95-637: Griqualand East ( Afrikaans : Griekwaland-Oos ), officially known as New Griqualand ( Dutch : Nieuw Griqualand ), was one of four short-lived Griqua states in Southern Africa from the early 1860s until the late 1870s and was located between the Umzimkulu and Kinira Rivers, south of the Sotho Kingdom . Griqualand East's capital, Kokstad , was the final place of settlement for a people who had migrated several times on their journey from
190-553: A Raad (or Volksraad ), a gathering of 12 members which made decisions on behalf of the Griqua population and formed delegations to deal with the surrounding polities. In 1867, after the Bank of Durban had begun printing its own banknotes, Kok and his followers embarked on a similar experiment of their own and had about 10,000 one pound-notes printed for use in the area. The plans to actually introduce them never materialised, and, with
285-612: A helm with mantling . The actual implied colours are unknown. The Griqua flag is a vertically flipped version of the "Vierkleur" used by Transvaal and the South African Republic . A single source dates its first documented appearance to 1903, but the flag itself might have been in use earlier; whether or not independent Griqualand East actually deployed it is uncertain. "There you have it... we were not consulted. We can say nothing." - Adam Kok III (comment on looming British annexation, 1874) In
380-462: A noun must agree with the noun according to its gender. Agreements usually reflect part of the original class with which the word agrees. The word order is subject–verb–object , like in English. The verb is modified by affixes to mark subject, object, tense, aspect and mood. The various parts of the sentence must agree in both class and number. The Xhosa noun consists of two essential parts,
475-529: A Bantu language (approximately tied with Yeyi ), with one count finding that 10% of basic vocabulary items contained a click. Xhosa is part of the branch of Nguni languages , which also include Zulu , Southern Ndebele and Northern Ndebele , called the Zunda languages. Zunda languages effectively form a dialect continuum of variously mutually intelligible varieties. Xhosa is, to a large extent, mutually intelligible with Zulu and with other Nguni languages to
570-461: A decreasing number of first language Afrikaans speakers in South Africa from 13.5% in 2011 to 10.6% in 2022. The South African Institute of Race Relations (SAIRR) projects that a growing majority of Afrikaans speakers will be Coloured . Afrikaans speakers experience higher employment rates than other South African language groups, though as of 2012 half a million were unemployed. Despite
665-498: A diminishing extent ), and Xhosa is taught as a subject, both for native and for non-native speakers. Literary works, including prose and poetry, are available in Xhosa, as are newspapers and magazines. The South African Broadcasting Corporation broadcasts in Xhosa on both radio (on Umhlobo Wenene FM) and television, and films, plays and music are also produced in the language. The best-known performer of Xhosa songs outside South Africa
760-402: A lesser extent. Nguni languages are, in turn, classified under the much larger abstraction of Bantu languages . Xhosa is the most widely distributed African language in South Africa, though the most commonly spoken South African language is Zulu. Xhosa is the second most common Bantu home language in South Africa. As of 2003 approximately 5.3 million Xhosa-speakers, the majority, live in
855-575: A national, but not official, language. There is a much smaller number of Afrikaans speakers among Zimbabwe's white minority, as most have left the country since 1980. Afrikaans was also a medium of instruction for schools in Bophuthatswana , an Apartheid-era Bantustan . Eldoret in Kenya was founded by Afrikaners. There are also around 30.000 South-Africans in the Netherlands , of which
950-483: A region whose primary language is Xhosa: (said to a group of people) Xhosa-speaking people have inhabited coastal regions of southeastern Africa since before the 16th century. They refer to themselves as the amaXhosa and their language as isiXhosa . Ancestors of the Xhosa migrated to the east coast of Africa and came across Khoisan -speaking people; "as a result of this contact, the Xhosa people borrowed some Khoisan words along with their pronunciation, for instance,
1045-622: A second language. It is widely taught in South African schools, with about 10.3 million second-language students. Afrikaans is offered at many universities outside South Africa, including in the Netherlands, Belgium, Germany, Poland, Russia and the United States. In Afrikaans grammar, there is no distinction between the infinitive and present forms of verbs, with the exception of the verbs 'to be' and 'to have'. In addition, verbs do not conjugate differently depending on
SECTION 10
#17327796590461140-653: A single negation. Certain words in Afrikaans would be contracted. For example, moet nie , which literally means 'must not', usually becomes moenie ; although one does not have to write or say it like this, virtually all Afrikaans speakers will change the two words to moenie in the same way as do not is contracted to don't in English. Xhosa language Xhosa ( / ˈ k ɔː s ə / KAW -sə , / ˈ k oʊ s ə / KOH -sə ; Xhosa pronunciation: [kǁʰóːsa] ), formerly spelled Xosa and also known by its local name isiXhosa ,
