlers and Khoikhoi women, and slaves contributed to

1065-537: Is seen as the dawn of a new era in Afrikaans cinema. Several short films have been created and more feature-length movies, such as Poena Is Koning and Bakgat (both in 2008) have been produced, besides the 2011 Afrikaans-language film Skoonheid , which was the first Afrikaans film to screen at the Cannes Film Festival . The film Platteland was also released in 2011. The Afrikaans film industry started gaining international recognition via

1136-405: The -ne . With time the -ne disappeared in most Dutch dialects. The double negative construction has been fully grammaticalised in standard Afrikaans and its proper use follows a set of fairly complex rules as the examples below show: A notable exception to this is the use of the negating grammar form that coincides with negating the English present participle . In this case there is only

1207-605: The Evangelie volgens Markus ( Gospel of Mark , lit. 'Gospel according to Mark'); however, this translation was never published. The manuscript is to be found in the South African National Library, Cape Town. The first official translation of the entire Bible into Afrikaans was in 1933 by J. D. du Toit , E. E. van Rooyen, J. D. Kestell, H. C. M. Fourie, and BB Keet . This monumental work established Afrikaans as 'n suiwer en ordentlike taal , that

1278-696: The Arabic alphabet : see Arabic Afrikaans . Later, Afrikaans, now written with the Latin script , started to appear in newspapers and political and religious works in around 1850 (alongside the already established Dutch). In 1875 a group of Afrikaans-speakers from the Cape formed the Genootskap vir Regte Afrikaaners ('Society for Real Afrikaners'), and published a number of books in Afrikaans including grammars, dictionaries, religious materials and histories. Until

1349-571: The Dutch vernacular of South Holland ( Hollandic dialect ) spoken by the predominantly Dutch settlers and enslaved population of the Dutch Cape Colony , where it gradually began to develop distinguishing characteristics in the 17th and 18th centuries. Although Afrikaans has adopted words from other languages, including German and the Khoisan languages , an estimated 90 to 95% of

1420-733: The Roman Catholic and Anglican Churches, were involved. Afrikaans descended from Dutch dialects in the 17th century. It belongs to a West Germanic sub-group, the Low Franconian languages . Other West Germanic languages related to Afrikaans are German, English, the Frisian languages , Yiddish , and the unstandardised language Low German . Afrikaans is also widely spoken in Namibia. Before independence, Afrikaans had equal status with German as an official language. Since independence in 1990, Afrikaans has had constitutional recognition as

1491-589: The Senate , in which the Afrikaans language was declared a variety of Dutch. The Constitution of 1961 reversed the position of Afrikaans and Dutch, so that English and Afrikaans were the official languages, and Afrikaans was deemed to include Dutch. The Constitution of 1983 removed any mention of Dutch altogether. The Afrikaans Language Monument is on a hill overlooking Paarl in the Western Cape Province . Officially opened on 10 October 1975, it

SECTION 20

#1732772349451

1562-538: The Synod of Dordrecht of 1618 and was thus in an archaic form of Dutch. This was hard for Dutch speakers to understand, and increasingly unintelligible for Afrikaans speakers. C. P. Hoogehout, Arnoldus Pannevis  [ af ] , and Stephanus Jacobus du Toit were the first Afrikaans Bible translators. Important landmarks in the translation of the Scriptures were in 1878 with C. P. Hoogehout's translation of

1633-464: The Western Cape province of South Africa . To the north of the range lies the large semi-arid hinterland of South Africa, the Great Karoo . Much of the Swartberg is part of a UNESCO World Heritage Site . The vast Great Swartberg mountain range formed an almost impenetrable barrier for much of the subcontinent's history - separating the Little Karoo in the south, from the Great Karoo of

1704-564: The constitution of the Western Cape , which went into effect in 1998, declares Afrikaans to be an official language of the province alongside English and Xhosa . The Afrikaans-language general-interest family magazine Huisgenoot has the largest readership of any magazine in the country. When the British design magazine Wallpaper described Afrikaans as "one of the world's ugliest languages" in its September 2005 article about

1775-526: The monument , South African billionaire Johann Rupert (chairman of the Richemont Group ), responded by withdrawing advertising for brands such as Cartier , Van Cleef & Arpels , Montblanc and Alfred Dunhill from the magazine. The author of the article, Bronwyn Davies, was an English -speaking South African. An estimated 90 to 95 percent of the Afrikaans lexicon is ultimately of Dutch origin, and there are few lexical differences between

