Misplaced Pages

Prose Edda

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The Codex Wormianus or AM 242 fol. is an Icelandic vellum codex dating from the mid-14th century. It contains an edition of the Prose Edda and some additional material on poetics, including the First Grammatical Treatise . It is the only manuscript to preserve the Rígsþula .

#406593

56-568: The Prose Edda , also known as the Younger Edda , Snorri's Edda ( Icelandic : Snorra Edda ) or, historically, simply as Edda , is an Old Norse textbook written in Iceland during the early 13th century. The work is often considered to have been to some extent written, or at least compiled, by the Icelandic scholar, lawspeaker , and historian Snorri Sturluson c. 1220. It

112-460: A reflexive pronoun instead. The case of the pronoun depends on the case that the verb governs. As for further classification of verbs, Icelandic behaves much like other Germanic languages, with a main division between weak verbs and strong, and the strong verbs, of which there are about 150 to 200, are divided into six classes plus reduplicative verbs. The basic word order in Icelandic is subject–verb–object . However, as words are heavily inflected,

168-504: A 4to; and AM 738 II 4to, AM le ß fol. Although some scholars have doubted whether a sound stemma of the manuscripts can be created, due to the possibility of scribes drawing on multiple exemplars or from memory, recent work has found that the main sources of each manuscript can be fairly readily ascertained. The Prose Edda' remained fairly unknown outside of Iceland until the publication of the Edda Islandorum in 1665. The text

224-401: A West Scandinavian language. Icelandic is derived from an earlier language Old Norse , which later became Old Icelandic and currently Modern Icelandic. The division between old and modern Icelandic is said to be before and after 1540. East Germanic languages West Germanic languages Icelandic Faroese Norwegian Danish Swedish Around 900 CE, the language spoken in

280-433: A historical or a formalistic view: -a , -i , and -ur , referring to the endings that these verbs take when conjugated in the first person singular present. Almost all Icelandic verbs have the ending -a in the infinitive, some with á , two with u ( munu , skulu ) one with o ( þvo : "wash") and one with e . Many transitive verbs (i.e. they require an object ), can take

336-722: A monophthong and adding either /i/ or /u/ to it. All the vowels can either be long or short; vowels in open syllables are long, and vowels in closed syllables are short. Icelandic retains many grammatical features of other ancient Germanic languages , and resembles Old Norwegian before much of its fusional inflection was lost. Modern Icelandic is still a heavily inflected language with four cases : nominative , accusative , dative and genitive . Icelandic nouns can have one of three grammatical genders : masculine, feminine or neuter. There are two main declension paradigms for each gender: strong and weak nouns , and these are further divided into subclasses of nouns, based primarily on

392-403: A protectionist language culture, however, this is deep-rooted ideologically primarily in relation to the forms of the language, while Icelanders in general seem to be more pragmatic as to domains of language use. Since the late 16th century, discussion has been ongoing on the purity of the Icelandic language. The bishop Oddur Einarsson wrote in 1589 that the language has remained unspoiled since

448-409: A question and answer format that details aspects of Norse mythology (consisting of approximately 20,000 words), Skáldskaparmál , which continues this format before providing lists of kennings and heiti (approximately 50,000 words); and Háttatal , which discusses the composition of traditional skaldic poetry (approximately 20,000 words). Dating from c. 1300 to 1600, seven manuscripts of

504-545: A result, the Irish language has had some influence on both Faroese and Icelandic. The oldest preserved texts in Icelandic were written around 1100. Many of the texts are based on poetry and laws traditionally preserved orally. The most famous of the texts, which were written in Iceland from the 12th century onward, are the sagas of Icelanders , which encompass the historical works and the Poetic Edda . The language of

560-647: A standard established in the 19th century, primarily by the Danish linguist Rasmus Rask . It is based strongly on an orthography laid out in the early 12th century by a document referred to as the First Grammatical Treatise by an anonymous author, who has later been referred to as the First Grammarian. The later Rasmus Rask standard was a re-creation of the old treatise, with some changes to fit concurrent Germanic conventions, such as

616-577: A word that appears in Skáldskaparmál , which occurs as the name of a figure in the eddic poem Rigsthula and in other medieval texts. A final hypothesis is derived from the Latin edo , meaning "I write". It relies on the fact that the word "kredda" (meaning "belief") is certified and comes from the Latin "credo" , meaning 'I believe'. Edda in this case could be translated as "Poetic Art". This

