In Persian , Turkic , Hindustani and Punjabi , the word takhallus (from Arabic تخلّص , lit. ' to get liberated or to become secure ' ; Persian : تخلّص , romanized : takhallos ; Azerbaijani : təxəllüs ; Uzbek : taxallus ; Urdu : تخلّص , Hindi : तख़ल्लुस ) means a pen name . Pen names were widely adopted by Persian, Turkic, Urdu and Punjabi poets.
3-649: The takhallus is often included in the maqta' , the last couplet ( bayt ) of a ghazal . While ghazal originated in Arabia evolving from qasida , some of the common features of contemporary ghazal , such as including the takhallus in the maqta ' , the concept of matla' , etc., did not exist in Arabic ghazal . It was Persian ghazal which added these features. List of takhallus es of some Persian poets : List of takhallus es of some Urdu poets: Maqta%27 In Persian , Turkic and Urdu poetry,
6-837: A variety of interesting ways. He can "talk to himself", "to somebody else", "refer to something" etc. For example Firaq Gorakhpuri , whose takhallus is the word for the common theme in Urdu poetry of the state of pining for the beloved, plays on his pen name and the word firaq : Urdu: تو یہ نہ سمجھنا کے فِراق تیری فِراق میں ہیں فِراق اُسکی فِراق میں ہہ جو تیری فِراق میں ہہ Roman Urdu : English Translation: A sher by Mir Taqi Mir : Mir in neem baaz aankhon mein Saari masti sharaab ki see hai Another by Mirza Ghalib : Kaba kis munh se jaaoge Ghalib sharm tum ko magar nahiN aati Another by Nasir kazmi : Itefaqaat zamaana bhi ajab hai Nasir Aaj woh dekh rahe hai, ko suna karte
9-419: The maqta ' (from Arabic مقطع maqṭaʿ ; Persian : مقطع ; Azerbaijani : məqtə ; Turkish : makta ; Uzbek : maqta ; Urdu : مقطع ) is the final bayt , or couplet, of a ghazal . In this sense, it is the opposite of the matla' . The poet's takhallus , or pen name, is usually employed in the maqta ' , often in very creative ways. A shayar can use the maqta ' in
#396603