Misplaced Pages

Flannan Isles

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#62937

90-582: The Flannan Isles ( Scottish Gaelic : Na h-Eileanan Flannach ) or the Seven Hunters are a small island group in the Outer Hebrides of Scotland , approximately 32 kilometres ( 17 + 1 ⁄ 2 nautical miles) west of the Isle of Lewis . They may take their name from Saint Flannan , the 7th century Irish preacher and abbot . The islands have been devoid of permanent residents since

180-538: A jack snipe was observed on the island in 2007. Great Bernera's population is mainly dependent on lobster fishing , crofting , tourism and arts & crafts. Fertile machair pasture permits sheep and cattle grazing. A processing plant was built at Kirkibost in 1972 which was later closed and redeveloped as a state-of-the-art music recording studio. In 2022, a new pontoon was built close to Kirkibost Pier and further developments such as camper van hook up points, laundrette and shower are opening in 2023. There are still

270-442: A 19% fall in bilingual speakers between the 1911 and 1921 Censuses. Michelle MacLeod of Aberdeen University has said that there was no other period with such a high fall in the number of monolingual Gaelic speakers: "Gaelic speakers became increasingly the exception from that point forward with bilingualism replacing monolingualism as the norm for Gaelic speakers." The Linguistic Survey of Scotland (1949–1997) surveyed both

360-564: A Pictish substrate. In 1018, after the conquest of Lothian (theretofore part of England and inhabited predominantly by speakers of Northumbrian Old English ) by the Kingdom of Scotland , Gaelic reached its social, cultural, political, and geographic zenith. Colloquial speech in Scotland had been developing independently of that in Ireland since the eighth century. For the first time,

450-524: A central feature of court life there. The semi-independent Lordship of the Isles in the Hebrides and western coastal mainland remained thoroughly Gaelic since the language's recovery there in the 12th century, providing a political foundation for cultural prestige down to the end of the 15th century. By the mid-14th century what eventually came to be called Scots (at that time termed Inglis ) emerged as

540-823: A challenge to revitalization efforts which occur outside the home. Positive engagements between language learners and native speakers of Gaelic through mentorship has proven to be productive in socializing new learners into fluency. In the 2022 census, 3,551 people claimed Gaelic as their 'main language.' Of these, 1,761 (49.6%) were in Na h-Eileanan Siar, 682 (19.2%) were in Highland, 369 were in Glasgow City and 120 were in City of Edinburgh; no other council area had as many as 80 such respondents. Gaelic has long suffered from its lack of use in educational and administrative contexts and

630-551: A dialect known as Canadian Gaelic has been spoken in Canada since the 18th century. In the 2021 census , 2,170 Canadian residents claimed knowledge of Scottish Gaelic, a decline from 3,980 speakers in the 2016 census . There exists a particular concentration of speakers in Nova Scotia , with historic communities in other parts of Canada having largely disappeared. Scottish Gaelic is classed as an indigenous language under

720-455: A few weavers but this is no longer one of the main industries. Breacleit is home to a small museum , church, community centre with gym, sports halls, café and shop, self service fuel pump, electric vehicle charge points, fire station, community polytunnels and doctor's surgery. Communications were much improved during the 20th century. The first telephone was installed on Lewis in 1897 and outlying villages were slowly connected. Great Bernera

810-489: A full range of language skills: speaking, understanding, reading and writing Gaelic. 40.2% of Scotland's Gaelic speakers said that they used Gaelic at home. To put this in context, the most common language spoken at home in Scotland after English and Scots is Polish, with about 1.1% of the population, or 54,000 people. The 2011 UK Census showed a total of 57,375 Gaelic speakers in Scotland (1.1% of population over three years old), of whom only 32,400 could also read and write

900-586: A language ideology at odds with revitalization efforts on behalf of new speakers, state policies (such as the Gaelic Language Act), and family members reclaiming their lost mother tongue. New learners of Gaelic often have a positive affective stance to their language learning, and connect this learning journey towards Gaelic language revitalization. The mismatch of these language ideologies, and differences in affective stance, has led to fewer speaking opportunities for adult language learners and therefore

990-458: A military visit. This did not occur, but even more eviction notices were handed out, and the visitors were pelted with clods of earth. The legal case was the first recorded victory for small-tenants at will and the evidence that was heard at the eleven-hour trial paved the way for land reform in Scotland. The island is roughly 8 kilometres (5 miles) long by 3 kilometres (2 miles) wide, the length being oriented from northwest to southeast. The coast