1235-445: A vowel, e.g. is andla / iz andla (hand/hands). The placeholder N in the prefixes iN - and iiN - is a nasal consonant which assimilates in place to the following consonant (producing an im- before vowels), but is typically absent in loanwords. Before monosyllabic stems in some words. Verbs use the following prefixes for the subject and object: The following is a list of phrases that can be used when one visits
1330-515: Is "a pure and proper language" for religious purposes, especially among the deeply Calvinist Afrikaans religious community that previously had been sceptical of a Bible translation that varied from the Dutch version that they were used to. In 1983 a fresh translation marked the 50th anniversary of the 1933 version. The final editing of this edition was done by E. P. Groenewald, A. H. van Zyl, P. A. Verhoef, J. L. Helberg and W. Kempen. This translation
1425-489: Is a Nguni language, indigenous to Southern Africa and one of the official languages of South Africa and Zimbabwe . Xhosa is spoken as a first language by approximately 8 million people and as a second language in South Africa, particularly in Eastern Cape , Western Cape , Northern Cape and Gauteng , and also in parts of Zimbabwe and Lesotho . It has perhaps the heaviest functional load of click consonants in
1520-671: Is a West Germanic language , spoken in South Africa , Namibia and (to a lesser extent) Botswana , Zambia and Zimbabwe . It evolved from the Dutch vernacular of South Holland ( Hollandic dialect ) spoken by the predominantly Dutch settlers and enslaved population of the Dutch Cape Colony , where it gradually began to develop distinguishing characteristics in the 17th and 18th centuries. Although Afrikaans has adopted words from other languages, including German and
1615-553: Is a groundswell movement within Afrikaans to be inclusive, and to promote itself along with the indigenous official languages. In Namibia, the percentage of Afrikaans speakers declined from 11.4% (2001 Census) to 10.4% (2011 Census). The major concentrations are in Hardap (41.0%), ǁKaras (36.1%), Erongo (20.5%), Khomas (18.5%), Omaheke (10.0%), Otjozondjupa (9.4%), Kunene (4.2%), and Oshikoto (2.3%). Some native speakers of Bantu languages and English also speak Afrikaans as
1710-659: Is a hymn written in Xhosa by Enoch Sontonga in 1897. The single original stanza was: Additional stanzas were written later by Sontonga and other writers, and the original verse was translated into Sotho and Afrikaans, as well as English. In The Lion King and its reboot , Rafiki the sagely mandrill chants in Xhosa. In the Marvel Cinematic Universe films Captain America: Civil War , Black Panther , Avengers: Infinity War , Avengers: Endgame , and Black Panther: Wakanda Forever ,
1805-526: Is absent from the other West Germanic standard languages. For example: Both French and San origins have been suggested for double negation in Afrikaans. While double negation is still found in Low Franconian dialects in West Flanders and in some "isolated" villages in the centre of the Netherlands (such as Garderen ), it takes a different form, which is not found in Afrikaans. The following
1900-475: Is an example: Compare with Ek wil dit nie doen nie , which changes the meaning to 'I want not to do this'. Whereas Ek wil nie dit doen nie emphasizes a lack of desire to act, Ek wil dit nie doen nie emphasizes the act itself. The -ne was the Middle Dutch way to negate but it has been suggested that since -ne became highly non-voiced, nie or niet was needed to complement
1995-417: Is feature-matching its noun: /iN- + ɬɛ/ → intle"beautiful" (of a class 9 word like inja "dog") When aspirated clicks ( ⟨ch, xh, qh⟩ ) are prenasalised, the silent letter ⟨k⟩ is added ( ⟨nkc, nkx, nkq⟩ ) to prevent confusion with the nasal clicks ⟨nc, nx, nq⟩ , and are actually distinct sounds. The prenasalized versions have a very short voicing at
SECTION 20
#17327796590462090-644: Is long in the penultimate syllable and short in the last syllable. Xhosa is a tonal language with two inherent phonemic tones: low and high. Tones are rarely marked in the written language, but they can be indicated ⟨a⟩ [à] , ⟨á⟩ [á] , ⟨â⟩ [áà] , ⟨ä⟩ [àá] . Long vowels are phonemic but are usually not written except for ⟨â⟩ and ⟨ä⟩ , which are each sequence of two vowels with different tones that are realized as long vowels with contour tones ( ⟨â⟩ high–low = falling, ⟨ä⟩ low–high = rising). Xhosa
2185-569: Is neither a creole nor a direct descendant of Dutch, but a fusion of two transmission pathways. Most of the first settlers whose descendants today are the Afrikaners were from the United Provinces (now Netherlands), with up to one-sixth of the community of French Huguenot origin, and a seventh from Germany. African and Asian workers, Cape Coloured children of European settlers and Khoikhoi women, and slaves contributed to
2280-494: Is rich in uncommon consonants . Besides pulmonic egressive sounds, which are found in all spoken languages, it has a series of ejective stops and one implosive stop. It has 18 click consonants (in comparison, Juǀʼhoan , spoken in Botswana and Namibia , has 48, and Taa , with roughly 4,000 speakers in Botswana , has 83). There is a series of six dental clicks , represented by the letter ⟨c⟩ , similar to