SECTION 10

#1732766213407

672-515: Is a North Germanic language from the Indo-European language family spoken by about 314,000 people, the vast majority of whom live in Iceland , where it is the national language. Since it is a West Scandinavian language , it is most closely related to Faroese , western Norwegian dialects , and the extinct language Norn . It is not mutually intelligible with the continental Scandinavian languages ( Danish , Norwegian , and Swedish ) and

728-425: Is called Edda. Snorri Sturluson has compiled it in the manner in which it is arranged here. There is first told about the Æsir and Ymir, then Skáldskaparmál (‘poetic diction’) and (poetical) names of many things, finally Háttatal ('enumeration of metres or verse-forms') which Snorri has composed about King Hákon and Earl Skúli . Scholars have noted that this attribution, along with that of other primary manuscripts,

784-539: Is considered the fullest and most detailed source for modern knowledge of Norse mythology , the body of myths of the North Germanic peoples , and draws from a wide variety of sources, including versions of poems that survive into today in a collection known as the Poetic Edda . The Prose Edda consists of four sections: The Prologue , a euhemerized account of the Norse gods; Gylfaginning , which provides

840-532: Is distinguished by a wide assortment of irregular declensions. Icelandic vocabulary is also deeply conservative, with the country's language regulator maintaining an active policy of coining terms based on older Icelandic words rather than directly taking in loanwords from other languages. Aside from the 300,000 Icelandic speakers in Iceland, Icelandic is spoken by about 8,000 people in Denmark, 5,000 people in

896-404: Is evident in general language discourses, in polls, and in other investigations into Icelandic language attitudes. The general consensus on Icelandic language policy has come to mean that language policy and language ideology discourse are not predominantly state or elite driven; but rather, remain the concern of lay people and the general public. The Icelandic speech community is perceived to have

952-551: Is generally considered to have been written or at least compiled by Snorri Sturluson . This identification is largely based on the following paragraph from a portion of Codex Upsaliensis, an early 14th-century manuscript containing the Edda : Bók þessi heitir Edda. Hana hefir saman setta Snorri Sturluson eptir þeim hætti sem hér er skipat. Er fyrst frá Ásum ok Ymi, þar næst Skáldskaparmál ok heiti margra hluta, síðast Háttatal er Snorri hefir ort um Hákon konung ok Skúla hertuga. This book

1008-511: Is more distinct from the most widely spoken Germanic languages, English and German . The written forms of Icelandic and Faroese are very similar, but their spoken forms are not mutually intelligible . The language is more conservative than most other Germanic languages. While most of them have greatly reduced levels of inflection (particularly noun declension ), Icelandic retains a four- case synthetic grammar (comparable to German , though considerably more conservative and synthetic) and

1064-460: Is not clear whether or not Snorri is more than the compiler of the work and the author of Háttatal or if he is the author of the entire Edda . Faulkes summarizes the matter of scholarly discourse around the authorship of the Prose Edda as follows: Whatever the case, the mention of Snorri in the manuscripts has been influential in a common acceptance of Snorri as the author or at least one of

1120-647: Is not very well known and because those Icelanders not proficient in the other Scandinavian languages often have a sufficient grasp of English to communicate with institutions in that language (although there is evidence that the general English skills of Icelanders have been somewhat overestimated). The Nordic countries have committed to providing services in various languages to each other's citizens, but this does not amount to any absolute rights being granted, except as regards criminal and court matters. All Icelandic stops are voiceless and are distinguished as such by aspiration . Stops are realised post-aspirated when at

1176-555: Is still a conscious effort to create new words, especially for science and technology, with many societies publishing dictionaries, some with the help of The Icelandic Language Committee ( Íslensk málnefnd ). The Icelandic alphabet is notable for its retention of three old letters that no longer exist in the English alphabet : Þ, þ ( þorn , modern English "thorn"), Ð, ð ( eð , anglicised as "eth" or "edh") and Æ, æ (æsc, anglicised as "ash" or "asc"), with þ and ð representing

SECTION 20

#1732766213407

1232-541: Is the last section of Prose Edda . The section is composed by the Icelandic poet , politician, and historian Snorri Sturluson . Primarily using his own compositions, it exemplifies the types of verse forms used in Old Norse poetry. Snorri took a prescriptive as well as descriptive approach; he has systematized the material, often noting that the older poets did not always follow his rules. The Prose Edda has been

