Entre Douro e Minho ( Portuguese pronunciation: [ˈẽtɾɨ ˈðoɾu i ˈmiɲu] ) is one of the historical provinces of Portugal which encompassed the country's northern Atlantic seaboard between the Douro and Minho rivers. Contemporaries often referred to the province as simply "Minho". It was one of six provinces Portugal was commonly divided into from the early modern period until 1936, although these provinces were not recognized as official units of government.
64-572: The coastline of Entre Minho e Douro is level and unbroken except by the estuaries of the main rivers; inland, the elevation gradually increases towards the north and east, where several mountain ranges mark the frontier. Of these, the most important are the Serra da Peneda (4,728 feet, 1,441 m), between the rivers Minho and Lima ; the Serra do Gerez (4,357 feet, 1,328 m), on the Galician border;
128-520: A dialect continuum with Portuguese in the south, and with Astur-Leonese in the east. Mutual intelligibility (estimated at 85% by Robert A. Hall Jr. , 1989) is very high between Galicians and northern Portuguese. The current linguistic status of Galician with regard to Portuguese is controversial in Galicia, and the issue sometimes carries political overtones. There are linguists who consider Galician and Portuguese as two norms or varieties of
192-571: A Celtic revival; and Manuel Curros Enríquez , a liberal and anticlerical author whose ideas and proclamations were scandalous for part of the 19th-century society. The first political manifest asking for the officialization of Galician date to the late 19th century. An important landmark was the establishment of the Royal Galician Academy , in 1906, soon followed by that of the Seminario de Estudos Galegos (1923). The Seminario
256-511: A document from the monastery of Melón , dated in 1231 —being Galician by far the most used language during the 13th, 14th and 15th centuries, in substitution of Latin. Galician-Portuguese lost its political unity when the County of Portugal obtained its independence from the Kingdom of León , a transition initiated in 1139 and completed in 1179, establishing the Kingdom of Portugal . Meanwhile,
320-612: A language through elaboration, and not an abstand language , a language through detachment. With regard to the external and internal perception of this relation, for instance in past editions of the Encyclopædia Britannica , Galician was defined as a "Portuguese dialect" spoken in northwestern Spain. On the other hand, the director of the Instituto Camões declared in 2019 that Galician and Portuguese were close kin, but different languages. According to
384-586: A minor language with less capacity to counterbalance the influence of Spanish, the only official language between the 18th century and 1975. On the other hand, viewing Galician as a part of the Lusosphere, while not denying its own characteristics (cf. Swiss German ), shifts cultural influence from the Spanish domain to the Portuguese. Some scholars have described the situation as properly a continuum, from
448-650: A nasal consonant in the west; reduction of the sibilant system, with the confluence (except in the Baixa Limia region) of voiced and voiceless fricatives, followed by a process of de-affrication which led to different results in the west and in the east. The most important author during this period of the language was the scholar Martín Sarmiento , unconditional defender and the first researcher of Galician language (history, evolution, lexicon, etymology, onomastics). His Elementos etimológicos segun el método de Euclides (1766), written in Spanish but dealing with Galician,
512-404: A number of sonnets and other lyric poetry, as well as other literate productions, including the forgery of allegedly mediaeval scriptures or chronicles under diverse pretensions—usually to show the ancient nobility of the forger's family—being these writings elaborated in an archaic looking Galician which nevertheless could not conceal the state of the language during this period. Middle Galician
576-590: A river in Portugal is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . This article related to a river in Spain is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Galician language Western Areas Central Areas Eastern Areas Other Areas Galician ( / ɡ ə ˈ l ɪ ʃ ( i ) ə n / gə- LISH -(ee-)ən , UK also / ɡ ə ˈ l ɪ s i ə n / gə- LISS -ee-ən ), also known as Galego ( endonym : galego ),
640-472: A series of collections, and belonging to four main genres: cantigas de amor , love songs, where a man sings for his ladylove; cantigas de amigo , where a woman sings for her boyfriend; cantigas de escarnio , crude, taunting, and sexual songs of scorn; cantigas de maldecir , where the poet vents his spleen openly; and also the Cantigas de Santa María , which are religious songs. The oldest known document