2375-537: Is seen as the dawn of a new era in Afrikaans cinema. Several short films have been created and more feature-length movies, such as Poena Is Koning and Bakgat (both in 2008) have been produced, besides the 2011 Afrikaans-language film Skoonheid , which was the first Afrikaans film to screen at the Cannes Film Festival . The film Platteland was also released in 2011. The Afrikaans film industry started gaining international recognition via
2470-509: Is still productive, as is shown by palatalization before the passive suffix /-w/ and before diminutive suffix /-ana/. This process can skip rightwards to non-local syllables (i.e. uku-sebenz-is-el + wa -> ukusetyenziselwa "be used for"), but does not affect morpheme-initial consonants (i.e. uku-bhal+wa -> ukubhalwa "to be written", instead of illicit *ukujalwa). The palatalization process only applies once, as evidenced by ukuphuphumisa+wa -> ukuphuphunyiswa "to be made to overflow", instead of
2565-405: The -ne . With time the -ne disappeared in most Dutch dialects. The double negative construction has been fully grammaticalised in standard Afrikaans and its proper use follows a set of fairly complex rules as the examples below show: A notable exception to this is the use of the negating grammar form that coincides with negating the English present participle . In this case there is only
2660-605: The Evangelie volgens Markus ( Gospel of Mark , lit. 'Gospel according to Mark'); however, this translation was never published. The manuscript is to be found in the South African National Library, Cape Town. The first official translation of the entire Bible into Afrikaans was in 1933 by J. D. du Toit , E. E. van Rooyen, J. D. Kestell, H. C. M. Fourie, and BB Keet . This monumental work established Afrikaans as 'n suiwer en ordentlike taal , that
2755-543: The Drakensberg mountain range), but first-hand witnesses give two differing narratives of the reasons and motivations for their last trek . According to the account of John Robinson , first Premier of Natal, the inhabitants of Philippolis were invited by Sir George Grey , administrator of the area on behalf of the United Kingdom , to settle in the aforementioned Nomansland , south of what had by then become
2850-696: The Arabic alphabet : see Arabic Afrikaans . Later, Afrikaans, now written with the Latin script , started to appear in newspapers and political and religious works in around 1850 (alongside the already established Dutch). In 1875 a group of Afrikaans-speakers from the Cape formed the Genootskap vir Regte Afrikaaners ('Society for Real Afrikaners'), and published a number of books in Afrikaans including grammars, dictionaries, religious materials and histories. Until
2945-497: The Bantu Education Act, 1953 . At present, Xhosa is used as the main language of instruction in many primary schools and some secondary schools, but is largely replaced by English after the early primary grades, even in schools mainly serving Xhosa-speaking communities. The language is also studied as a subject in such schools. The language of instruction at universities in South Africa is English (or Afrikaans, to
Griqualand East - Misplaced Pages Continue
3040-578: The Cape of Good Hope and over the mountains of present-day Lesotho . The territory was occupied by the British Empire and became a colony in 1874, shortly before the death of its founder and only leader, Adam Kok III . A short while later, the small territory was incorporated into the neighbouring Cape Colony . Though for a long time overshadowed in history by the story of the Voortrekkers ,
3135-622: The Colony of Natal . Contemporary reports claimed that the Griquas then sold much of their land voluntarily, and that the overall annexation of the territory took place "at the wish of the inhabitants themselves." On the other hand, opinion among the Griqua people themselves seems to have been divided. A quote by Adam Kok III, upon learning of the Colonial Offices' plans, suggests that there was misunderstanding or even deception involved in
3230-779: The Eastern Cape , followed by the Western Cape (approximately 1 million), Gauteng (671,045), the Free State (246,192), KwaZulu-Natal (219,826), North West (214,461), Mpumalanga (46,553), the Northern Cape (51,228), and Limpopo (14,225). There is a small but significant Xhosa community of about 200,000 in Zimbabwe . Also, a small community of Xhosa speakers (18,000) live in Quthing District , Lesotho . The Xhosa language employs 26 letters from
3325-535: The Khoisan languages , an estimated 90 to 95% of the vocabulary of Afrikaans is of Dutch origin. Differences between Afrikaans and Dutch often lie in the more analytic morphology and grammar of Afrikaans, and different spellings. There is a large degree of mutual intelligibility between the two languages, especially in written form . The name of the language comes directly from the Dutch word Afrikaansch (now spelled Afrikaans ) meaning 'African'. It
3420-454: The Latin alphabet ; some of the letters have different pronunciations from English. Phonemes not represented by one of the 26 letters are written as multiple letters. Tone, stress, and vowel length are parts of the language but are generally not indicated in writing. Xhosa has an inventory of ten vowels: [a] , [ɛ~e] , [i] , [ɔ~o] and [u] written a , e , i , o and u in order, all occurring in both long and short . The /i/ vowel
