A nāḥiyah ( Arabic : نَاحِيَة [ˈnaːħijah] , plural nawāḥī نَوَاحِي [naˈwaːħiː] ), also nahiyeh , nahiya or nahia , is a regional or local type of administrative division that usually consists of a number of villages or sometimes smaller towns. In Tajikistan , it is a second-level division while in Syria , Iraq , Lebanon , Jordan , Xinjiang , and the former Ottoman Empire , where it was also called a bucak , it is a third-level or lower division. It can constitute a division of a qadaa , mintaqah or other such district -type division and is sometimes translated as " subdistrict ".
27-514: The nahiye ( Ottoman Turkish : ناحیه ) was an administrative territorial entity of the Ottoman Empire , smaller than a kaza . The head was a mütesellim (governor) who was appointed by the Pasha . The kaza was a subdivision of a sanjak and corresponded roughly to a city with its surrounding villages. Kaza s, in turn, were divided into nahiye s (each governed by
54-634: A müdür ) and villages ( karye , each governed by a muhtar ). Revisions of 1871 to the administrative law established the nahiye (still governed by a müdür ) as an intermediate level between the kaza and the village. The term was adopted by the Principality of Serbia (1817–1833) and Principality of Montenegro (1852–1910), as nahija ( Serbian Cyrillic : нахија ). Spelled in Persian: ناحيه , it may refer to following settlements: This article about geography terminology
81-409: A Persian or Arabic active or passive participle to a neuter verb, to do ( ایتمك etmek ) or to become ( اولمق olmaq ). For example, note the following two verbs: Below table shows some sample conjugations of these two verbs. The conjugation of the verb "etmek" isn't straightforward, because the root of the verb ends in a [t]. This sound transforms into a [d] when followed by a vowel sound. This
108-676: A document but would use the native Turkish word bal ( بال ) when buying it. The transliteration system of the İslâm Ansiklopedisi has become a de facto standard in Oriental studies for the transliteration of Ottoman Turkish texts. In transcription , the New Redhouse, Karl Steuerwald, and Ferit Devellioğlu dictionaries have become standard. Another transliteration system is the Deutsche Morgenländische Gesellschaft (DMG), which provides
135-541: A negative verb, and a positive complex verb expressing ability. In Turkish, complex verbs can be constructed by adding a variety of suffixes to the base root of a verb. The two verbs are یازممق yazmamaq (not to write) and سوهبلمك sevebilmek (to be able to love). Another common category of verbs in Turkish (more common in Ottoman Turkish than in modern Turkish), is compound verbs. This consists of adding
162-477: A possessive pronoun if needed, and copula وار var , followed by the 3rd person singular form of the verb 'to do: ایتمك etmek attached as a suffix (or separate as a stanadalone verb); as conjugated in the above section. The verbs 'not to exist' and 'not to have' are created in the exact same manner and conjugation, except that the copula یوق yok is used. Turkish being an agglutinative language as opposed to an analytical one (generally), means that from
189-411: A single root verb, with the addition of a variety of morphemes and suffixes, multiple new and different verbs meanings can be expressed in single but larger words. Below table is a sample from the verb تپمك tepmek meaning 'to kick', whose root (which is also 2nd person imperative) is تپ tep . Each of the produced new verbs below can be made into an infinitive with the addition of ـمك -mek at
216-430: A vowel, when it comes to taking case suffixes, a letter - ـنـ [n] comes after the possessive suffix. For singular endings, the final vowel ی is removed in all instances. For plural endings, if the letter succeeding the additional - ـنـ [n] is a vowel, the final vowel ی is kept; otherwise it is removed (note the respective examples for kitaplarını versus kitaplarından ). Examples below : Below table shows
243-520: Is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Ottoman Turkish language Ottoman Turkish ( Ottoman Turkish : لِسانِ عُثمانی , romanized : Lisân-ı Osmânî , Turkish pronunciation: [liˈsaːnɯ osˈmaːniː] ; Turkish : Osmanlı Türkçesi ) was the standardized register of the Turkish language in the Ottoman Empire (14th to 20th centuries CE). It borrowed extensively, in all aspects, from Arabic and Persian . It
270-530: Is not different from the grammar of modern Turkish .The focus of this section is on the Ottoman orthography; the conventions surrounding how the orthography interacted and dealt with grammatical morphemes related to conjugations, cases, pronouns, etc. Table below lists nouns with a variety of phonological features that come into play when taking case suffixes. The table includes a typical singular and plural noun, containing back and front vowels, words that end with
297-424: Is reflected in conventions of Ottoman orthography as well. In Turkish, there is a verb representing to be , but it is a defective verb. It doesn't have an infinitive or several other tenses. It is usually a suffix. Negative verb to be is created with the use of the word دگل değil , followed by the appropriate conjugation of the to be verb; or optionally used as a standalone for 3rd person. Generally,
SECTION 10
#1732782481267324-469: Is the latter's abandonment of compound word formation according to Arabic and Persian grammar rules. The usage of such phrases still exists in modern Turkish but only to a very limited extent and usually in specialist contexts ; for example, the Persian genitive construction takdîr-i ilâhî (which reads literally as "the preordaining of the divine" and translates as "divine dispensation" or "destiny")
351-503: Is the predecessor of modern Turkish. However, the standard Turkish of today is essentially Türkiye Türkçesi (Turkish of Turkey) as written in the Latin alphabet and with an abundance of neologisms added, which means there are now far fewer loan words from other languages, and Ottoman Turkish was not instantly transformed into the Turkish of today. At first, it was only the script that was changed, and while some households continued to use