SECTION 10

#1732772512063

1080-755: A national centre for Gaelic Language and Culture, based in Sleat , on the Isle of Skye . This institution is the only source for higher education which is conducted entirely in Scottish Gaelic. They offer courses for Gaelic learners from beginners into fluency. They also offer regular bachelors and graduate programs delivered entirely in Gaelic. Concerns have been raised around the fluency achieved by learners within these language programs because they are disconnected from vernacular speech communities. In regard to language revitalization planning efforts, many feel that

1170-401: A number of unusual customs associated with regular pilgrimages to Eilean Mòr, such as removing one's hat and making a sunwise turn when reaching the plateau. The isles provide nesting for a population of seabirds , including Atlantic puffins , northern fulmars , European storm-petrels , Leach's petrels , common shag , and black-legged kittiwakes . There is a gannetry on Roaireim. From

1260-549: A process of Gaelicisation (which may have begun generations earlier) was clearly under way during the reigns of Caustantín and his successors. By a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Alba had become fully Gaelicised Scots, and Pictish identity was forgotten. Bilingualism in Pictish and Gaelic, prior to the former's extinction, led to the presence of Pictish loanwords in Gaelic and syntactic influence which could be considered to constitute

1350-610: A proportion of Gaelic speakers greater than 65% (the highest value is in Barvas , Lewis , with 64.1%). In addition, no civil parish on mainland Scotland has a proportion of Gaelic speakers greater than 20% (the highest is in Ardnamurchan , Highland , with 19.3%). Out of a total of 871 civil parishes in Scotland, the proportion of Gaelic speakers exceeds 50% in seven parishes, 25% in 14 parishes, and 10% in 35 parishes. Decline in traditional areas has recently been balanced by growth in

1440-480: A side story that takes place in the Flannan Isles and is based on the lighthouse keepers' disappearances. 58°17′N 07°35′W  /  58.283°N 7.583°W  / 58.283; -7.583 Scottish Gaelic language Scottish Gaelic ( / ˈ ɡ æ l ɪ k / , GAL -ik ; endonym : Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic ,

1530-536: A situation where new learners struggle to find opportunities to speak Gaelic with fluent speakers. Affect is the way people feel about something, or the emotional response to a particular situation or experience. For Gaelic speakers, there is a conditioned and socialized negative affect through a long history of negative Scottish media portrayal and public disrespect, state mandated restrictions on Gaelic usage, and highland clearances . This negative affect towards speaking openly with non-native Gaelic speakers has led to

1620-625: A translation of the New Testament. In 1798, four tracts in Gaelic were published by the Society for Propagating the Gospel at Home, with 5,000 copies of each printed. Other publications followed, with a full Gaelic Bible in 1801. The influential and effective Gaelic Schools Society was founded in 1811. Their purpose was to teach Gaels to read the Bible in their own language. In the first quarter of

1710-600: Is Breaclete (Gaelic: Breacleit ). The island, under the name of "Borva", was the setting for A Princess of Thule (1873) by the Scottish novelist William Black . The novel is notable for its descriptions of the local scenery. The island's name is Norse in origin and is derived in honour of Bjarnar, father of the Norse Chieftain of Lewis Ketil Bjarnarson (or the Flatneif). The vast majority of placenames in

1800-748: Is Eilean Chearstaidh (Eilean Kerstay) to the southeast. Sea life is especially rich where there is tidal run between the Caolas Bhalasaigh (English: "Valasay Straits/Kyles") and the inner sea-loch of Tòb Bhalasaigh . There are numerous molluscs , sponges , brittlestars , and sea stars , the latter growing noticeably larger in size than normal. Cup coral, snakelocks anemone and dead man's fingers coral, may also be found here. Common fish include shanny and butterfish and Atlantic and common seals are regular off-shore visitors. Great Bernera hosts numerous seabird species, including gulls, waders and ducks such as goldeneye . More unusually,

1890-719: Is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family ) native to the Gaels of Scotland . As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx , developed out of Old Irish . It became a distinct spoken language sometime in the 13th century in the Middle Irish period, although a common literary language was shared by the Gaels of both Ireland and Scotland until well into

SECTION 20

#1732772512063

1980-490: Is a significant step forward for the recognition of Gaelic both at home and abroad and I look forward to addressing the council in Gaelic very soon. Seeing Gaelic spoken in such a forum raises the profile of the language as we drive forward our commitment to creating a new generation of Gaelic speakers in Scotland." Bilingual road signs, street names, business and advertisement signage (in both Gaelic and English) are gradually being introduced throughout Gaelic-speaking regions in