3515-733: The Roman Catholic and Anglican Churches, were involved. Afrikaans descended from Dutch dialects in the 17th century. It belongs to a West Germanic sub-group, the Low Franconian languages . Other West Germanic languages related to Afrikaans are German, English, the Frisian languages , Yiddish , and the unstandardised language Low German . Afrikaans is also widely spoken in Namibia. Before independence, Afrikaans had equal status with German as an official language. Since independence in 1990, Afrikaans has had constitutional recognition as
3610-589: The Senate , in which the Afrikaans language was declared a variety of Dutch. The Constitution of 1961 reversed the position of Afrikaans and Dutch, so that English and Afrikaans were the official languages, and Afrikaans was deemed to include Dutch. The Constitution of 1983 removed any mention of Dutch altogether. The Afrikaans Language Monument is on a hill overlooking Paarl in the Western Cape Province . Officially opened on 10 October 1975, it
3705-538: The Synod of Dordrecht of 1618 and was thus in an archaic form of Dutch. This was hard for Dutch speakers to understand, and increasingly unintelligible for Afrikaans speakers. C. P. Hoogehout, Arnoldus Pannevis [ af ] , and Stephanus Jacobus du Toit were the first Afrikaans Bible translators. Important landmarks in the translation of the Scriptures were in 1878 with C. P. Hoogehout's translation of
3800-564: The constitution of the Western Cape , which went into effect in 1998, declares Afrikaans to be an official language of the province alongside English and Xhosa . The Afrikaans-language general-interest family magazine Huisgenoot has the largest readership of any magazine in the country. When the British design magazine Wallpaper described Afrikaans as "one of the world's ugliest languages" in its September 2005 article about
3895-526: The monument , South African billionaire Johann Rupert (chairman of the Richemont Group ), responded by withdrawing advertising for brands such as Cartier , Van Cleef & Arpels , Montblanc and Alfred Dunhill from the magazine. The author of the article, Bronwyn Davies, was an English -speaking South African. An estimated 90 to 95 percent of the Afrikaans lexicon is ultimately of Dutch origin, and there are few lexical differences between
Griqualand East - Misplaced Pages Continue
3990-464: The trek of the Griquas has been described as "one of the great epics of the 19th century." Before the arrival of migrants from the west and north, the area formed part of the Mpondo kingdom under King Faku , who ruled as sovereign of the ethnically Xhosa dynasty from 1815 to 1867. During his reign, Faku initially welcomed many refugees who came over the territory's north-eastern border, fleeing from
4085-452: The "language of the white oppressor" by some, pressure has been increased to remove Afrikaans as a teaching language in South African universities, resulting in bloody student protests in 2015. Under South Africa's Constitution of 1996, Afrikaans remains an official language , and has equal status to English and nine other languages. The new policy means that the use of Afrikaans is now often reduced in favour of English, or to accommodate
4180-451: The 18th century and had settled in the area around present-day Philippolis in 1826 faced the prospect of their area coming under the control of the emerging Orange Free State (Oranje Vrijstaat - officially established as a Boer republic in 1854). In 1861 most of these inhabitants embarked on an exhausting journey, leaving to move southwards over Ukhahlamba also called intaba zokhahlamba that means mountains of Ukhahlamba (today known as
4275-676: The Arabic script. In 1861, L.H. Meurant published his Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar ( Conversation between Nicholas Truthsayer and John Doubter ), which is considered to be the first book published in Afrikaans. The first grammar book was published in 1876; a bilingual dictionary was later published in 1902. The main modern Afrikaans dictionary in use is the Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT). A new authoritative dictionary, called Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT),
4370-766: The Boers and their servants." In 1925 Afrikaans was recognised by the South African government as a distinct language, rather than simply a vernacular of Dutch. On 8 May 1925, that is 23 years after the Second Boer War ended, the Official Languages of the Union Act, 1925 was passed—mostly due to the efforts of the Afrikaans-language movement —at a joint sitting of the House of Assembly and
4465-495: The British colony of Natal . Their settlement there was to avoid a potential conflict with the Free State and simultaneously serve as a buffer against Bushmen and "their predatory raids upon the farmers and natives of Natal" After their leader Adam Kok III had sent an advance party to survey the area, the entire group agreed to the arrangement and arrived there in 1862. More recently recovered official documents, however, tell
