Misplaced Pages

Zheng Zhi

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#610389

51-400: Zheng Zhi ( Chinese : 郑智 ; pinyin : Zhèng Zhì ; born 20 August 1980) is a Chinese professional football manager and former player. he is the currently assistant coach of China . As a player, Zheng played most of his career for Chinese Super League club Guangzhou , becoming their captain and serving also as their caretaker manager in two stints. After starting his career as

102-591: A defender , Zheng was later moved into a central midfield role by then head coach Zhu Guanghu at Shenzhen Jianlibao and experienced immediate success there by winning the 2004 league title with the club. A move to Shandong Luneng Taishan saw a prolific goal scoring period in his career and he soon became the captain of the Chinese national team , which then led to moves to Charlton Athletic and Celtic . He moved back to China in 2010 and joined Guangzhou Evergrande, making over 300 appearances as captain while helping

153-443: A component—either a character or a sub-component called a radical —usually involves either a reduction in its total number of strokes , or an apparent streamlining of which strokes are chosen in what places—for example, the ⼓   ' WRAP ' radical used in the traditional character 沒 is simplified to ⼏   ' TABLE ' to form the simplified character 没 . By systematically simplifying radicals, large swaths of

204-434: A conversion table. While exercising such derivation, the following rules should be observed: Sample Derivations : The Series One List of Variant Characters reduces the number of total standard characters. First, amongst each set of variant characters sharing identical pronunciation and meaning, one character (usually the simplest in form) is elevated to the standard character set, and the rest are made obsolete. Then amongst

255-407: A few revised forms, and was implemented for official use by China's State Council on 5 June 2013. In Chinese, simplified characters are referred to by their official name 简化字 ; jiǎnhuàzì , or colloquially as 简体字 ; jiǎntǐzì . The latter term refers broadly to all character variants featuring simplifications of character form or structure, a practice which has always been present as

306-610: A newly coined phono-semantic compound : Removing radicals Only retaining single radicals Replacing with ancient forms or variants : Adopting ancient vulgar variants : Readopting abandoned phonetic-loan characters : Copying and modifying another traditional character : Based on 132 characters and 14 components listed in Chart 2 of the Complete List , the 1,753 derived characters found in Chart 3 can be created by systematically simplifying components using Chart 2 as

357-573: A part of the Chinese writing system. The official name tends to refer to the specific, systematic set published by the Chinese government, which includes not only simplifications of individual characters, but also a substantial reduction in the total number of characters through the merger of formerly distinct forms. According to Chinese palaeographer Qiu Xigui , the broadest trend in the evolution of Chinese characters over their history has been simplification, both in graphical shape ( 字形 ; zìxíng ),

408-417: A penalty. He scored his first goal for the club on 8 May 2010 in a 2–1 win against Heart of Midlothian . He was released by the club at the end of the 2009–10 season after failing to agree to a new contract. On 28 June 2010, Zheng joined China League One side Guangzhou Evergrande on a free transfer. He made his debut for the club on 17 July 2010 in a 1–1 draw against Hubei Luyin . He scored first goal for

459-420: A transfer to West Bromwich Albion . Although Charlton were in negotiations with the club up to the end of the transfer window, the transfer failed to materialise. On 8 July 2009, Zheng left Charlton after failing to agree a new contract with the club following its relegation to League One . On 1 September 2009, Zheng transferred to Scottish Premier League side Celtic , signing a two-year contract and becoming

510-440: Is actually more complex than eliminated ones. An example is the character 搾 which is eliminated in favor of the variant form 榨 . The 扌   'HAND' with three strokes on the left of the eliminated 搾 is now seen as more complex, appearing as the ⽊   'TREE' radical 木 , with four strokes, in the chosen variant 榨 . Not all characters standardised in the simplified set consist of fewer strokes. For instance,

561-454: Is derived. Merging homophonous characters: Adapting cursive shapes ( 草書楷化 ): Replacing a component with a simple arbitrary symbol (such as 又 and 乂 ): Omitting entire components : Omitting components, then applying further alterations : Structural changes that preserve the basic shape Replacing the phonetic component of phono-semantic compounds : Replacing an uncommon phonetic component : Replacing entirely with

SECTION 10

#1732791086611

612-813: Is now discouraged. A State Language Commission official cited "oversimplification" as the reason for restoring some characters. The language authority declared an open comment period until 31 August 2009, for feedback from the public. In 2013, the List of Commonly Used Standard Chinese Characters was published as a revision of the 1988 lists; it included a total of 8105 characters. It included 45 newly recognized standard characters that were previously considered variant forms, as well as official approval of 226 characters that had been simplified by analogy and had seen wide use but were not explicitly given in previous lists or documents. Singapore underwent three successive rounds of character simplification , eventually arriving at