2070-452: Is a unique standing stone arrangement near the bridge between Lewis and Bernera, set out in a semicircle. It is known locally as Tursachan , which means merely "Standing Stones". The ruins of Dun Barraglom broch are nearby. Bernera is also known for its Iron Age (or possibly Pictish ) settlement at Bostadh (or Bosta), discovered in 1992 and now covered by sand so that it is preserved. A replica Iron Age house matching those now buried

2160-518: Is an island and community in the Outer Hebrides of Scotland . With an area of just over 21 square kilometres (8 square miles), it is the thirty-fourth largest Scottish island . Great Bernera lies in Loch Roag on the north-west coast of Lewis and is linked to it by a road bridge. Built in 1953, the bridge was the first pre-stressed concrete bridge in Europe. The main settlement on the island

2250-595: Is located further up a hill. The island was the location of the Bernera Riot of 1874, when crofters resisted the Highland clearances . This was a peasant revolt and subsequent legal case which resulted in a victory for oppressed small-tenants against the heavy-handed evictions and treatment by Donald Munro, the factor of Sir James Matheson . The islanders refused to agree to remove their stock in favour of expanding sporting estates, and were in turn threatened with

2340-407: Is much indented and there are also numerous fresh water bodies such as Loch Barabhat, Loch Breacleit and Loch Niocsabhat. The highest point is the eminence of Sealabhal Bhiorach south of Bostadh and north of Tobson that reaches 87 metres (285 feet). There are deposits of muscovite and tremolite asbestos . An example of a rock of tremolite on muscovite from Great Bernera is shown in the photograph to

2430-411: Is no evidence that Gaelic was ever widely spoken. Many historians mark the reign of King Malcolm Canmore ( Malcolm III ) between 1058 and 1093 as the beginning of Gaelic's eclipse in Scotland. His wife Margaret of Wessex spoke no Gaelic, gave her children Anglo-Saxon rather than Gaelic names, and brought many English bishops, priests, and monastics to Scotland. When Malcolm and Margaret died in 1093,

2520-477: Is sited nearby. Bostadh Beach is the location of a Time and Tide Bell, one of a series of installations by Marcus Vergette . Teampall Chirceaboist (St Macel in Kirkibos) is the ruin of church, that is a scheduled monument . However, there is some debate about its actual location, local belief is that the scheduled monument is actually a more recent church, built around 1820, and the real Teampall Chirceaboist

2610-837: The European Charter for Regional or Minority Languages , which the UK Government has ratified, and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 established a language-development body, Bòrd na Gàidhlig . The Scottish Parliament is considering a Scottish Languages Bill which proposes to give the Gaelic and Scots languages official status in Scotland. Aside from "Scottish Gaelic", the language may also be referred to simply as "Gaelic", pronounced / ˈ ɡ æ l ɪ k / GAL -ik in English . However, "Gaelic" / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik also refers to

2700-521: The Lighthouse Horrors anthology in 1993. Neil Gunn 's epic novel The Silver Darlings published in 1941 describes a visit to the islands. Eilean Mòr in particular also features prominently as the location of a murder central to the plot of Coffin Road , a 2016 novel by Peter May . The Vanishing , a 2019 film starring Gerard Butler and Peter Mullan , is set on the isles and inspired by

2790-492: The Outer Hebrides , accommodation ethics exist amongst native or local Gaelic speakers when engaging with new learners or non-locals. Accommodation ethics, or ethics of accommodation, is a social practice where local or native speakers of Gaelic shift to speaking English when in the presence of non-Gaelic speakers out of a sense of courtesy or politeness. This accommodation ethic persists even in situations where new learners attempt to speak Gaelic with native speakers. This creates

Flannan Isles - Misplaced Pages Continue

2880-688: The Scottish Lowlands . Between the 2001 and 2011 censuses, the number of Gaelic speakers rose in nineteen of the country's 32 council areas. The largest absolute gains were in Aberdeenshire (+526), North Lanarkshire (+305), the Aberdeen City council area (+216), and East Ayrshire (+208). The largest relative gains were in Aberdeenshire (+0.19%), East Ayrshire (+0.18%), Moray (+0.16%), and Orkney (+0.13%). In 2018,

2970-786: The significant increase in pupils in Gaelic-medium education since that time is unknown. Gaelic Medium Education is one of the primary ways that the Scottish Government is addressing Gaelic language shift. Along with the Bòrd na Gàidhlig policies, preschool and daycare environments are also being used to create more opportunities for intergenerational language transmission in the Outer Hebrides.  However, revitalization efforts are not unified within Scotland or Nova Scotia, Canada. One can attend Sabhal Mòr Ostaig ,