704-478: Is a Western Ibero-Romance language. Around 2.4 million people have at least some degree of competence in the language, mainly in Galicia , an autonomous community located in northwestern Spain, where it has official status along with Spanish . The language is also spoken in some border zones of the neighbouring Spanish regions of Asturias and Castile and León , as well as by Galician migrant communities in
SECTION 10
#1732793961495768-628: Is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Lima river The Lima River (Portuguese name; known as Limia in Spanish and Galician ) runs west from the autonomous community of Galicia in Spain to Portugal , where it enters the Atlantic Ocean at Viana do Castelo , covering 108 kilometres (67 mi). The Romans identified the Lima (called Limaeas ) with the mythical Lethe and also said that some Celtiberians called it
832-403: Is characterized by a series of phonetic processes which led to a further separation from Portuguese, and to the apparition of some of the more noteworthy dialectal features, among other phenomenons: emergence of the gheada or pronunciation of /ɡ/ as a pharyngeal fricative; denasalization of nasal vowels in most of Galicia, becoming oral vowels in the east, or a group formed by an oral vowel plus
896-439: Is considered the dark age of Galician language. The Galician spoken and written then is usually referred to as Middle Galician . Middle Galician is known mostly through popular literature (songs, carols, proverbs, theatrical scripts, personal letters), but also through the frequent apparition of Galician interferences and personal and place names in local works and documents otherwise written in Spanish. Other important sources are
960-767: Is different from it ]. Private cultural associations, not endorsed by Galician or Portuguese governments, such as the Galician Language Association ( Associaçom Galega da Língua ) and Galician Academy of the Portuguese Language ( Academia Galega da Língua Portuguesa ), advocates of the minority Reintegrationist movement, support the idea that differences between Galician and Portuguese speech are not enough to justify considering them as separate languages: Galician would be simply one variety of Galician-Portuguese, along with European Portuguese ; Brazilian Portuguese ; African Portuguese ;
1024-409: Is not until the 12th century that there is evidence for the identification of the local language as a language different from Latin itself. During this same 12th century there are full Galician sentences being inadvertently used inside Latin texts, while its first reckoned use as a literary language dates to the last years of this same century. The linguistic stage from the 13th to the 15th centuries
1088-545: Is part of a family which includes our brothers from Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Mozambique... a territory full of possibilities also for Galician. We always said that Galician is not a regional language, but is in fact part of that international project". Galician is spoken by some three million people, including most of the population of Galicia and the numerous Galician communities established elsewhere, in Spain ( Madrid , Barcelona, Biscay ), in other European cities ( Andorra la Vella , Geneva, London, Paris), and in
1152-442: Is simply called Galician ( gallego ). Dialectal divergences are observable between the northern and southern forms of Galician-Portuguese in 13th-century texts but the two dialects were similar enough to maintain a high level of cultural unity until the middle of the 14th century, producing the medieval Galician-Portuguese lyric . The divergence has continued to this day, most frequently due to innovations in Portuguese, producing
1216-598: Is the poem Ora faz ost'o Senhor de Navarra by Joam Soares de Paiva, written around 1200. The first non-literary documents in Galician-Portuguese date from the early 13th century, the Noticia de Torto (1211) and the Testamento of Afonso II of Portugal (1214), both samples of medieval notarial prose. Its most notable patrons—themselves reputed authors—were King Dom Dinis in Portugal, and King Alfonso X
1280-586: Is their primary language, with lower numbers for the younger population. Those under 45 were more likely than those over 45 to answer that they never use Galician. Use of Galician also varies greatly depending on the regions and municipalities of Galicia. While in two areas of the Province of A Coruña ( Costa da Morte and the Southeast) more than 90% of the population always or mostly speaks in Galician, only
1344-578: Is usually known as Galician-Portuguese (or Old Portuguese , or Old Galician ) as an acknowledgement of the cultural and linguistic unity of Galicia and Portugal during the Middle Ages, as the two linguistic varieties differed only in dialectal minor phenomena. This language flourished during the 13th and 14th centuries as a language of culture, developing a rich lyric tradition of which some 2000 compositions ( cantigas , meaning 'songs') have been preserved—a few hundred even with their musical score—in
SECTION 20