1846-452: The "language of the white oppressor" by some, pressure has been increased to remove Afrikaans as a teaching language in South African universities, resulting in bloody student protests in 2015. Under South Africa's Constitution of 1996, Afrikaans remains an official language , and has equal status to English and nine other languages. The new policy means that the use of Afrikaans is now often reduced in favour of English, or to accommodate

1917-417: The 1800s. His father built eight during the first half of the same century. One of the few passes in South Africa not built by a Bain during that period was Montagu Pass from George to Oudtshoorn , which was built in 1843–47 by Henry Fancourt White , a road engineer from Australia . Bain's first road construction project as newly promoted Roads Inspector was Grey's Pass (renamed Piekenierskloof pass after it

1988-676: The Arabic script. In 1861, L.H. Meurant published his Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar ( Conversation between Nicholas Truthsayer and John Doubter ), which is considered to be the first book published in Afrikaans. The first grammar book was published in 1876; a bilingual dictionary was later published in 1902. The main modern Afrikaans dictionary in use is the Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT). A new authoritative dictionary, called Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT),

2059-766: The Boers and their servants." In 1925 Afrikaans was recognised by the South African government as a distinct language, rather than simply a vernacular of Dutch. On 8 May 1925, that is 23 years after the Second Boer War ended, the Official Languages of the Union Act, 1925 was passed—mostly due to the efforts of the Afrikaans-language movement —at a joint sitting of the House of Assembly and

2130-490: The Cape Colony) introduced an ambitious road building program. Their goal was achieved by the father-and-son combination of Andrew and Thomas Bain, whose civil engineering prowess effected a quantum leap in the quality and range of the road network of the 19th-century Cape Colony. Thomas served his apprenticeship from 1848 to 1854 as his father's assistant in the capacity of Assistant Inspector of Roads. In this capacity he

2201-519: The Dutch Cape Colony between 1652 and 1672 had a Dutch father. Sarah Grey Thomason and Terrence Kaufman argue that Afrikaans' development as a separate language was "heavily conditioned by nonwhites who learned Dutch imperfectly as a second language." Beginning in about 1815, Afrikaans started to replace Malay as the language of instruction in Muslim schools in South Africa, written with

Meiringspoort - Misplaced Pages Continue

2272-596: The Institution of Civil Engineers. Bain's crowning achievement was the Swartberg Pass that connects Oudtshoorn , the largest town in the Little Karoo, with Prince Albert beyond the Swartberg mountains in the open plains of the Great Karoo. Construction on the scenic 24 km long Swartberg pass started in 1884 and was completed in 1887. Bain was assisted by another road engineer, John Tassie, who built

2343-661: The Secretary of the Central Road Board. Georgina Bain (16 November 1860 Knysna – 6 December 1954), one of his daughters, married the Conservator of Forests, Joseph Storr Lister (1 October 1852 Cape Town – 27 February 1927, and wrote Reminiscences of Georgina Lister . In order to cross the coastal mountain ranges of the former Cape Colony, Charles Michell (Surveyor-General, Civil Engineer and Superintendent of Works) and John Montagu (British Colonial Secretary for

2414-404: The arid southern African hinterland. The indigenous Khoi-San people had long inhabited the valleys on both sides of the range, and undoubtedly made successful crossings of these mountains. However these journeys were unfortunately not recorded. In 1800, a farmer from De Rust in the south made the first successful recorded crossing of this point of the range. His name, Petrus Johannes Meiring ,

2485-451: The challenges of demotion and emigration that it faces in South Africa, the Afrikaans vernacular remains competitive, being popular in DSTV pay channels and several internet sites, while generating high newspaper and music CD sales. A resurgence in Afrikaans popular music since the late 1990s has invigorated the language, especially among a younger generation of South Africans. A recent trend is

2556-525: The country's entire export wool produce was being transported through the pass. The "Herrieklip" (Herrie Stone) in Meiringspoort is a stone approximately 15 km from the southern entrance to the gorge where the poet C.J. Langenhoven carved the name "Herrie" into the sandstone in 1929. Herrie was a fictional circus elephant in Langenhoven's satirical works "Sonde met die bure" (Trouble with