3060-607: The "dog kennel" because of its small size. These ruined bothies were described collectively by the Ancient Monuments Commission as The Bothies of the Clan McPhail , or Bothain Chlann ‘ic Phaill. It is not entirely clear to which St Flannan the chapel pays honours. It is likely that the honoree was either the 7th-century Abbot of Killaloe, County Clare, Ireland , or alternatively, the half brother of

3150-421: The 17th century. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language place names. In the 2011 census of Scotland , 57,375 people (1.1% of the Scottish population aged over three years old) reported being able to speak Gaelic, 1,275 fewer than in 2001. The highest percentages of Gaelic speakers were in the Outer Hebrides . Nevertheless, there is a language revival , and

3240-601: The 19th century, the SSPCK (despite their anti-Gaelic attitude in prior years) and the British and Foreign Bible Society distributed 60,000 Gaelic Bibles and 80,000 New Testaments. It is estimated that this overall schooling and publishing effort gave about 300,000 people in the Highlands some basic literacy. Very few European languages have made the transition to a modern literary language without an early modern translation of

3330-404: The 2011 Census. The 2011 total population figure comes from table KS101SC. The numbers of Gaelic speakers relate to the numbers aged 3 and over, and the percentages are calculated using those and the number of the total population aged 3 and over. Across the whole of Scotland, the 2011 census showed that 25,000 people (0.49% of the population) used Gaelic at home. Of these, 63.3% said that they had

3420-407: The 4th–5th centuries CE, by settlers from Ireland who founded the Gaelic kingdom of Dál Riata on Scotland's west coast in present-day Argyll . An alternative view has been voiced by archaeologist Ewan Campbell , who has argued that the putative migration or takeover is not reflected in archaeological or placename data (as pointed out earlier by Leslie Alcock ). Campbell has also questioned

3510-569: The Bible; the lack of a well known translation may have contributed to the decline of Scottish Gaelic. Counterintuitively, access to schooling in Gaelic increased knowledge of English. In 1829, the Gaelic Schools Society reported that parents were unconcerned about their children learning Gaelic, but were anxious to have them taught English. The SSPCK also found Highlanders to have significant prejudice against Gaelic. T. M. Devine attributes this to an association between English and

3600-594: The EU's institutions. The Scottish government had to pay for the translation from Gaelic to other European languages . The deal was received positively in Scotland; Secretary of State for Scotland Jim Murphy said the move was a strong sign of the UK government's support for Gaelic. He said; "Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed". Culture Minister Mike Russell said; "this

3690-538: The Forth–Clyde line and along the northeastern coastal plain as far north as Moray. Norman French completely displaced Gaelic at court. The establishment of royal burghs throughout the same area, particularly under David I , attracted large numbers of foreigners speaking Old English. This was the beginning of Gaelic's status as a predominantly rural language in Scotland. Clan chiefs in the northern and western parts of Scotland continued to support Gaelic bards who remained

Flannan Isles - Misplaced Pages Continue

3780-684: The Gaelic Act falls so far short of the status accorded to Welsh that one would be foolish or naïve to believe that any substantial change will occur in the fortunes of the language as a result of Bòrd na Gàidhlig 's efforts. On 10 December 2008, to celebrate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights , the Scottish Human Rights Commission had the UDHR translated into Gaelic for

3870-762: The Gaelic aristocracy rejected their anglicised sons and instead backed Malcolm's brother Domnall Bán ( Donald III ). Donald had spent 17 years in Gaelic Ireland and his power base was in the thoroughly Gaelic west of Scotland. He was the last Scottish monarch to be buried on Iona , the traditional burial place of the Gaelic Kings of Dàl Riada and the Kingdom of Alba. However, during the reigns of Malcolm Canmore's sons, Edgar, Alexander I and David I (their successive reigns lasting 1097–1153), Anglo-Norman names and practices spread throughout Scotland south of

3960-619: The Highland and Island region. In 1616, the Privy Council proclaimed that schools teaching in English should be established. Gaelic was seen, at this time, as one of the causes of the instability of the region. It was also associated with Catholicism. The Society in Scotland for the Propagation of Christian Knowledge (SSPCK) was founded in 1709. They met in 1716, immediately after the failed Jacobite rising of 1715 , to consider

4050-416: The Highlands and Islands, including Argyll. In many cases, this has simply meant re-adopting the traditional spelling of a name (such as Ràtagan or Loch Ailleart rather than the anglicised forms Ratagan or Lochailort respectively). Some monolingual Gaelic road signs, particularly direction signs, are used on the Outer Hebrides , where a majority of the population can have a working knowledge of