#17327939614951408-618: The Astur-Leonese group on the one hand, and those defending it as clearly Galician varieties on the other (actually both views are compatible). The recent edition of the cartularies of Oscos in Old Common Council of Castropol and cartularies of Obona , Cornellana , Corias and Belmonte in middle west of Asturias have shown a huge difference in the medieval speech between both banks of the Navia river. An examination of
1472-504: The Carnation Revolution . Nevertheless, people still use the designations of 1936 on a daily basis because they more or less accurately correspond to the historical identity of the locals e.g.: "Minhotos", "Durienses", "Beirões", "Ribatejanos", etc., and many books and maps still show them. This Portugal location article is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . This article about Portuguese history
1536-742: The Chronicle of St. Mary of Iria , by Rui Vasques), religious books, legal studies, and a treaty on horse breeding. Most prose literary creation in Galician had stopped by the 16th century, when printing press became popular; the first complete translation of the Bible was not printed until the 20th century. As for other written uses of Galician, legal charters (last wills, hirings, sales, constitutional charters, city council book of acts, guild constitutions, books of possessions, and any type of public or private contracts and inventories) written in Galicia are to be found from 1230 to 1530—the earliest one probably
1600-545: The European Parliament , being used by some Galician representatives, among others: José Posada , Camilo Nogueira and Xosé Manuel Beiras . Controversy exists regarding the inclusion of Eonavian (spoken in the western end of Asturias , bordering Galicia ) into the Galician language, as it has some traits in common with Western Asturian (spoken in the middle west of Asturias). There are those defending these linguistic varieties as dialects of transition to
1664-542: The Fala language spoken in the northwestern corner of Extremadura (Spain), and other dialects. They have adopted slightly-modified or actual Portuguese orthography, which has its roots in medieval Galician-Portuguese poetry as later adapted by the Portuguese Chancellery. According to Reintegrationists, considering Galician as an independent language reduces contact with Portuguese culture, leaving Galician as
1728-701: The Galician Association of Language consider Galician and Portuguese two forms of the Galician-Portuguese language , and other minoritary organizations such as Galician Academy of the Portuguese Language believe that Galician should be considered part of the Portuguese language for a wider international usage and level of "normalization". Modern Galician and Portuguese originated from a common medieval ancestor designated variously by modern linguists as Galician-Portuguese (or as Medieval Galician, Medieval Portuguese, Old Galician or Old Portuguese). This common ancestral stage developed from Vulgar Latin in
1792-455: The same language . Some authors, such as Lindley Cintra , consider that they are still co-dialects of a common language in spite of differences in phonology and vocabulary, while others argue that they have become separate languages due to differences in phonetics and vocabulary usage, and, to a lesser extent, morphology and syntax. Fernández Rei in 1990 stated that the Galician language is, with respect to Portuguese, an ausbau language ,
1856-580: The 13th and 14th centuries became notable authors, such as Paio Gomes Charinho, lord of Rianxo , and the aforementioned kings. Aside from the lyric genres, Galicia developed also a minor tradition on literary prose, most notably in translation of European popular series, as those dealing with King Arthur written by Chrétien de Troyes , or those based on the war of Troy , usually paid and commissioned by noblemen who desired to read those romances in their own language. Other genres include history books (either translation of Spanish ones, or original creations like
1920-620: The 14th century. In Spanish "lenguaje gallego" is already documented in this same century, circa 1330; in Occitan circa 1290, in the Regles de Trobar by Catalan author Jofre de Foixà : " si tu vols far un cantar en frances, no·s tayn que·y mescles proençal ne cicilia ne gallego ne altre lengatge que sia strayn a aquell " [ If you want to compose a song in French, you should not admix Provençal nor Sicilian nor Galician nor other language which
1984-534: The Americas (New York, New Jersey , Buenos Aires, Córdoba/Argentina, Montevideo , Mexico City , Havana , Caracas, San Juan in Puerto Rico , São Paulo, Managua , Mayagüez , Ponce , Panama City). Galician is today official, together with the Spanish language, in the autonomous community of Galicia, where it is recognized as the autochthonous language ( lingua propia ), being by law the first language of
Entre Douro e Minho - Misplaced Pages Continue