2627-815: The course of the 18th century. As early as the mid-18th century and as recently as the mid-20th century, Afrikaans was known in standard Dutch as a 'kitchen language' (Dutch: kombuistaal ), lacking the prestige accorded, for example, even by the educational system in Africa, to languages spoken outside Africa. Other early epithets setting apart Kaaps Hollands (' Cape Dutch ', i.e. Afrikaans) as putatively beneath official Dutch standards included geradbraakt , gebroken and onbeschaafd Hollands ('mutilated, broken, or uncivilised Dutch'), as well as verkeerd Nederlands ('incorrect Dutch'). Historical linguist Hans den Besten theorises that modern Standard Afrikaans derives from two sources: So Afrikaans, in his view,

2698-512: The development of Afrikaans. The slave population was made up of people from East Africa, West Africa, Mughal India , Madagascar , and the Dutch East Indies (modern Indonesia). A number were also indigenous Khoisan people, who were valued as interpreters, domestic servants, and labourers. Many free and enslaved women married or cohabited with the male Dutch settlers. M. F. Valkhoff argued that 75% of children born to female slaves in

2769-586: The dreaded river crossing at Kaaimansgat which early travelers described with trepidation. This project was followed by a series of passes across the Langeberg and Outeniqua mountain ranges. These passes include the Robinson, Tradouw , Garcia and Burgers Passes as well as the Kogmanskloof road. Then followed the 185 km Tsitsikama road, linking the western and eastern portions of the Cape Colony through

2840-459: The early 20th century Afrikaans was considered a Dutch dialect , alongside Standard Dutch , which it eventually replaced as an official language. Before the Boer wars , "and indeed for some time afterwards, Afrikaans was regarded as inappropriate for educated discourse. Rather, Afrikaans was described derogatorily as 'a kitchen language' or 'a bastard jargon', suitable for communication mainly between

2911-473: The government for Afrikaans, in terms of education, social events, media (TV and radio), and general status throughout the country, given that it now shares its place as official language with ten other languages. Nevertheless, Afrikaans remains more prevalent in the media – radio, newspapers and television – than any of the other official languages, except English. More than 300 book titles in Afrikaans are published annually. South African census figures suggest

Meiringspoort - Misplaced Pages Continue

2982-401: The heated rock afterwards. The technique meant that blasting became rarely necessary. The pass was also the first major project of the young Thomas Bain . Once commenced, the entire 16 km pass was completed in only 223 days of work, opening on 3 March 1858. A procession of 50 carts, 12 wagons and 300 horsemen crossed it for the opening, and Andrew Bain suggested the name of "Meiring" for

3053-406: The increased availability of pre-school educational CDs and DVDs. Such media also prove popular with the extensive Afrikaans-speaking emigrant communities who seek to retain language proficiency in a household context. Afrikaans-language cinema showed signs of new vigour in the early 21st century. The 2007 film Ouma se slim kind , the first full-length Afrikaans movie since Paljas in 1998,

3124-634: The indigenous forests of the coastal plain. This road involved the crossing of major ravines, including the Grootriver, Bobbejaansriver, Bloukransriver and Stormsriver gorges. In March 1873 Bain was appointed as district engineer in the Railway Department. Due to a lack of a suitable candidate to fill the position in the Road Department that he vacated, he rejoined the Road Department after 18 months. In 1877 he became an Associate of

3195-544: The language distance for Anglophones once remarked that the differences between (Standard) Dutch and Afrikaans are comparable to those between the Received Pronunciation and Southern American English . Afrikaans is an official language of the Republic of South Africa and a recognised national language of the Republic of Namibia. Post-apartheid South Africa has seen a loss of preferential treatment by

3266-581: The language of instruction for half the subjects taught in non-White schools (with English continuing for the other half). Although English is the mother tongue of only 8.2% of the population, it is the language most widely understood, and the second language of a majority of South Africans. Afrikaans is more widely spoken than English in the Northern and Western Cape provinces, several hundred kilometres from Soweto. The Black community's opposition to Afrikaans and preference for continuing English instruction

3337-492: The last 6 km of the road leading out of the mountain pass into Prince Albert. At the same time, Bain was also in charge of the construction of the Schoemanspoort pass that connects the Swartberg pass with Oudtshoorn. Bain's last road building project was the construction of Victoria road in 1887 that connects Cape Town with Camps Bay across the neck between Table Mountain and Signal Hill. In 1888 Bain resigned from

3408-513: The likes of big Afrikaans Hollywood film stars, like Charlize Theron ( Monster ) and Sharlto Copley ( District 9 ) promoting their mother tongue. SABC 3 announced early in 2009 that it would increase Afrikaans programming due to the "growing Afrikaans-language market and [their] need for working capital as Afrikaans advertising is the only advertising that sells in the current South African television market". In April 2009, SABC3 started screening several Afrikaans-language programmes. There