4560-573: The Cape had refused to annex the territory, agreement was reached after substantial negotiation and in 1877 the Cape Parliament passed the Griqualand East Annexation Act ( Act 38 of 1877 ). The act was only promulgated two years later on 17 September 1879, when four magistrates were set up, at Kokstad, Matatiele, Mount Frere and Umzimkulu. The territory was also given two elected seats in the Cape Parliament, which at
4655-519: The Dutch Cape Colony between 1652 and 1672 had a Dutch father. Sarah Grey Thomason and Terrence Kaufman argue that Afrikaans' development as a separate language was "heavily conditioned by nonwhites who learned Dutch imperfectly as a second language." Beginning in about 1815, Afrikaans started to replace Malay as the language of instruction in Muslim schools in South Africa, written with
4750-602: The Strachan and Co circulated as money in the region from 1874 comes from the local Standard Bank at Kokstad . and the Managing Director of Strachan and Co The seal included in the information-box is a rough replica of a seal shown on the first set of banknotes of 1867 which is the only known and surviving depiction. On the banknote itself, it is flanked to the left and right by a band or ribbon which reads "G OUVERNEMENT VAN | N IEUW G RIQUALAND " and includes
4845-584: The annexation of Griqualand East: "There you have it... we were not consulted. We can say nothing." The British assumed direct control of the territory in 1874. What is known for a fact is that the Griqua leader, whose name still adorns the town he founded, died in December 1875 after being severely injured in a wagon-accident. At his funeral, his cousin commented that with Kok's death, the Griquas' last hope for an independent state in Southern Africa had died as well. After coming under British rule, Griqualand East
SECTION 50
#17327796590464940-494: The area around Mount Currie and set up a Laager , a simple settlement site made up of small huts, where they remained for over half a decade. In 1869, Reverend Dower of the London Mission Society visited the place and agreed to establish a church if the people were to move once more. Kok consulted with the populace, and they chose an area farther south of the mountain. The Griquas moved there in 1872, and founded
5035-571: The area, together with newly-arriving European settlers. These demographic factors led to a further dilution of Griqua identity and a century later, under Apartheid , the territory was incorporated into the Xhosa "homeland" of the Transkei . When the Union of South Africa was formed in 1910, the Cape Colony changed its name to "Cape Province", and during the 1980s, part of former Griqualand East
5130-451: The challenges of demotion and emigration that it faces in South Africa, the Afrikaans vernacular remains competitive, being popular in DSTV pay channels and several internet sites, while generating high newspaper and music CD sales. A resurgence in Afrikaans popular music since the late 1990s has invigorated the language, especially among a younger generation of South Africans. A recent trend is
5225-534: The click sounds of the Khoisan languages". The Bantu ancestor of Xhosa did not have clicks, which attests to a strong historical contact with a Khoisan language that did. An estimated 15% of Xhosa vocabulary is of Khoisan origin. John Bennie was a Scottish Presbyterian missionary and early Xhosa linguist. Bennie, along with John Ross (another missionary), set up a printing press in the Tyhume Valley and
5320-815: The course of the 18th century. As early as the mid-18th century and as recently as the mid-20th century, Afrikaans was known in standard Dutch as a 'kitchen language' (Dutch: kombuistaal ), lacking the prestige accorded, for example, even by the educational system in Africa, to languages spoken outside Africa. Other early epithets setting apart Kaaps Hollands (' Cape Dutch ', i.e. Afrikaans) as putatively beneath official Dutch standards included geradbraakt , gebroken and onbeschaafd Hollands ('mutilated, broken, or uncivilised Dutch'), as well as verkeerd Nederlands ('incorrect Dutch'). Historical linguist Hans den Besten theorises that modern Standard Afrikaans derives from two sources: So Afrikaans, in his view,
5415-512: The development of Afrikaans. The slave population was made up of people from East Africa, West Africa, Mughal India , Madagascar , and the Dutch East Indies (modern Indonesia). A number were also indigenous Khoisan people, who were valued as interpreters, domestic servants, and labourers. Many free and enslaved women married or cohabited with the male Dutch settlers. M. F. Valkhoff argued that 75% of children born to female slaves in
5510-429: The differing sources and versions of history, the end of Griqualand East's story is as contested as its beginning, and the reasons for the country's dissolution remain hazy. Local Cape sources record an official (but heavily qualified) request in 1869, from Adam Kok III, for the establishment of British rule, on condition that land title be respected and that Griqualand East should under no circumstances be incorporated into
5605-459: The early 20th century Afrikaans was considered a Dutch dialect , alongside Standard Dutch , which it eventually replaced as an official language. Before the Boer wars , "and indeed for some time afterwards, Afrikaans was regarded as inappropriate for educated discourse. Rather, Afrikaans was described derogatorily as 'a kitchen language' or 'a bastard jargon', suitable for communication mainly between