4140-726: The Inner Hebridean dialects of Tiree and Islay, and even a few native speakers from Western Highland areas including Wester Ross , northwest Sutherland , Lochaber and Argyll . Dialects on both sides of the Straits of Moyle (the North Channel ) linking Scottish Gaelic with Irish are now extinct, though native speakers were still to be found on the Mull of Kintyre , on Rathlin and in North East Ireland as late as

4230-631: The Irish language ( Gaeilge ) and the Manx language ( Gaelg ). Scottish Gaelic is distinct from Scots , the Middle English -derived language which had come to be spoken in most of the Lowlands of Scotland by the early modern era . Prior to the 15th century, this language was known as Inglis ("English") by its own speakers, with Gaelic being called Scottis ("Scottish"). Beginning in

4320-610: The UK Government as Welsh . With the advent of devolution , however, Scottish matters have begun to receive greater attention, and it achieved a degree of official recognition when the Gaelic Language (Scotland) Act was enacted by the Scottish Parliament on 21 April 2005. The key provisions of the Act are: After its creation, Bòrd na Gàidhlig required a Gaelic Language Plan from the Scottish Government. This plan

4410-826: The Western Isles (−1,745), Argyll & Bute (−694), and Highland (−634). The drop in Stornoway , the largest parish in the Western Isles by population, was especially acute, from 57.5% of the population in 1991 to 43.4% in 2011. The only parish outside the Western Isles over 40% Gaelic-speaking is Kilmuir in Northern Skye at 46%. The islands in the Inner Hebrides with significant percentages of Gaelic speakers are Tiree (38.3%), Raasay (30.4%), Skye (29.4%), Lismore (26.9%), Colonsay (20.2%), and Islay (19.0%). Today, no civil parish in Scotland has

4500-589: The Western Isles. The Scottish Qualifications Authority offer two streams of Gaelic examination across all levels of the syllabus: Gaelic for learners (equivalent to the modern foreign languages syllabus) and Gaelic for native speakers (equivalent to the English syllabus). An Comunn Gàidhealach performs assessment of spoken Gaelic, resulting in the issue of a Bronze Card, Silver Card or Gold Card. Syllabus details are available on An Comunn's website. These are not widely recognised as qualifications, but are required for those taking part in certain competitions at

4590-522: The age and reliability of the medieval historical sources speaking of a conquest. Instead, he has inferred that Argyll formed part of a common Q-Celtic -speaking area with Ireland, connected rather than divided by the sea, since the Iron Age. These arguments have been opposed by some scholars defending the early dating of the traditional accounts and arguing for other interpretations of the archaeological evidence. Regardless of how it came to be spoken in

SECTION 50

#1732772512063

4680-463: The annual mods . In October 2009, a new agreement allowed Scottish Gaelic to be formally used between Scottish Government ministers and European Union officials. The deal was signed by Britain's representative to the EU, Sir Kim Darroch , and the Scottish government . This did not give Scottish Gaelic official status in the EU but gave it the right to be a means of formal communications in

4770-505: The area was covered by ice sheets that spread from Scotland out into the Atlantic Ocean . After the last retreat of the ice circa 20,000 years BP , sea levels were as much as 122 metres (400 ft) lower than at present and it is likely that the existing islands were part of a much larger land mass, although still separated from the Outer Hebrides by many miles of open water. Steadily rising sea levels thereafter would have reduced

4860-536: The automation of Flannan Isles Lighthouse in 1971. The islands are split into three groups: the main cluster of rocks that lie to the northeast include the two principal islands of Eilean Mòr (Big Isle), which is approximately 17.5 hectares (43 acres) in extent, and Eilean Taighe (House Isle). To the south lie Soray/Soraigh (Old Norse Suðurey , south island or Sauðurey , sheep's island) and Sgeir Tomain (probably from Old Norse sker, skerry, shallow rock in sea, and Gaelic tuaman , grave or mound); while

4950-603: The bill be strengthened, a revised bill was published; the main alteration was that the guidance of the Bòrd is now statutory (rather than advisory). In the committee stages in the Scottish Parliament, there was much debate over whether Gaelic should be given 'equal validity' with English. Due to executive concerns about resourcing implications if this wording was used, the Education Committee settled on

5040-625: The census of pupils in Scotland showed 520 students in publicly funded schools had Gaelic as the main language at home, an increase of 5% from 497 in 2014. During the same period, Gaelic medium education in Scotland has grown, with 4,343 pupils (6.3 per 1000) being educated in a Gaelic-immersion environment in 2018, up from 3,583 pupils (5.3 per 1000) in 2014. Data collected in 2007–2008 indicated that even among pupils enrolled in Gaelic medium schools, 81% of primary students and 74% of secondary students report using English more often than Gaelic when speaking with their mothers at home. The effect on this of