3479-541: The majority are of Afrikaans-speaking Afrikaner and Coloured South-African descent. A much smaller and unknown number of speakers also reside in the Dutch Caribbean . Contrary to popular belief, the majority of Afrikaans speakers today are not Afrikaners or Boers , but Coloureds . In 1976, secondary-school pupils in Soweto began a rebellion in response to the government's decision that Afrikaans be used as

3550-520: The neighbours, 1921) and "Herrie op die ou tremspoor" (Herrie on the old tram track, 1925). The stone was declared a national monument in 1973. Afrikaans Afrikaans ( / ˌ æ f r ɪ ˈ k ɑː n s / AF -rih- KAHNSS , / ˌ ɑː f -, - ˈ k ɑː n z / AHF -, -⁠ KAHNZ ) is a West Germanic language , spoken in South Africa , Namibia and (to a lesser extent) Botswana , Zambia and Zimbabwe . It evolved from

3621-413: The north, and the town of De Rust in the south. The mountains it crosses are those of the Swartberg range ( Afrikaans for black mountain ). The Swartberg is amongst the best exposed fold mountain chains in the world, and the pass slices through magnificently scenic geological formations. The Swartberg chain runs roughly east–west along the northern edge of the semi-arid area called the Little Karoo in

SECTION 50

#1732772349451

3692-529: The other official languages. In 1996, for example, the South African Broadcasting Corporation reduced the amount of television airtime in Afrikaans, while South African Airways dropped its Afrikaans name Suid-Afrikaanse Lugdiens from its livery . Similarly, South Africa's diplomatic missions overseas now display the name of the country only in English and their host country's language, and not in Afrikaans. Meanwhile,

3763-410: The other way round. Mutual intelligibility thus tends to be asymmetrical, as it is easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch. In general, mutual intelligibility between Dutch and Afrikaans is far better than between Dutch and Frisian or between Danish and Swedish . The South African poet writer Breyten Breytenbach , attempting to visualise

3834-476: The overall management of the Bains. It was on this project that Andrew Geddes Bain developed his revolutionary technique for breaking up and cutting through large boulders. The first stage of building required the clearing of vegetation. He discovered that piling the recently cleared vegetation onto the rock and burning it caused the necessary heat to split the rock up. This was helped further by pouring cold water on

3905-438: The pass, in honour of the farmer, Petrus Meiring. The initial report had conceived of the pass as a way of connecting farmers and businesses in the southern African hinterland, with the port at Mossel Bay . A measure of its success was that Mossel Bay's port structures had to be expanded almost immediately, to cope with the massive growth in exports. By the 1870s, in spite of the frequent repairs from flood damage, one eighth of

3976-411: The past tense is also often replaced with the perfect.) When telling a longer story, Afrikaans speakers usually avoid the perfect and simply use the present tense, or historical present tense instead (as is possible, but less common, in English as well). A particular feature of Afrikaans is its use of the double negative ; it is classified in Afrikaans as ontkennende vorm and is something that

4047-442: The subject. For example, Only a handful of Afrikaans verbs have a preterite , namely the auxiliary wees ('to be'), the modal verbs , and the verb dink ('to think'). The preterite of mag ('may') is rare in contemporary Afrikaans. All other verbs use the perfect tense, het + past participle (ge-), for the past. Therefore, there is no distinction in Afrikaans between I drank and I have drunk . (In colloquial German,

4118-537: The two languages. Afrikaans has a considerably more regular morphology, grammar, and spelling. There is a high degree of mutual intelligibility between the two languages, particularly in written form. Afrikaans acquired some lexical and syntactical borrowings from other languages such as Malay , Khoisan languages , Portuguese, and Bantu languages , and Afrikaans has also been significantly influenced by South African English . Dutch speakers are confronted with fewer non-cognates when listening to Afrikaans than

4189-430: The vocabulary of Afrikaans is of Dutch origin. Differences between Afrikaans and Dutch often lie in the more analytic morphology and grammar of Afrikaans, and different spellings. There is a large degree of mutual intelligibility between the two languages, especially in written form . The name of the language comes directly from the Dutch word Afrikaansch (now spelled Afrikaans ) meaning 'African'. It