5700-466: The exception of a few remaining samples, almost all of them were destroyed without ever being in circulation. After the move to Kokstad, however, a new venture in introducing a local currency was more successful in 1874; designed by Strachan and Co. and minted in Germany, several coins were used (see picture) and remained in circulation long after the disestablishment of the country. Confirmation that
5795-668: The first printed works in Xhosa came out in 1823 from the Lovedale Press in the Alice region of the Eastern Cape. But, as with any language, Xhosa had a rich history of oral traditions from which the society taught, informed, and entertained one another. The first Bible translation was in 1859, produced in part by Henry Hare Dugmore . The role of indigenous languages in South Africa is complex and ambiguous. Their use in education has been governed by legislation, beginning with
SECTION 60
#17327796590465890-436: The following vowel. Fricatives become affricated and, if voiceless, they become ejectives as well: mf is pronounced [ɱp̪fʼ] , ndl is pronounced [ndɮ] , n+hl becomes ntl [ntɬʼ] , n+z becomes ndz [ndz] , n + q becomes [n͡ŋǃʼ] etc. The orthographic b in mb is the voiced plosive [mb] . Prenasalisation occurs in several contexts, including on roots with the class 9 prefix /iN-/, for example on an adjective which
5985-473: The government for Afrikaans, in terms of education, social events, media (TV and radio), and general status throughout the country, given that it now shares its place as official language with ten other languages. Nevertheless, Afrikaans remains more prevalent in the media – radio, newspapers and television – than any of the other official languages, except English. More than 300 book titles in Afrikaans are published annually. South African census figures suggest
6080-467: The illicit alternative, *ukuphutshunyiswa. In keeping with many other Bantu languages , Xhosa is an agglutinative language, with an array of prefixes and suffixes that are attached to root words . As in other Bantu languages, nouns in Xhosa are classified into morphological classes , or genders (15 in Xhosa), with different prefixes for both singular and plural. Various parts of speech that qualify
6175-406: The increased availability of pre-school educational CDs and DVDs. Such media also prove popular with the extensive Afrikaans-speaking emigrant communities who seek to retain language proficiency in a household context. Afrikaans-language cinema showed signs of new vigour in the early 21st century. The 2007 film Ouma se slim kind , the first full-length Afrikaans movie since Paljas in 1998,
6270-478: The incursions and raids by the army of Shaka (leader of the Zulu Kingdom from 1816 to 1828). As Faku eventually realised that his warriors could not defend the eastern part of his kingdom against Shaka, he decided to evacuate the area, leaving behind what became known as Nomansland (often spelled "No-man's land" in contemporary sources). Meanwhile, a group of Griquas who had left the Cape of Good Hope in
6365-544: The language distance for Anglophones once remarked that the differences between (Standard) Dutch and Afrikaans are comparable to those between the Received Pronunciation and Southern American English . Afrikaans is an official language of the Republic of South Africa and a recognised national language of the Republic of Namibia. Post-apartheid South Africa has seen a loss of preferential treatment by
6460-581: The language of instruction for half the subjects taught in non-White schools (with English continuing for the other half). Although English is the mother tongue of only 8.2% of the population, it is the language most widely understood, and the second language of a majority of South Africans. Afrikaans is more widely spoken than English in the Northern and Western Cape provinces, several hundred kilometres from Soweto. The Black community's opposition to Afrikaans and preference for continuing English instruction
6555-429: The language spoken in the fictional African nation of Wakanda is Xhosa. This came about because South African actor John Kani , a native of the Eastern Cape province who plays Wakandan King T'Chaka, speaks Xhosa and suggested that the directors of the fictional Civil War incorporate a dialogue in the language. For Black Panther , director Ryan Coogler "wanted to make it a priority to use Xhosa as much as possible" in
6650-513: The likes of big Afrikaans Hollywood film stars, like Charlize Theron ( Monster ) and Sharlto Copley ( District 9 ) promoting their mother tongue. SABC 3 announced early in 2009 that it would increase Afrikaans programming due to the "growing Afrikaans-language market and [their] need for working capital as Afrikaans advertising is the only advertising that sells in the current South African television market". In April 2009, SABC3 started screening several Afrikaans-language programmes. There
6745-541: The majority are of Afrikaans-speaking Afrikaner and Coloured South-African descent. A much smaller and unknown number of speakers also reside in the Dutch Caribbean . Contrary to popular belief, the majority of Afrikaans speakers today are not Afrikaners or Boers , but Coloureds . In 1976, secondary-school pupils in Soweto began a rebellion in response to the government's decision that Afrikaans be used as