1288-545: Is the meaning that the word was then given in the medieval period. The now uncommonly used name Sæmundar Edda was given by the Bishop Brynjólfur Sveinsson to the collection of poems contained in the Codex Regius , many of which are quoted by Snorri. Brynjólfur, along with many others of his time incorrectly believed that they were collected by Sæmundr fróði (therefore before the drafting of

1344-560: The Benedictine monastery Þingeyraklaustur in Þingeyrar in northern Iceland around 1350. It was obtained by the runologist Ole Worm from the Icelandic scholar Arngrímur Jónsson in 1628, according to an inscription on the first page of the work. In 1706, Árni Magnússon obtained the document from Ole Worm's nephew, Christian Worm. Today it remains part of the Arnamagnæan Manuscript Collection at

1400-599: The Parliament in 2011, Icelandic is "the national language of the Icelandic people and the official language in Iceland"; moreover, "[p]ublic authorities shall ensure that its use is possible in all areas of Icelandic society". Iceland is a member of the Nordic Council , a forum for co-operation between the Nordic countries, but the council uses only Danish, Norwegian, and Swedish as its working languages (although

1456-446: The Prose Edda differ from one another in notable ways, which provides researchers with independent textual value for analysis. The Prose Edda appears to have functioned similarly to a contemporary textbook, with the goal of assisting Icelandic poets and readers in understanding the subtleties of alliterative verse , and to grasp the meaning behind the many kennings used in skaldic poetry. Originally known to scholars simply as Edda ,

1512-477: The Prose Edda gained its contemporary name in order to differentiate it from the Poetic Edda . Early scholars of the Prose Edda suspected that there once existed a collection of entire poems, a theory confirmed with the rediscovery of manuscripts of the Poetic Edda . The etymology of "Edda" remains uncertain; there are many hypotheses about its meaning and development, yet little agreement. Some argue that

1568-501: The bishop and members of parliament . Early Icelandic vocabulary was largely Old Norse with a few words being Celtic from when Celts first settled in Iceland. The introduction of Christianity to Iceland in the 11th century brought with it a need to describe new religious concepts . The majority of new words were taken from other Scandinavian languages ; kirkja ("church"), for example. Numerous other languages have influenced Icelandic: French brought many words related to

1624-444: The genitive singular and nominative plural endings of a particular noun. For example, within the strong masculine nouns, there is a subclass (class 1) that declines with -s ( hests ) in the genitive singular and -ar ( hestar ) in the nominative plural. However, there is another subclass (class 3) of strong masculine nouns that always declines with -ar ( hlutar ) in the genitive singular and -ir ( hlutir ) in

1680-525: The voiceless and voiced "th" sounds (as in English thin and this ), respectively, and æ representing the diphthong /ai/ which does not exist in English. The complete Icelandic alphabet is: The letters with diacritics , such as á and ö , are for the most part treated as separate letters and not variants of their derivative vowels. The letter é officially replaced je in 1929, although it had been used in early manuscripts (until

1736-445: The 11th century, when the first texts were written on vellum . Modern speakers can understand the original sagas and Eddas which were written about eight hundred years ago. The sagas are usually read with updated modern spelling and footnotes, but otherwise are intact (as with recent English editions of Shakespeare's works). With some effort, many Icelanders can also understand the original manuscripts. According to an act passed by

Prose Edda - Misplaced Pages Continue

1792-489: The 14th century) and again periodically from the 18th century. The letter z was formerly in the Icelandic alphabet, but it was officially removed in 1974, except in people's names. Ragnarsson, Baldur (1992). Mál og málsaga [ Language and language history ] (in Icelandic). Mál og Menning. ISBN   978-9979-3-0417-3 . Codex Wormianus The manuscript is believed to have been written in

1848-462: The 16th century, especially in vowels (in particular, á , æ , au , and y / ý ). The letters -ý & -y lost their original meaning and merged with -í & -i in the period 1400 - 1600. Around the same time or a little earlier the letter -æ originally signifying a simple vowel, a type of open -e, formed into the double vowel -ai, a double vowel absent in the original Icelandic. The modern Icelandic alphabet has developed from