5130-568: The cities and professors of Celtic from universities who sought to preserve the language. The Education (Scotland) Act 1872 provided universal education in Scotland, but completely ignored Gaelic in its plans. The mechanism for supporting Gaelic through the Education Codes issued by the Scottish Education Department were steadily used to overcome this omission, with many concessions in place by 1918. However,

5220-450: The concept of 'equal respect'. It is not clear what the legal force of this wording is. The Act was passed by the Scottish Parliament unanimously, with support from all sectors of the Scottish political spectrum, on 21 April 2005. Under the provisions of the Act, it will ultimately fall to BnG to secure the status of the Gaelic language as an official language of Scotland. Some commentators, such as Éamonn Ó Gribín (2006) argue that

5310-499: The dialect of the Scottish Gaelic language, and also mixed use of English and Gaelic across the Highlands and Islands. Dialects of Lowland Gaelic have been defunct since the 18th century. Gaelic in the Eastern and Southern Scottish Highlands, although alive until the mid-20th century, is now largely defunct. Although modern Scottish Gaelic is dominated by the dialects of the Outer Hebrides and Isle of Skye, there remain some speakers of

5400-503: The district are similarly Norse, implying extensive Viking settlement. The most common name on Great Bernera is MacDonald (MacDhòmhnaill or Dòmhnallach), and these are said to be descended from a watchman of the Macaulays of Uig , who gave him the island in return for his services. After 1962 the island was owned by Robin de la Lanne-Mirrlees , a former Queen's Herald, who was recognised as Laird of Bernera. He eventually inherited

5490-412: The eighth century St Ronan , who gave his name to the nearby island of North Rona . There was also a certain Flann, son of an Abbot of Iona , called Maol-duine, who died in 890 and may also have lent his name to these isolated isles. The archipelago is also known as The Seven Hunters . During the Middle Ages , they also may have been called the Seven Haley (Holy) Isles . Martin Martin (1703) lists

SECTION 60

#1732772512063

5580-415: The entire region of modern-day Scotland was called Scotia in Latin, and Gaelic was the lingua Scotica . In southern Scotland , Gaelic was strong in Galloway , adjoining areas to the north and west, West Lothian , and parts of western Midlothian . It was spoken to a lesser degree in north Ayrshire , Renfrewshire , the Clyde Valley and eastern Dumfriesshire . In south-eastern Scotland, there

5670-431: The first time. However, given there are no longer any monolingual Gaelic speakers, following an appeal in the court case of Taylor v Haughney (1982), involving the status of Gaelic in judicial proceedings, the High Court ruled against a general right to use Gaelic in court proceedings. While the goal of the Gaelic Language Act was to aid in revitalization efforts through government mandated official language status,

5760-406: The hillside to create a causeway of their own making. The bridge is sometimes referred to as The Bridge over the Atlantic, though this designation is also used for other bridges in Scotland and Faroes. In 2020, during a structural survey serious faults were identified and in 2021 work began to build a single span Delta bridge. This bridge opened with celebrations on the 15th December 2021. In 2012

5850-402: The infamous disappearances. The Flannan Isles feature as one of the locations in ‘Never Let Me Down Again’, a novel by Mark Dawson which is one of his series of John Milton novels. It is the setting of Alan K. Baker's mystery novel The Lighthouse Keeper (2012), with a storyline inspired by the 1900 disappearance of the crew. Reverse: 1999 , a turn-based tactical role-playing game, features

5940-479: The initiatives must come from within Gaelic speaking communities, be led by Gaelic speakers, and be designed to serve and increase fluency within the vernacular communities as the first and most viable resistance to total language shift from Gaelic to English. Currently, language policies are focused on creating new language speakers through education, instead of focused on how to strengthen intergenerational transmission within existing Gaelic speaking communities. In

6030-416: The land remaining above sea level to its present extent. There are two possible landing places for yachts visiting Eilean Mòr to the east and west, although this may be hazardous given the regular heavy swells. As the name implies, Eilean Taighe hosts a ruined stone shelter. Eilean Mòr is home to the lighthouse and a ruined chapel dedicated to Saint Flannán , which the lighthouse keepers referred to as