663-623: Is referred to as the " big seal script ". The traditional narrative, as also attested in the Shuowen Jiezi dictionary ( c.  100 AD ), is that the Qin small seal script that would later be imposed across China was originally derived from the Zhou big seal script with few modifications. However, the body of epigraphic evidence comparing the character forms used by scribes gives no indication of any real consolidation in character forms prior to

714-547: Is used instead of 叠 in regions using traditional characters. The Chinese government stated that it wished to keep Chinese orthography stable. The Chart of Generally Utilized Characters of Modern Chinese was published in 1988 and included 7000 simplified and unsimplified characters. Of these, half were also included in the revised List of Commonly Used Characters in Modern Chinese , which specified 2500 common characters and 1000 less common characters. In 2009,

765-616: The Chinese language , with the other being traditional characters . Their mass standardization during the 20th century was part of an initiative by the People's Republic of China (PRC) to promote literacy, and their use in ordinary circumstances on the mainland has been encouraged by the Chinese government since the 1950s. They are the official forms used in mainland China and Singapore , while traditional characters are officially used in Hong Kong , Macau , and Taiwan . Simplification of

816-455: The Chinese national team on 7 December 2002 in a 3–1 win against Syria . He scored his first international goal on 29 January 2004 in a 1–0 win against Macedonia . After Zhu Guanghu took over as the manager in 2005, he was shifted into centre midfield and cemented his spot as the national team's first choice midfielder. Zheng captained the under-23 national team that competed at the 2008 Summer Olympics . Under Gao Hongbo 's management, Zheng

867-459: The "external appearances of individual graphs", and in graphical form ( 字体 ; 字體 ; zìtǐ ), "overall changes in the distinguishing features of graphic[al] shape and calligraphic style, [...] in most cases refer[ring] to rather obvious and rather substantial changes". The initiatives following the founding of the Qin dynasty (221–206 BC) to universalize the use of their small seal script across

918-482: The 1986 General List of Simplified Chinese Characters , hereafter the General List . All characters simplified this way are enumerated in Chart 1 and Chart 2 in the 1986 Complete List . Characters in both charts are structurally simplified based on similar set of principles. They are separated into two charts to clearly mark those in Chart 2 as 'usable as simplified character components', based on which Chart 3

969-520: The 1986 mainland China revisions. Unlike in mainland China, Singapore parents have the option of registering their children's names in traditional characters. Malaysia also promulgated a set of simplified characters in 1981, though completely identical to the mainland Chinese set. They are used in Chinese-language schools. All characters simplified this way are enumerated in Charts 1 and 2 of

1020-480: The 2011 season as Guangzhou won the top tier title for the first time in the club's history, giving Zheng his third league title with three clubs. In the 2012 season, the club won the domestic double by winning the league title and the Chinese FA Cup ; and in the 2013 season , won a third consecutive league title. In November 2013, Zheng captained Guangzhou to victory in the 2013 AFC Champions League Final as

1071-515: The Chinese FA held a retirement ceremony for Zheng prior to the national team's 4-0 win against Myanmar in Dalian. Zheng eventually played 108 games for China and scored 15 goals. Shenzhen Jianlibao Shandong Luneng Taishan Guangzhou Individual Simplified Chinese characters Simplified Chinese characters are one of two standardized character sets widely used to write

SECTION 20

#1732791086611

1122-470: The Chinese government published a major revision to the list which included a total of 8300 characters. No new simplifications were introduced. In addition, slight modifications to the orthography of 44 characters to fit traditional calligraphic rules were initially proposed, but were not implemented due to negative public response. Also, the practice of unrestricted simplification of rare and archaic characters by analogy using simplified radicals or components

1173-428: The character set are altered. Some simplifications were based on popular cursive forms that embody graphic or phonetic simplifications of the traditional forms. In addition, variant characters with identical pronunciation and meaning were reduced to a single standardized character, usually the simplest among all variants in form. Finally, many characters were left untouched by simplification and are thus identical between

1224-407: The chosen variants, those that appear in the "Complete List of Simplified Characters" are also simplified in character structure accordingly. Some examples follow: Sample reduction of equivalent variants : Ancient variants with simple structure are preferred : Simpler vulgar forms are also chosen : The chosen variant was already simplified in Chart 1 : In some instances, the chosen variant

1275-552: The club 21 July 2010 in a 10–0 win against Nanjing Yoyo . In the 2010 season, Zheng scored five goals in 11 appearances as Guangzhou finished first place in the second division and won promotion back to the top tier. After promotion to the Chinese Super League , Zheng took over as captain of the club as former captain Li Zhihai transferred to Guangdong Sunray Cave . Zheng scored five times in 25 appearances during