378-519: Is used, as opposed to the normative modern Turkish construction, ilâhî takdîr (literally, "divine preordaining"). In 2014, Turkey's Education Council decided that Ottoman Turkish should be taught in Islamic high schools and as an elective in other schools, a decision backed by President Recep Tayyip Erdoğan , who said the language should be taught in schools so younger generations do not lose touch with their cultural heritage. Most Ottoman Turkish
405-462: The Arabic system in private, most of the Turkish population was illiterate at the time, making the switch to the Latin alphabet much easier. Then, loan words were taken out, and new words fitting the growing amount of technology were introduced. Until the 1960s, Ottoman Turkish was at least partially intelligible with the Turkish of that day. One major difference between Ottoman Turkish and modern Turkish
432-541: The Ottoman Empire after World War I and the establishment of the Republic of Turkey , widespread language reforms (a part in the greater framework of Atatürk's Reforms ) instituted by Mustafa Kemal Atatürk saw the replacement of many Persian and Arabic origin loanwords in the language with their Turkish equivalents. One of the main supporters of the reform was the Turkish nationalist Ziya Gökalp . It also saw
459-474: The Persian character of its Arabic borrowings with other Turkic languages that had even less interaction with Arabic, such as Tatar , Bashkir , and Uyghur . From the early ages of the Ottoman Empire, borrowings from Arabic and Persian were so abundant that original Turkish words were hard to find. In Ottoman, one may find whole passages in Arabic and Persian incorporated into the text. It was however not only extensive loaning of words, but along with them much of
486-417: The end. Ottoman Turkish was highly influenced by Arabic and Persian. Arabic and Persian words in the language accounted for up to 88% of its vocabulary. As in most other Turkic and foreign languages of Islamic communities, the Arabic borrowings were borrowed through Persian, not through direct exposure of Ottoman Turkish to Arabic, a fact that is evidenced by the typically Persian phonological mutation of
513-422: The grammatical systems of Persian and Arabic. In a social and pragmatic sense, there were (at least) three variants of Ottoman Turkish: A person would use each of the varieties above for different purposes, with the fasih variant being the most heavily suffused with Arabic and Persian words and kaba the least. For example, a scribe would use the Arabic asel ( عسل ) to refer to honey when writing
540-405: The language ( لسان عثمانی lisân-ı Osmânî or عثمانلیجه Osmanlıca ); Modern Turkish uses the same terms when referring to the language of that era ( Osmanlıca and Osmanlı Türkçesi ). More generically, the Turkish language was called تركچه Türkçe or تركی Türkî "Turkish". Historically, Ottoman Turkish was transformed in three eras: In 1928, following the fall of
567-433: The letter ه ـه ([a] or [e]), both back and front vowels, word that ends in a ت ([t]) sound, and word that ends in either ق or ك ([k]). These words are to serve as references, to observe orthographic conventions: Table below shows the suffixes for creating possessed nouns. Each of these possessed nouns, in turn, take case suffixes as shown above. For third person (singular and plural) possessed nouns, that end in
SECTION 20
#1732782481267594-399: The positive conjugation for two sample verbs آچمق açmak (to open) and سولمك sevilmek (to be loved). The first verb is the active verb, and the other has been modified to form a passive verb. The first contains back vowels, the second front vowels; both containing non-rounded vowels (which also impacts pronounciation and modern Latin orthograhpy). Below table shows the conjugation of
621-648: The replacement of the Perso-Arabic script with the extended Latin alphabet . The changes were meant to encourage the growth of a new variety of written Turkish that more closely reflected the spoken vernacular and to foster a new variety of spoken Turkish that reinforced Turkey's new national identity as being a post-Ottoman state . See the list of replaced loanwords in Turkish for more examples of Ottoman Turkish words and their modern Turkish counterparts. Two examples of Arabic and two of Persian loanwords are found below. Historically speaking, Ottoman Turkish
648-404: The verbs 'to exist' and 'to have' are expressed using what's called an existential copula , the word وار var . The verb 'to have' is expressed in the same way, except that the object noun will take a possessive pronoun, producing sentences that will literally mean "there exists house of mine". The verbs 'to exist' and 'to have' conjugated for other tenses, are expressed in the same way, with
675-476: The words of Arabic origin. The conservation of archaic phonological features of the Arabic borrowings furthermore suggests that Arabic-incorporated Persian was absorbed into pre-Ottoman Turkic at an early stage, when the speakers were still located to the north-east of Persia , prior to the westward migration of the Islamic Turkic tribes. An additional argument for this is that Ottoman Turkish shares
702-515: Was written in the Ottoman Turkish alphabet ( Ottoman Turkish : الفبا , romanized : elifbâ ), a variant of the Perso-Arabic script . The Armenian , Greek and Rashi script of Hebrew were sometimes used by Armenians, Greeks and Jews. (See Karamanli Turkish , a dialect of Ottoman written in the Greek script; Armeno-Turkish alphabet ) The actual grammar of Ottoman Turkish
729-422: Was written in the Ottoman Turkish alphabet . Ottoman Turkish was largely unintelligible to the less-educated lower-class and to rural Turks, who continued to use kaba Türkçe ("raw/vulgar Turkish"; compare Vulgar Latin and Demotic Greek ), which used far fewer foreign loanwords and is the basis of the modern standard. The Tanzimât era (1839–1876) saw the application of the term "Ottoman" when referring to
#266733