6120-437: The language. Compared with the 2001 Census, there has been a diminution of about 1300 people. This is the smallest drop between censuses since the Gaelic-language question was first asked in 1881. The Scottish government's language minister and Bòrd na Gàidhlig took this as evidence that Gaelic's long decline has slowed. The main stronghold of the language continues to be the Outer Hebrides ( Na h-Eileanan Siar ), where

6210-559: The language. These omit the English translation entirely. Bilingual railway station signs are now more frequent than they used to be. Practically all the stations in the Highland area use both English and Gaelic, and the use of bilingual station signs has become more frequent in the Lowlands of Scotland, including areas where Gaelic has not been spoken for a long time. Great Bernera Great Bernera ( / ˈ b ɜːr n ə r ə / ; Scottish Gaelic : Beàrnaraigh Mòr ), often known just as Bernera ( Scottish Gaelic : Beàrnaraigh ),

6300-743: The late Middle Ages on, Lewismen regularly raided these nests for eggs, birds, and feathers. There is a population of rabbits , brought to the islands by the lighthouse keepers, and crofters from Bernera graze sheep on the most fertile islands. Minke and pilot whales , as well as Risso's and other species of dolphin , are commonly observed in the vicinity. The islands became a Site of Special Scientific Interest in December 1983. The archipelago has been designated an Important Bird Area (IBA) by BirdLife International because it supports breeding populations of several species of seabirds . In December 1900, all three lighthouse keepers vanished in mysterious circumstances. An official inquiry concluded that

6390-477: The late 15th century, it became increasingly common for such speakers to refer to Scottish Gaelic as Erse ("Irish") and the Lowland vernacular as Scottis . Today, Scottish Gaelic is recognised as a separate language from Irish, so the word Erse in reference to Scottish Gaelic is no longer used. Based on medieval traditional accounts and the apparent evidence from linguistic geography, Gaelic has been commonly believed to have been brought to Scotland, in

6480-492: The main western outcrops are Eilean a' Ghobha (Isle of the Blacksmith), Roaireim (which has a natural rock arch), and Bròna Cleit (Sad Sunk Rock). The total land area amounts to approximately 50 hectares (125 acres) and the highest point is 88 metres (289 ft) above sea level on Eilean Mòr. The geology consists of a dark breccia of gabbros and dolerites intruding Archaean gneiss . In prehistoric times,

6570-459: The members of Highland school boards tended to have anti-Gaelic attitudes and served as an obstacle to Gaelic education in the late 19th and early 20th century. Loss of life due to World War I and the 1919 sinking of the HMY Iolaire , combined with emigration, resulted in the 1910s seeing unprecedented damage to the use of Scottish Gaelic, with a 46% fall in monolingual speakers and

6660-734: The mid-20th century. Records of their speech show that Irish and Scottish Gaelic existed in a dialect chain with no clear language boundary. Some features of moribund dialects have been preserved in Nova Scotia, including the pronunciation of the broad or velarised l ( l̪ˠ ) as [w] , as in the Lochaber dialect. The Endangered Languages Project lists Gaelic's status as "threatened", with "20,000 to 30,000 active users". UNESCO classifies Gaelic as " definitely endangered ". The 1755–2001 figures are census data quoted by MacAulay. The 2011 Gaelic speakers figures come from table KS206SC of

6750-532: The modern era. Some of this was driven by policy decisions by government or other organisations, while some originated from social changes. In the last quarter of the 20th century, efforts began to encourage use of the language. The Statutes of Iona , enacted by James VI in 1609, was one piece of legislation that addressed, among other things, the Gaelic language. It required the heirs of clan chiefs to be educated in lowland, Protestant, English-speaking schools. James VI took several such measures to impose his rule on

6840-434: The number of speakers of the language under age 20 did not decrease between the 2001 and 2011 censuses. In the 2022 census of Scotland , it was found that 2.5% of the Scottish population had some skills in Gaelic, or 130,161 persons. Of these, 69,701 people reported speaking the language, with a further 46,404 people reporting that they understood the language, but did not speak, read, or write in it. Outside of Scotland,

6930-695: The official language of government and law. Scotland's emergent nationalism in the era following the conclusion of the Wars of Scottish Independence was organized using Scots as well. For example, the nation's great patriotic literature including John Barbour's The Brus (1375) and Blind Harry's The Wallace (before 1488) was written in Scots, not Gaelic. By the end of the 15th century, English/Scots speakers referred to Gaelic instead as 'Yrisch' or 'Erse', i.e. Irish and their own language as 'Scottis'. A steady shift away from Scottish Gaelic continued into and through