2048-572: The Belion. Brutus Callaicus became the first Roman to cross the river, carrying his standard with him to convince his frightened soldiers to follow. The source of the Lima is Talariño Mountain at 975 metres (3,199 ft) above sea level, close to the village of Paradiña in the Sarreaus municipality ( Ourense , Spain). In Spain, it extends for 41 kilometres (25 mi) and is known by regional names such as Alariño, Freixo and Mourenzo; however,
2112-587: The Galician culture and language) was admitted as a consultative observer of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP). A "friendship and cooperation" protocol was signed between the Royal Galician Academy (RAG) and the Brazilian Academy of Letters on 10 January 2019. Víctor F. Freixanes, president of the RAG, stated during the ceremony that "there is a conscience that the Galician language
2176-554: The Galician government, universities and main cultural institutions, such as the Galician Language Institute or the Royal Galician Academy , Galician and Portuguese are independent languages that stemmed from medieval Galician-Portuguese, and modern Galician must be considered an independent Romance language belonging to the group of Ibero-Romance languages having strong ties with Portuguese and its northern dialects. The standard orthography has its roots in
2240-488: The Galician variants of Portuguese in one extreme to the Spanish language in the other (which would represent the complete linguistic shift from Galician to Spanish); reintegrationist points of view are closer to the Portuguese extreme, and so-called isolationist ones would be closer to the Spanish one; however, the major Galician nationalist parties, Anova–Nationalist Brotherhood and Galician Nationalist Bloc , do not use reintegrationist orthographical conventions. In 2014,
2304-637: The Kingdom of Galicia was united with the Kingdom of León, and later with the Kingdom of Castile, under kings of the House of Burgundy . The Galician and Portuguese standards of the language diverged over time, following independent evolutionary paths. Portuguese was the official language of the Portuguese chancellery, while Galician was the usual language not only of troubadours and peasants, but also of local noblemen and clergy, and of their officials, so forging and maintaining two slightly different standards. During
2368-464: The Learned in Galicia, Castile and León, who was a great promoter of both Galician and Castilian Spanish languages. Not only the kings but also the noble houses of Galicia and Portugal encouraged literary creation in Galician-Portuguese, as being an author or bringing reputed troubadours into one's home became a way of promoting social prestige. As a result, many noblemen, businessmen and clergymen of
2432-575: The Serra da Cabreira (4,021 feet, 1,226 m), immediately to the south; and the Serra do Marão (4,642 feet, 1,415 m), in the extreme south-east. As its name implies, the province is bounded by two rivers, the Douro on the south, and the Minho, or Miño, on the north. Some old maps show areas south of the Douro River belonging to the old Entre-Douro-e-Minho territory, while other old maps make
2496-511: The Spanish municipality of Lobios , including Aceredo and Buscalque, O Bao, A Reloeira and Lantemil, in 1992, but after a prolonged drought over the Spanish winter of 2021/2022, the "ghost village" of Aceredo had emerged and was again on dry land by February 2022. The river runs through the municipalities of Ponte da Barca and Ponte de Lima , before reaching the Atlantic Ocean at Viana do Castelo. This article related to
2560-477: The language spoken in the Northwest before the establishment of the Kingdom of Portugal in the 12th century. The surge of the two languages would be the result of both the elaboration of Portuguese, through the royal court, its internationalization and its study and culture; and of the stagnation of Galician. The earliest internal attestation of the expression Galician language ("lingoajen galego") dates from
2624-494: The largest cities of Galicia is Spanish rather than Galician, as a result of this long process of language shift . However, Galician is still the main language in rural areas. The Royal Galician Academy and other Galician institutions celebrate each 17 May as Galician Literature Day ( Día das Letras Galegas ), dedicated each year to a deceased Galician-language writer chosen by the academy. Use of Galician splits by age, with over half of those over 45 indicating that Galician
Entre Douro e Minho - Misplaced Pages Continue
2688-613: The late 15th century on, to the end of legal documents in Galician; the last ones were issued around 1530. Also, from 1480 on, notaries of the Crown of Castile were required to obtain their licenses in Toledo , where they had to prove their mastery of Spanish. In spite of Galician being the most spoken language, during the 17th century, the elites of the Kingdom began speaking Spanish, most notably in towns and cities. The linguistic situation in Galicia became one of diglossia , with Galician as