6840-511: The onset which then releases in an ejective, like the prenasalized affricates, while the phonemically nasal clicks have a very long voicing through the consonant. When plain voiceless clicks ( ⟨c, x, q⟩ ) are prenasalized, they become slack voiced nasal ( ⟨ngc, ngx, ngq⟩ ). /ǀ̃/ , /ǁ̃/ , /ǃ̃/ /ǀ̃/ , /ǁ̃/ , /ǃ̃/ Palatalisation is a change that affects labial consonants whenever they are immediately followed by /j/ . While palatalisation occurred historically, it
6935-441: The oral occlusion is then very short in stops, and it usually does not occur at all in clicks. Therefore, the absolute duration of voicing is the same as in tenuis stops. (They may also be voiced between vowels in some speaking styles.) The more notable characteristic is their depressor effect on the tone of the syllable. When consonants are prenasalised , their pronunciation and spelling may change. The murmur no longer shifts to
7030-529: The other official languages. In 1996, for example, the South African Broadcasting Corporation reduced the amount of television airtime in Afrikaans, while South African Airways dropped its Afrikaans name Suid-Afrikaanse Lugdiens from its livery . Similarly, South Africa's diplomatic missions overseas now display the name of the country only in English and their host country's language, and not in Afrikaans. Meanwhile,
7125-410: The other way round. Mutual intelligibility thus tends to be asymmetrical, as it is easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch. In general, mutual intelligibility between Dutch and Afrikaans is far better than between Dutch and Frisian or between Danish and Swedish . The South African poet writer Breyten Breytenbach , attempting to visualise
7220-411: The past tense is also often replaced with the perfect.) When telling a longer story, Afrikaans speakers usually avoid the perfect and simply use the present tense, or historical present tense instead (as is possible, but less common, in English as well). A particular feature of Afrikaans is its use of the double negative ; it is classified in Afrikaans as ontkennende vorm and is something that
7315-503: The plans six years after the official document had been secretly signed. Realising that they could not muster a fighting force that could match the colonial army, and after having voiced their opposition to becoming either subjects to the Crown in the Cape Colony or servants in the Free State, they left their homeland under duress to go into exile in 1863. Ultimately, all sources agree that the last great Griqua leader's followers ended up in
7410-472: The prefix and the stem. Using the prefixes, nouns can be grouped into noun classes, which are numbered consecutively, to ease comparison with other Bantu languages. Which they call 'amahlelo' The following table gives an overview of Xhosa noun classes, arranged according to singular-plural pairs. Before monosyllabic stems, e.g. ili so (eye), ulu hlu (list). is - and iz - replace isi - and izi - respectively before stems beginning with
7505-560: The pronunciation in IPA on the left and the orthography on the right: In addition to the ejective affricate [tʃʼ] , the spelling ⟨tsh⟩ may also be used for either of the aspirated affricates [tsʰ] and [tʃʰ] . The breathy voiced glottal fricative [ɦ] is sometimes spelled ⟨h⟩ . The ejectives tend to be ejective only in careful pronunciation or in salient positions and, even then, only for some speakers. Otherwise, they tend to be tenuis (plain) stops. Similarly,
7600-401: The sound represented in English by "tut-tut" or "tsk-tsk"; a series of six alveolar lateral clicks , represented by the letter ⟨x⟩ , similar to the sound used to call horses; and a series of alveolar clicks , represented by the letter ⟨q⟩ , that sounds somewhat like a cork pulled from a bottle. The following table lists the consonant phonemes of the language, with
7695-473: The story of a deal that was negotiated between the Colonial Office and the Free State in 1854, long before the Griquas had any knowledge of their fate. The Colonial Office agreed to undertake the expulsion of the entire population in exchange for a settlement of a border conflict between the Afrikaners and the Cape colonists. According to the sources, Adam Kok III and his followers only learned about
7790-442: The subject. For example, Only a handful of Afrikaans verbs have a preterite , namely the auxiliary wees ('to be'), the modal verbs , and the verb dink ('to think'). The preterite of mag ('may') is rare in contemporary Afrikaans. All other verbs use the perfect tense, het + past participle (ge-), for the past. Therefore, there is no distinction in Afrikaans between I drank and I have drunk . (In colloquial German,
7885-416: The tenuis (plain) clicks are often glottalised, with a long voice onset time , but that is uncommon. The murmured clicks, plosives and affricates are only partially voiced, with the following vowel murmured for some speakers. That is, da may be pronounced [dʱa̤] (or, equivalently, [d̥a̤] ). They are better described as slack voiced than as breathy voiced. They are truly voiced only after nasals, but