1904-712: The Edda of Snorri), and so the Poetic Edda is also known as the Elder Edda. Seven manuscripts of the Prose Edda have survived into the present day: Six copies from the medieval period and another dating to the 1600s. No one manuscript is complete, and each has variations. In addition to three fragments, the four main manuscripts are Codex Regius, Codex Wormianus , Codex Trajectinus, and the Codex Upsaliensis: The other three manuscripts are AM 748; AM 757

1960-602: The Faroes was Old Norse , which Norse settlers had brought with them during the time of the settlement of Faroe Islands ( landnám ) that began in 825. However, many of the settlers were not from Scandinavia , but descendants of Norse settlers in the Irish Sea region. In addition, women from Norse Ireland, Orkney , or Shetland often married native Scandinavian men before settling in the Faroe Islands and Iceland. As

2016-540: The Prologue in the Prose Edda . Gylfaginning deals with the creation and destruction of the world of the Nordic gods , and many other aspects of Norse mythology . The section is written in prose interspersed with quotes from eddic poetry. Skáldskaparmál (Old Icelandic 'the language of poetry') is the third section of Edda , and consists of a dialogue between Ægir , a jötunn who is one of various personifications of

2072-603: The United States, and more than 1,400 people in Canada, notably in the region known as New Iceland in Manitoba which was settled by Icelanders beginning in the 1880s. The state-funded Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies serves as a centre for preserving the medieval Icelandic manuscripts and studying the language and its literature. The Icelandic Language Council, comprising representatives of universities,

2128-432: The above examples, the conjugated verbs veit and fór are always the second element in their respective clauses. A distinction between formal and informal address ( T–V distinction ) had existed in Icelandic from the 17th century, but use of the formal variant weakened in the 1950s and rapidly disappeared. It no longer exists in regular speech, but may occasionally be found in pre-written speeches addressed to

2184-528: The arts, journalists, teachers, and the Ministry of Culture, Science and Education , advises the authorities on language policy . Since 1995, on 16 November each year, the birthday of 19th-century poet Jónas Hallgrímsson is celebrated as Icelandic Language Day . Icelandic is an Indo-European language and belongs to the North Germanic group of the Germanic languages . Icelandic is further classified as

2240-399: The authors of the Edda . The Prologue is the first section of four books of the Prose Edda , consisting of a euhemerized Christian account of the origins of Norse mythology : the Nordic gods are described as human Trojan warriors who left Troy after the fall of that city (an origin which parallels Virgil's Aeneid ). Gylfaginning (Old Icelandic 'the tricking of Gylfi ') follows

2296-408: The beginning of the word, but pre-aspirated when occurring within a word. Scholten (2000 , p. 22) includes three extra phones: [ʔ l̥ˠ lˠ] . Word-final voiced consonants are devoiced pre-pausally, so that dag ('day (acc.)') is pronounced as [ˈtaːx] and dagur ('day (nom.)') is pronounced [ˈtaːɣʏr̥] . Icelandic has 8 monophthongs and 5 diphthongs. The diphthongs are created by taking

Prose Edda - Misplaced Pages Continue

2352-505: The council does publish material in Icelandic). Under the Nordic Language Convention , since 1987 Icelandic citizens have had the right to use Icelandic when interacting with official bodies in other Nordic countries, without becoming liable for any interpretation or translation costs. The convention covers visits to hospitals, job centres, the police, and social security offices. It does not have much effect since it

2408-502: The court and knightship; words in the semantic field of trade and commerce have been borrowed from Low German because of trade connections. In the late 18th century, linguistic purism began to gain noticeable ground in Iceland and since the early 19th century it has been the linguistic policy of the country. Nowadays, it is common practice to coin new compound words from Icelandic derivatives. Icelandic personal names are patronymic (and sometimes matronymic ) in that they reflect

2464-439: The exclusive use of k rather than c . Various archaic features, such as the letter ð , had not been used much in later centuries. Rask's standard constituted a major change in practice. Later 20th-century changes include the use of é instead of je and the replacement of z with s in 1974. Apart from the addition of new vocabulary, written Icelandic has not changed substantially since

2520-422: The immediate father or mother of the child and not the historic family lineage. This system, which was formerly used throughout the Nordic area and beyond, differs from most Western systems of family name . In most Icelandic families, the ancient tradition of patronymics is still in use; i.e. a person uses their father's name (usually) or mother's name (increasingly in recent years) in the genitive form followed by