1326-682: The club became the first Chinese club ever to win the AFC Champions League , and Zheng Zhi played the full game of the final, lifting the silverware as the captain. On 26 November 2013, Zheng was named the Asian Footballer of the Year by the Asian Football Confederation , becoming the second Chinese footballer to win the award after Fan Zhiyi in 2001. On 27 October 2019, Zheng became the caretaker of

1377-452: The club in a 6–1 loss against Beijing Guoan before he returned to Charlton on a permanent deal in August 2007. He joined for a fee of £2 million and signed a two-year contract with the club. He scored a total of seven league goals in the 2007–08 season; however, he was less effective in the second half of the season as a result of fatigue. In the summer of 2008, Zheng was heavily linked with

1428-415: The club when manager Fabio Cannavaro was temporarily relieved of his position and sent to corporate culture training until 3 November 2019. On 5 December 2020, upon the club's elimination from the 2020 AFC Champions League group stage, Zheng was appointed general manager of the club. Zheng joined the Chinese under-23 national team as the only player called up from the third tier. He made his debut for

1479-547: The club win all major trophies a Chinese club could compete for, including Chinese Super League for a record 8 times and AFC Champions League twice. Zheng Zhi started his football career in 1990 playing for various Liaoning youth academies before playing for Liaoning Liaoqing in 1998 in the China League Two , starting out playing as a defender. In 2000, Liaoning Youth were involved in a legal battle between Yixing Industrial Co., Ltd. and Liaoning Sports School for

1530-473: The country's writing system as a serious impediment to its modernization. In 1916, a multi-part English-language article entitled "The Problem of the Chinese Language" co-authored by the Chinese linguist Yuen Ren Chao (1892–1982) and poet Hu Shih (1891–1962) has been identified as a turning point in the history of the Chinese script—as it was one of the first clear calls for China to move away from

1581-476: The early 20th century. In 1909, the educator and linguist Lufei Kui formally proposed the use of simplified characters in education for the first time. Over the following years—marked by the 1911 Xinhai Revolution that toppled the Qing dynasty , followed by growing social and political discontent that further erupted into the 1919 May Fourth Movement —many anti-imperialist intellectuals throughout China began to see

Zheng Zhi - Misplaced Pages Continue

1632-634: The first official list of simplified forms was published, consisting of 324 characters collated by Peking University professor Qian Xuantong . However, fierce opposition within the KMT resulted in the list being rescinded in 1936. Work throughout the 1950s resulted in the 1956 promulgation of the Chinese Character Simplification Scheme , a draft of 515 simplified characters and 54 simplified components, whose simplifications would be present in most compound characters. Over

1683-463: The first round—but was massively unpopular and never saw consistent use. The second round of simplifications was ultimately retracted officially in 1986, well after they had largely ceased to be used due to their unpopularity and the confusion they caused. In August 2009, China began collecting public comments for a revised list of simplified characters; the resulting List of Commonly Used Standard Chinese Characters lists 8,105 characters, including

1734-475: The following decade, the Script Reform Committee deliberated on characters in the 1956 scheme, collecting public input regarding the recognizability of variants, and often approving forms in small batches. Parallel to simplification, there were also initiatives aimed at eliminating the use of characters entirely and replacing them with pinyin as an official Chinese alphabet, but this possibility

1785-511: The founding of the Qin. The Han dynasty (202 BC – 220 AD) that inherited the Qin administration coincided with the perfection of clerical script through the process of libian . Eastward spread of Western learning Though most closely associated with the People's Republic, the idea of a mass simplification of character forms first gained traction in China during

1836-466: The increased usage of 朙 was followed by proliferation of a third variant: 眀 , with 目 'eye' on the left—likely derived as a contraction of 朙 . Ultimately, 明 became the character's standard form. The Book of Han (111 AD) describes an earlier attempt made by King Xuan of Zhou ( d.  782 BC ) to unify character forms across the states of ancient China , with his chief chronicler having "[written] fifteen chapters describing" what

1887-465: The left, with the 月 'Moon' component on the right. Li Si ( d.  208 BC ), the Chancellor of Qin, attempted to universalize the Qin small seal script across China following the wars that had politically unified the country for the first time. Li prescribed the 朙 form of the word for 'bright', but some scribes ignored this and continued to write the character as 明 . However,

1938-402: The most prominent Chinese authors of the 20th century, stated that "if Chinese characters are not destroyed, then China will die" ( 漢字不滅,中國必亡 ). During the 1930s and 1940s, discussions regarding simplification took place within the ruling Kuomintang (KMT) party. Many members of the Chinese intelligentsia maintained that simplification would increase literacy rates throughout the country. In 1935,