2752-801: The local administrations and governments. It is supposed by law to be taught bilingually, alongside Spanish, in both primary and secondary education, although the accomplishment of this law is allegedly doubted. It is also used at the three universities established in Galicia, having also the consideration of official language of the three institutions. Galician has also legal recognition in the Bierzo region in León , and in four municipalities in Zamora . The other languages with official status elsewhere in Spain are Spanish, Catalan (or Valencian ), Basque and Aranese . Galician has also been accepted orally as Portuguese in
2816-469: The low variety and Spanish as the high one. In reaction to the relegation of the autochthonous language, a series of literary and historical works (always written in Spanish) appeared in the 17th century through 19th century, meant to vindicate the history, language, people, and culture of Galicia. The period from the 16th century to the early 19th century, when Galician had little literary—and no legal—use,
2880-473: The modern languages of Galician and Portuguese. The lexicon of Galician is predominantly of Latin extraction, although it also contains a moderate number of words of Germanic and Celtic origin, among other substrates and adstrates , having also received, mainly via Spanish, a number of nouns from Andalusian Arabic . The language is officially regulated in Galicia by the Royal Galician Academy . Other organizations without institutional support, such as
2944-475: The official term in Galicia is Limia. It crosses the border into Portugal through the reservoir created by the Alto Lindoso Dam ( Portuguese : Barragem do Alto Lindoso ) close to Lindoso village, just west of the border between the two countries. The dam includes a hydro-electric plant, and creates a large reservoir on the Spanish side of the border. The reservoir flooded several villages in
3008-523: The old documents of the Eonavian monastery of Oscos, written from the late 12th to early 14th century to 16th century, shows a clear identification of this language with the Galician-Portuguese linguistic group; while contemporary parchments elsewhere in Asturias are written in Spanish. The two most important traits of those commonly used to tell apart Galician-Portuguese and Asturian-Leonese varieties are
3072-659: The parliament of Galicia unanimously approved Law 1/2014 regarding the promotion of the Portuguese language and links with the Lusophony . Similarly, on 20 October 2016, the city of Santiago de Compostela , the capital of Galicia , approved by unanimity a proposal to become an observer member of the Union of Portuguese-Speaking Capitals ( UCCLA ). Also, on 1 November 2016, the Council of Galician Culture ( Consello da Cultura Galega , an official institution of defence and promotion of
3136-495: The preservation of the mid-open vowels /ɛ/ and /ɔ/ , which became diphthongs in Asturian-Leonese, and the loss of intervocalic /n/ , preserved in the latter language. Porque no mundo mengou a verdade, punhei um dia de a ir buscar; e, u por ela fui nom preguntar, disserom todos: «Alhur la buscade, ca de tal guisa se foi a perder, que nom podemos en novas haver nem já nom anda na irmaindade.» Because in
3200-474: The province exactly match the current Viana do Castelo District , Braga District and Porto District . Nevertheless, if the name Entre-Douro-e-Minho (" Between-Douro-and-Minho ") was strictly taken in account, the latter definition would make sense. There are three other large rivers which, like the Minho, flow west-south-west into the Atlantic. The Lima or Antela (Spanish Limia) rises in Galicia, and reaches
3264-440: The reign of Alfonso X , Spanish became the official language of the chancellery of the Kingdom of Castile. However, in Galicia and neighboring regions of Asturias and León in 1200–1500, the local languages remained the usual written languages in any type of document, either legal or narrative, public or private. Spanish was progressively introduced through Royal decrees and the edicts of foreign churchmen and officials. This led, from
SECTION 50
#17327939614953328-687: The rest of Spain, in Latin America including Puerto Rico , the United States, Switzerland and elsewhere in Europe. Modern Galician is classified as part of the West Iberian languages group, a family of Romance languages . Galician evolved locally from Vulgar Latin and developed from what modern scholars have called Galician-Portuguese . The earliest document written integrally in the local Galician variety dates back to 1230, although
3392-611: The sea at Viana do Castelo ; the Cávado springs from the southern foothills of La Raya Seca, on the northern frontier of Trás-os-Montes , and forms, at its mouth, the small harbour of Esposende ; and the Ave descends from its sources in the Serra da Cabreira to Vila do Conde , where it enters the Atlantic . A large right-hand tributary of the Douro, the Tâmega , rises in Galicia, and skirts