4260-408: Was 50 km east, which would have meant an extra 4 or 5 days travel for every journey across the mountains. Molteno's report therefore chose the route of the current pass. It created a select committee in 1856, which allocated funds, led to the surveying of the chosen route, and the employment of a team of paid labourers (not convict labour as was common at the time). The report envisioned the pass as

4331-400: Was a South African road engineer . As a prolific road building pioneer, Bain was responsible for the planning and construction of more than 900 km of roads and mountain passes, many of them still in use today, over a career spanning from 1848 until 1888. These passes through the mountain ranges between the thin coastal plain and the interior of the former Cape Colony in South Africa, played

SECTION 60

#1732772349451

4402-589: Was erected on the 100th anniversary of the founding of the Society of Real Afrikaners , and the 50th anniversary of Afrikaans being declared an official language of South Africa in distinction to Dutch. The earliest Afrikaans texts were some doggerel verse from 1795 and a dialogue transcribed by a Dutch traveller in 1825. Afrikaans used the Latin alphabet around this time, although the Cape Muslim community used

4473-572: Was influenced by Eugene Nida 's theory of dynamic equivalence which focused on finding the nearest equivalent in the receptor language to the idea that the Greek, Hebrew or Aramaic wanted to convey. A new translation, Die Bybel: 'n Direkte Vertaling was released in November 2020. It is the first truly ecumenical translation of the Bible in Afrikaans as translators from various churches, including

4544-518: Was interrupted by the outbreak of the War of the Axe in 1846, one of several frontier wars that raged during that era. Thomas served as a volunteer in the war and helped to guard women and children who sheltered in the church of the frontier town of Fort Beaufort. He married Johanna Hermina de Smidt in 1854. They had 13 children and enjoyed a long and happy marriage. Johanna was the ninth child of Willem de Smidt,

4615-528: Was involved in the construction of Michell's Pass near Ceres and Bainskloof pass near Wellington . After passing first in the Government examinations in 1854, he was promoted to Roads Inspector for the Western Province. Thomas and his father's careers as road builders continued to be intertwined until Andrew's death in 1864. Bain built 24 major mountain roads and passes in the second half of

4686-445: Was later commemorated in the name of the pass. Eventually, using the river's low point, he and Gerome Marincowitz, another farmer from the north of the range, even opened up a tiny bridle path, along the "Groote Stroom" , which enabled the most intrepid travellers to journey through the mountains. In the coming years, Meiring was extremely active in building the campaign for a pass across the Swartberg. The pass itself had its origins in

4757-399: Was previously referred to as 'Cape Dutch' ( Kaap-Hollands or Kaap-Nederlands ), a term also used to refer to the early Cape settlers collectively, or the derogatory 'kitchen Dutch' ( kombuistaal ) from its use by slaves of colonial settlers "in the kitchen". The Afrikaans language arose in the Dutch Cape Colony , through a gradual divergence from European Dutch dialects , during

4828-592: Was reconstructed in 1958), completed in 1858, that opened up the Olifantsriver valley to the Swartland and the Cape Town market. One of Bain's major achievements was the construction of the road on the coastal plain between George and the forestry town of Knysna . The project was started in 1867 and took 15 years to complete. This road linked Knysna to the more developed areas towards Cape Town and replaced

4899-418: Was the translation of the whole Bible into Afrikaans. While significant advances had been made in the textual criticism of the Bible, especially the Greek New Testament , the 1933 translation followed the Textus Receptus and was closely akin to the Statenbijbel . Before this, most Cape Dutch-Afrikaans speakers had to rely on the Dutch Statenbijbel . This Statenvertaling had its origins with

4970-408: Was under development As of 2018. The official orthography of Afrikaans is the Afrikaanse Woordelys en Spelreëls , compiled by Die Taalkommissie . The Afrikaners primarily were Protestants, of the Dutch Reformed Church of the 17th century. Their religious practices were later influenced in South Africa by British ministries during the 1800s. A landmark in the development of the language

5041-622: Was underlined when the government rescinded the policy one month after the uprising: 96% of Black schools chose English (over Afrikaans or native languages) as the language of instruction. Afrikaans-medium schools were also accused of using language policy to deter Black African parents. Some of these parents, in part supported by provincial departments of education, initiated litigation which enabled enrolment with English as language of instruction. By 2006 there were 300 single-medium Afrikaans schools, compared to 2,500 in 1994, after most converted to dual-medium education. Due to Afrikaans being viewed as

#450549