1989-483: The ownership of the club that saw all their assets frozen, including player transfer rights. This saw Zheng spend a year without playing professional football. In 2001, he was loaned to top-tier club Shenzhen Jianlibao who were coached by then manager Zhu Guanghu , his former manager during his time with the Chinese under-23 national team . He transferred to the club in November 2001 for a fee of ¥3.5 million. While he

2040-430: The public and quickly fell out of official use. It was ultimately formally rescinded in 1986. The second-round simplifications were unpopular in large part because most of the forms were completely new, in contrast to the familiar variants comprising the majority of the first round. With the rescission of the second round, work toward further character simplification largely came to an end. In 1986, authorities retracted

2091-465: The recently conquered parts of the empire is generally seen as being the first real attempt at script reform in Chinese history. Before the 20th century, variation in character shape on the part of scribes, which would continue with the later invention of woodblock printing , was ubiquitous. For example, prior to the Qin dynasty (221–206 BC) the character meaning 'bright' was written as either 明 or 朙 —with either 日 'Sun' or 囧 'window' on

Zheng Zhi - Misplaced Pages Continue

2142-481: The same set of simplified characters as mainland China. The first round was promulgated by the Ministry of Education in 1969, consisting of 498 simplified characters derived from 502 traditional characters. A second round of 2287 simplified characters was promulgated in 1974. The second set contained 49 differences from the mainland China system; these were removed in the final round in 1976. In 1993, Singapore adopted

2193-443: The season with an option to buy. He had been on trial with the club in November 2006. He made his debut for the club on 10 February 2007 in a 2–0 loss against Manchester United , coming on as a substitute for Amdy Faye . He scored his first goal on 18 March 2007 in a 2–0 win against Newcastle United . Zheng returned to Shandong Luneng Taishan at the end of the 2006–07 season under the terms of his loan deal. He played once more for

2244-422: The second Chinese footballer to sign for the club after Du Wei . Then manager Tony Mowbray affirmed his long held admiration for Zheng and expressed his delight at the signing. Zheng was unable to play for the club in the group stage of the 2009–10 UEFA Europa League after UEFA confirmed that he was not registered in time. He made his debut for the club on 4 October 2009 in a 2–1 loss against Rangers , winning

2295-467: The second round completely, though they had been largely fallen out of use within a year of their initial introduction. That year, the authorities also promulgated a final version of the General List of Simplified Chinese Characters . It was identical to the 1964 list save for 6 changes—including the restoration of 3 characters that had been simplified in the first round: 叠 , 覆 , 像 ; the form 疊

2346-497: The traditional and simplified Chinese orthographies. The Chinese government has never officially announced the completion of the simplification process after the bulk of characters were introduced by the 1960s. In the wake of the Cultural Revolution , a second round of simplified characters was promulgated in 1977—largely composed of entirely new variants intended to artificially lower the stroke count, in contrast to

2397-833: The traditional character 強 , with 11 strokes is standardised as 强 , with 12 strokes, which is a variant character. Such characters do not constitute simplified characters. The new standardized character forms shown in the Characters for Publishing and revised through the Common Modern Characters list tend to adopt vulgar variant character forms. Since the new forms take vulgar variants, many characters now appear slightly simpler compared to old forms, and as such are often mistaken as structurally simplified characters. Some examples follow: The traditional component 釆 becomes 米 : The traditional component 囚 becomes 日 : The traditional "Break" stroke becomes

2448-522: The use of characters entirely. Instead, Chao proposed that the language be written with an alphabet, which he saw as more logical and efficient. The alphabetization and simplification campaigns would exist alongside one another among the Republican intelligentsia for the next several decades. Recent commentators have echoed some contemporary claims that Chinese characters were blamed for the economic problems in China during that time. Lu Xun , one of

2499-464: Was abandoned, confirmed by a speech given by Zhou Enlai in 1958. In 1965, the PRC published the List of Commonly Used Characters for Printing  [ zh ] (hereafter Characters for Printing ), which included standard printed forms for 6196 characters, including all of the forms from the 1956 scheme. A second round of simplified characters was promulgated in 1977, but was poorly received by

2550-426: Was appointed captain of the national team. In an interview on 3 August 2016, Zheng said, "This is the last time I will be in the final stage of FIFA World Cup qualification," indicating that after the 2018 FIFA World Cup , he would retire from the national team. On 2 June 2018, Zheng won his 100th cap for China in a 2–0 win against Thailand , making him the fourth Chinese footballer to win 100 caps. On 16 June 2023,

2601-404: Was initially deployed as a defender, he shifted into a more of a playmaker role and aided Shenzhen to the top tier title for the first time in the club's history. In January 2005, Zheng transferred to fellow Chinese Super League side Shandong Luneng Taishan for a transfer fee of ¥9.5 million. On 29 December 2006, Zheng was loaned out to Premier League side Charlton Athletic until the end of

SECTION 50

#1732791086611
#610389