7020-459: The outcome of the act is distanced from the actual minority language communities. It helps to create visibility of the minority language in civil structures, but does not impact or address the lived experiences of the Gaelic speaker communities wherein the revitalization efforts may have a higher return of new Gaelic speakers. Efforts are being made to concentrate resources, language planning, and revitalization efforts towards vernacular communities in

7110-560: The overall proportion of speakers is 52.2%. Important pockets of the language also exist in the Highlands (5.4%) and in Argyll and Bute (4.0%) and Inverness (4.9%). The locality with the largest absolute number is Glasgow with 5,878 such persons, who make up over 10% of all of Scotland's Gaelic speakers. Gaelic continues to decline in its traditional heartland. Between 2001 and 2011, the absolute number of Gaelic speakers fell sharply in

7200-466: The prosperity of employment: the Highland economy relied greatly on seasonal migrant workers travelling outside the Gàidhealtachd . In 1863, an observer sympathetic to Gaelic stated that "knowledge of English is indispensable to any poor islander who wishes to learn a trade or to earn his bread beyond the limits of his native Isle". Generally, rather than Gaelic speakers, it was Celtic societies in

7290-460: The reform and civilisation of the Highlands, which they sought to achieve by teaching English and the Protestant religion. Initially, their teaching was entirely in English, but soon the impracticality of educating Gaelic-speaking children in this way gave rise to a modest concession: in 1723, teachers were allowed to translate English words in the Bible into Gaelic to aid comprehension, but there

7380-587: The region, Gaelic in Scotland was mostly confined to Dál Riata until the eighth century, when it began expanding into Pictish areas north of the Firth of Forth and the Firth of Clyde. During the reign of Caustantín mac Áeda (Constantine II, 900–943), outsiders began to refer to the region as the kingdom of Alba rather than as the kingdom of the Picts. However, though the Pictish language did not disappear suddenly,

7470-535: The regular allotting of individual crofts by the Earl of Seaforth's land surveyor, James Chapman. The tenants of this planned village were all evicted in 1823 and the publication of the first edition of the Ordnance Survey rather poignantly showed the deserted village and the original parallel croft boundaries. The village was resettled in 1878 and the original boundaries are still in use today. Callanish VIII

7560-561: The right. The western side of the island is included in the South Lewis, Harris and North Uist National Scenic Area . There are many islands in Loch Roag. To the west, from north to south are Pabaigh Mòr , Vacsay ( Bhacsaigh ), Fuaigh Mòr ( Vuia Mòr ), and Fuaigh Beag ( Vuia Beg ). To the north, the island of Bearnaraigh Beag ( Little Bernera ), and a number of islets. To the east, there are not so many islands, but there

7650-687: The three men had probably been swept away and lost at sea in rough weather while attending some equipment near the cliff edge. The Flannan Isles are the main setting in Robert W. Sneddons 's short story On the Isle of Blue Men which was first published in Ghost Stories magazine in April 1927. The Scottish-American author's "atmospheric, Lovecraftian thriller" was reissued by Charles G. Waugh with an alternate ending based on an older story by Sneddon in

7740-471: The title Prince of Coronata and died in 2012. His home Bernera Lodge was at Kirkibost . Bernera was inherited by his grandson, Cyran. The island's residents are seeking to buy the land from him. The Mirrlees family commissioned a flag recognised by the Lord Lyon King of Arms . In the southeast of the island is the first planned crofting township in the Outer Hebrides. It was created in 1805 by

7830-399: Was accepted in 2008, and some of its main commitments were: identity (signs, corporate identity); communications (reception, telephone, mailings, public meetings, complaint procedures); publications (PR and media, websites); staffing (language learning, training, recruitment). Following a consultation period, in which the government received many submissions, the majority of which asked that

7920-491: Was long suppressed. The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic. Gaelic, along with Irish and Welsh, is designated under Part III of the Charter, which requires the UK Government to take a range of concrete measures in the fields of education, justice, public administration, broadcasting and culture. It has not received the same degree of official recognition from

8010-510: Was no further permitted use. Other less prominent schools worked in the Highlands at the same time, also teaching in English. This process of anglicisation paused when evangelical preachers arrived in the Highlands, convinced that people should be able to read religious texts in their own language. The first well known translation of the Bible into Scottish Gaelic was made in 1767, when James Stuart of Killin and Dugald Buchanan of Rannoch produced

8100-408: Was the last exchange to link to Lewis with a single wire circuit and an earth return . Nowadays Bernera has access to fast fibre broadband, which has brought new employment opportunities. The bridge to the island from Lewis was built in 1953 and was one of the first constructed using pre-stressed concrete post-tensioned techniques in Europe. It was constructed after the islanders threatened to dynamite

#62937