2576-639: The middle voice is a voice or simply an independent class of verbs of its own, as every middle-voice verb has an active-voice ancestor, but sometimes with drastically different meaning, and the middle-voice verbs form a conjugation group of their own. Examples are koma ("come") vs. komast ("get there"), drepa ("kill") vs. drepast ("perish ignominiously") and taka ("take") vs. takast ("manage to"). Verbs have up to ten tenses, but Icelandic, like English, forms most of them with auxiliary verbs . There are three or four main groups of weak verbs in Icelandic, depending on whether one takes

2632-418: The morpheme -son ("son") or -dóttir ("daughter") in lieu of family names. In 2019, changes were announced to the laws governing names. Icelanders who are officially registered with non-binary gender will be permitted to use the suffix -bur ("child of") instead of -son or -dóttir . A core theme of Icelandic language ideologies is grammatical, orthographic and lexical purism for Icelandic. This

2688-445: The nominative plural. Additionally, Icelandic permits a quirky subject , that is, certain verbs have subjects in an oblique case (i.e. other than the nominative). Nouns, adjectives and pronouns are declined in the four cases and for number in the singular and plural. Verbs are conjugated for tense , mood , person , number and voice . There are three voices: active, passive and middle (or medial), but it may be debated whether

2744-464: The sagas is Old Icelandic , a western dialect of Old Norse . The Dano-Norwegian , then later Danish rule of Iceland from 1536 to 1918 had little effect on the evolution of Icelandic (in contrast to the Norwegian language), which remained in daily use among the general population. Though more archaic than the other living Germanic languages, Icelandic changed markedly in pronunciation from the 12th to

2800-582: The sea, and Bragi , a skaldic god, in which both Norse mythology and discourse on the nature of poetry are intertwined. The origin of a number of kennings are given and Bragi then delivers a systematic list of kennings for various people, places, and things. Bragi then goes on to discuss poetic language in some detail, in particular heiti , the concept of poetical words which are non-periphrastic, for example "steed" for "horse", and again systematises these. This section contains numerous quotes from skaldic poetry. Háttatal (Old Icelandic "list of verse-forms")

2856-722: The subject of numerous translations. The most recent ones into English have been by Jesse Byock (2006), Anthony Faulkes (1987 / 2nd ed. 1995), Jean Young (1954), and Arthur Gilchrist Brodeur (1916). Many of these translations are abridged; the technical nature of the Háttatal means it is frequently excluded, and the Skáldskaparmál often has its more Old Norse thesaurus aspects abridged as well. Translations into English Translations into other languages Icelandic language Icelandic ( / aɪ s ˈ l æ n d ɪ k / eyess- LAN -dik ; endonym : íslenska , pronounced [ˈistlɛnska] )

SECTION 50

#1732766213407

2912-446: The time the ancient literature of Iceland was written. Later in the 18th century the purism movement grew and more works were translated into Icelandic, especially in areas that Icelandic had hardly ever been used in. Many neologisms were introduced, with many of them being loan-translations. In the early 19th century, due to the influence of romanticism , importance was put on the purity of spoken language as well. The written language

2968-476: The word derives from the name of Oddi , a town in the south of Iceland where Snorri was raised. Edda could therefore mean "book of Oddi." However, this assumption is generally rejected. Anthony Faulkes in his English translation of the Prose Edda comments that this is "unlikely, both in terms of linguistics and history " since Snorri was no longer living at Oddi when he composed his work. Another connection

3024-458: The word order is fairly flexible, and every combination may occur in poetry; SVO, SOV, VSO, VOS, OSV and OVS are all allowed for metrical purposes. However, as with most Germanic languages, Icelandic usually complies with the V2 word order restriction, so the conjugated verb in Icelandic usually appears as the second element in the clause, preceded by the word or phrase being emphasised. For example: In

3080-479: Was also brought closer to the spoken language, as the sentence structure of literature had previously been influenced by Danish and German . The changes brought by the purism movement have had the most influence on the written language, as many speakers use foreign words freely in speech but try to avoid them in writing. The success of the many neologisms created from the movement has also been variable as some loanwords have not been replaced with native ones. There

3136-456: Was made with the word óðr , which means 'poetry or inspiration' in Old Norse. According to Faulkes, though such a connection is plausible semantically, it is unlikely that "Edda" could have been coined in the 13th century on the basis of "óðr", because such a development "would have had to have taken place gradually", and Edda in the sense of 'poetics' is not likely to have existed in the preliterary period. Edda also means 'great-grandparent',

#406593