7980-573: The time was elected through the multi-racial " Cape Qualified Franchise " system, whereby qualifications for suffrage were applied to all males, regardless of race. The Griqua people had only ever been a small, ruling minority of the population of Griqualand East. Once independent Griqua rule was ended, the Xhosa speaking Pondo people, who had long constituted the majority of the Griqualand East population, came to own increasing amounts of land in
8075-439: The town of Kokstad, named in honour of their leader. The state that was established around Kokstad, while Griqua ruled, was populated overwhelmingly by the pre-existing Xhosa speaking peoples, with the Griqua forming only a very small, politically-dominant minority. Though, in historical terms, constantly on the move, with permanent settlements existing only for short intervals, the people of Griqualand East managed to establish
8170-537: The two languages. Afrikaans has a considerably more regular morphology, grammar, and spelling. There is a high degree of mutual intelligibility between the two languages, particularly in written form. Afrikaans acquired some lexical and syntactical borrowings from other languages such as Malay , Khoisan languages , Portuguese, and Bantu languages , and Afrikaans has also been significantly influenced by South African English . Dutch speakers are confronted with fewer non-cognates when listening to Afrikaans than
8265-420: Was Miriam Makeba , whose Click Song #1 (Xhosa Qongqothwane ) and "Click Song #2" ( Baxabene Ooxam ) are known for their large number of click sounds. In 1996 , the literacy rate for first-language Xhosa speakers was estimated at 50%. Nkosi Sikelel' iAfrika is part of the national anthem of South Africa , national anthem of Tanzania and Zambia , and the former anthem of Zimbabwe and Namibia . It
8360-458: Was administered by the British as a separate colony for several years. During this time, the Colonial Office put considerable pressure on the government of the neighbouring Cape Colony to annex the costly and turbulent territory. However the Cape, newly under a system of responsible government , was reluctant to assume responsibility for Griqualand East due to its considerable expenses and its considerably resentful population. Although initially
8455-589: Was erected on the 100th anniversary of the founding of the Society of Real Afrikaners , and the 50th anniversary of Afrikaans being declared an official language of South Africa in distinction to Dutch. The earliest Afrikaans texts were some doggerel verse from 1795 and a dialogue transcribed by a Dutch traveller in 1825. Afrikaans used the Latin alphabet around this time, although the Cape Muslim community used
8550-572: Was influenced by Eugene Nida 's theory of dynamic equivalence which focused on finding the nearest equivalent in the receptor language to the idea that the Greek, Hebrew or Aramaic wanted to convey. A new translation, Die Bybel: 'n Direkte Vertaling was released in November 2020. It is the first truly ecumenical translation of the Bible in Afrikaans as translators from various churches, including
8645-762: Was partitioned off into the Transkei , one of the four nominally independent Bantustans . In 1994, shortly before the first all-inclusive elections, it was incorporated into the southern part of the KwaZulu-Natal province. Kokstad retained its name and is today one of the main cities of the Harry Gwala District Municipality . 30°33′00″S 29°25′00″E / 30.5500°S 29.4167°E / -30.5500; 29.4167 Afrikaans Afrikaans ( / ˌ æ f r ɪ ˈ k ɑː n s / AF -rih- KAHNSS , / ˌ ɑː f -, - ˈ k ɑː n z / AHF -, - KAHNZ )
8740-399: Was previously referred to as 'Cape Dutch' ( Kaap-Hollands or Kaap-Nederlands ), a term also used to refer to the early Cape settlers collectively, or the derogatory 'kitchen Dutch' ( kombuistaal ) from its use by slaves of colonial settlers "in the kitchen". The Afrikaans language arose in the Dutch Cape Colony , through a gradual divergence from European Dutch dialects , during
8835-679: Was the translation of the whole Bible into Afrikaans. While significant advances had been made in the textual criticism of the Bible, especially the Greek New Testament , the 1933 translation followed the Textus Receptus and was closely akin to the Statenbijbel . Before this, most Cape Dutch-Afrikaans speakers had to rely on the Dutch Statenbijbel . This Statenvertaling had its origins with
8930-549: Was under development As of 2018. The official orthography of Afrikaans is the Afrikaanse Woordelys en Spelreëls , compiled by Die Taalkommissie . The Afrikaners primarily were Protestants, of the Dutch Reformed Church of the 17th century. Their religious practices were later influenced in South Africa by British ministries during the 1800s. A landmark in the development of the language
9025-622: Was underlined when the government rescinded the policy one month after the uprising: 96% of Black schools chose English (over Afrikaans or native languages) as the language of instruction. Afrikaans-medium schools were also accused of using language policy to deter Black African parents. Some of these parents, in part supported by provincial departments of education, initiated litigation which enabled enrolment with English as language of instruction. By 2006 there were 300 single-medium Afrikaans schools, compared to 2,500 in 1994, after most converted to dual-medium education. Due to Afrikaans being viewed as
#45954