Misplaced Pages

San Juanico Strait

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Waray (also known as Waray-Waray or Bisayâ/Binisayâ nga Winaray/Waray , Spanish : idioma samareño meaning Samar language) is an Austronesian language and the fifth-most-spoken native regional language of the Philippines , native to Eastern Visayas . It is the native language of the Waray people and second language of the Abaknon people of Capul, Northern Samar, and some Cebuano-speaking peoples of western and southern parts of Leyte island. It is the third most spoken language among the Bisayan languages , only behind Cebuano and Hiligaynon .

#234765

13-582: San Juanico Strait ( Waray : Sulang han San Juanico ) is a narrow strait in the Eastern Visayan region in the Philippines . It separates the islands of Samar and Leyte and connects Carigara Bay ( Samar Sea ) with the San Pedro Bay ( Leyte Gulf ). It is about 38 kilometres (24 mi) long. At its narrowest point, the strait is only 2 kilometers (1.2 mi) wide. The strait

26-703: A Turkish Islamic religious authority in Tacloban at 2017 which teaches the scriptures and offers Friday sermons in both Waray and Cebuano in general. Most Waray dialects have three vowel phonemes: /a/ [a] , /i/ [ɛ~i] and /u/ [ɔ~u] . Some dialects have an additional vowel /ə/ [ə] ; words with /ə/ in these dialects have /u/ in the majority dialects. Waray has a total of 16 consonant phonemes: /p, t, k, b, d, ɡ, m, n, ŋ, s, h, l, ɾ~r, w, j, ʔ/ . Two extra postalveolar sounds [tʃ, dʒ] are heard when /i/ occurs after /t, d/ , further proceeding another vowel sound. Waray, like all Philippine languages today,

39-776: Is also used in the Mass in the Roman Catholic Church and in the worship services of different Christian sects in the region. Bibles in Waray are also available. In 2019, the New World Translation of the Holy Scriptures was released in Waray-Waray. However, there is a growing population of Muslims in the region with the first mosque, Tacloban Mosque and Islamic Center, through a charity built by

52-411: Is called Cebuano in contemporary linguistic literature. Domingo Ezguerra's 1663 (reprinted 1747) Arte de la lengua bisaya de la provincia de Leyte refers to the "Visayan tongue of the province of Leyte", Figueroa's Arte del idioma Visaya de Samar y Leyte refers to the "Visaya language of Samar and Leyte". Antonio Sanchez's 1914 Diccionario español-bisaya (Spanish-Visayan Dictionary) refers to

65-544: Is crossed by the San Juanico Bridge . The HVDC Leyte–Luzon power line also crosses the strait through an overhead line at 11°23′36″N 124°59′04″E  /  11.39333°N 124.98444°E  / 11.39333; 124.98444 , using a tower on an uninhabited island in the strait. The Tacloban City harbor, the main port of the Eastern Visayas , is on Cancabato Bay at the southern entrance of

78-675: Is one of the many regional languages found in the Philippines and used in local government. It is widely used in media particularly in television and radio broadcasts, however, not in print media because most regional newspapers are published in English. The language is used in education from kindergarten to primary level as part of the Philippine government's K–12 program since 2012 in which pupils from kindergarten to third grade are taught in their respective indigenous languages. Waray

91-469: Is written using the Latin script. There is no officially-approved orthography for the language and different writers may use differing orthographic styles. In general, it has become common to write the language following the current orthographic conventions of Filipino. Waray uses many different words to specify a particular thing. These words might not be the same in spelling and in construction but they share

104-510: The Cebuano language ). The Cebuano pronunciation of Waray is walay with the same meaning. During the Spanish period, texts refer to the language as simply being a dialect of "Visayan". In contrast, most contemporary linguists consider many of these "Visayan dialects" (e.g., Cebuano, Hiligaynon, Karay-a, etc.) to be distinct languages, and the term Visayan is usually taken to refer to what

117-525: The old ones, are spoken alongside the Spanish counterparts. Waray has borrowed vocabulary extensively from other languages, especially from Spanish. These words are being adopted to fill lexical gaps of the recipient language. Spanish colonialization introduced new systems to the Philippine society. Roman Catholic Church Too Many Requests If you report this error to the Wikimedia System Administrators, please include

130-488: The provinces of Samar and Eastern Samar , but not Northern Samar ), as well as in all of the Waray-speaking areas of Leyte , except the towns of Javier and Abuyog . However, this sound change is an areal feature rather than a strictly genetic one (Lobel 2009). Most Waray dialects in northeastern and Eastern Samar have the close central unrounded vowel /ɨ/ as a reflex of Proto-Austronesian *e. Waray

143-537: The same meaning, making it a very diverse language. Here are some examples of demonstratives and adverbs together with their equivalent definition in Waray-Waray: Native numbers are used for numbers one through ten. From eleven onwards, Spanish numbers are exclusively used in Waray today, their native counterparts being almost unheard of by the majority of native speakers (except for gatos for hundred and yukot for thousand ). Some, especially

SECTION 10

#1732772044235

156-430: The speech of "Sámar and Leyte". Linguist Jason Lobel (2009) considers there are 25 dialects and subdialects of Waray-Waray. Many Waray dialects feature a sound change in which Proto-Bisayan *s becomes /h/ in a small number of common grammatical morphemes. This sound change occurs in all areas of Samar south of the municipalities of Santa Margarita , Matuginao , Las Navas , and Gamay (roughly corresponding to

169-463: The strait. This article about a location in Eastern Visayas region is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Waray language The term Waray comes from the word often heard by non-speakers meaning 'none' or 'nothing' in the language; similarly, Cebuanos are known in Leyte as mga Kana and their language as Kana (after the oft-heard word kana , meaning 'that' in

#234765