3456-478: The subjacent Romance permeates most written Latin local charters since the High Middle Ages, being specially noteworthy in personal and place names recorded in those documents, as well as in terms originated in languages other than Latin. The earliest reference to Galician-Portuguese as an international language of culture dates to 1290, in the Regles de Trobar by Catalan author Jofre de Foixà , where it
3520-431: The territories of the old Kingdom of Galicia , Galicia and Northern Portugal , as a Western Romance language . In the 13th century it became a written and cultivated language with two main varieties, but during the 14th century the standards of these varieties, Galician and Portuguese, began to diverge, as Portuguese became the official language of the independent Kingdom of Portugal and its chancellery, while Galician
3584-476: The western slopes of the Serra de Marão. The separated municipalities of Gaia and Vila Nova were integrated in the administration of Porto city between 1383 and 1518. In 1936, when Portugal was divided into 13 official provinces , Entre Douro e Minho was split into Minho Province and Douro Litoral Province . This reform would make Minho Province corresponding exactly to modern Viana do Castelo District and Braga District . Minho's provincial chieftaincy
3648-439: The world the truth has faded, I decided to go a-searching for it and wherever I went asking for it everybody said: 'Search elsewhere because truth is lost in such a way such as we can have no news of it nor is it around here anymore.' Airas Nunes (B 871, V 455. 13th century) Latinate Galician charters from the 8th century onward show that the local written Latin was heavily influenced by local spoken Romance, yet
3712-554: The writing of relatively modern Rexurdimento authors, who largely adapted Spanish orthography to the then mostly unwritten language. Most Galician speakers regard Galician as a separate language, which evolved without interruption and in situ from Latin, with Galician and Portuguese maintaining separate literary traditions since the 14th century. Portuguese Early Modern Era grammars and scholars, at least since Duarte Nunes de Leão in 1606, considered Portuguese and Galician two different languages derived from old Galician, understood as
3776-468: Was attributed to the city of Braga . On the other hand, Douro Litoral corresponded to modern Porto District plus four municipalities of Aveiro District , and two of Viseu District to the then new Douro Litoral Province . Douro Litoral chieftaincy was attributed to the city of Porto . Being seen as a trace of Estado Novo policies, the territorial definitions of 1936, though having innocuous and non-political characters, were erased in 1976 soon after
3840-466: Was devoted to the research and study of the Galician culture. It was created by a group of students: Fermín Bouza Brey , Xosé Filgueira Valverde , Lois Tobío Fernández , with the collaboration of Ricardo Carvalho Calero , Antón Fraguas and Xaquín Lorenzo Fernández . Following the victory of Francisco Franco in the Spanish Civil War , the written or public use of the Galician language
3904-563: Was in fact one of the first comprehensive studies on sound change and evolution of any European language. He also defended that teaching in Galicia should be conducted in Galician, since it was the common language of most people. During the 19th century a thriving literature developed, in what was called the Rexurdimento (Resurgence), of the Galician language. It was headed by three main authors: Rosalia de Castro , an intimist poet; Eduardo Pondal , of nationalist ideology, who championed
SECTION 60
#17327939614953968-461: Was not until the 18th century that linguists elaborated the first Galician dictionaries, and the language did not recover a proper literature until the 19th century; only since the last quarter of the 20th century is it taught in schools and used in lawmaking. The first complete translation of the Bible from the original languages dates from 1989. Currently, at the level of rural dialects, Galician forms
4032-410: Was outlawed. Publishing of Galician-language material revived on a small scale in the 1950s. With the advent of democracy, Galician has been brought into the country's institutions, and it is now co-official with Spanish in Galicia. Galician is taught in schools, and there is a public Galician-language television channel, Televisión de Galicia . Today, the most common language for everyday use in
4096-520: Was the language of the scriptoria of the lawyers, noblemen and churchmen of the Kingdom of Galicia, then integrated in the crown of Castile and open to influence from Spanish language, culture, and politics. During the 16th century the Galician language stopped being used in legal documentation, becoming de facto an oral language spoken by the vast majority of the Galicians, but having just some minor written use in lyric, theatre and private letters. It
#494505