Hualien City ( pinyin : Huālián Shì ; Wade-Giles : Hua¹-lien² Shih⁴; Hokkien POJ : Hoa-lian-chhī or Hoa-liân-chhī ) is a county-administered city and the county seat of Hualien County , Taiwan. It is located on the east coast of Taiwan on the Pacific Ocean, and has a population of 99,458 inhabitants.
27-559: Hualien County annals ( 花蓮縣志 ) record that the city was called "Kilai" ( Chinese : 奇萊 ; Pe̍h-ōe-jī : Kî-lâi ) until the early twentieth century. This name refers to the Sakiraya Taiwanese aborigines and their settlement. After Taiwan came under Japanese rule in 1895 its governors sought to change the name because "Kilai" is pronounced the same as the Japanese word for "dislike" ( 嫌い , kirai ) . The name
54-561: A county-administered city of Hualien County and to be the county seat . On 3 April 2024, a major earthquake struck near Hualien. The 45 villages ( 里 ) of the city are divided into six village unions ( 聯合里 ): (in Hanyu Pinyin ) The newest villages from 2002 are Guosheng, Guoxing, Minxiao, and Minzhu. Hualien City has 9,000 aboriginal people, making it the city with the largest aboriginal population in Taiwan. The majority of
81-483: A tropical rainforest climate ( Af ) with the driest month's precipitation narrowly missing the 60 mm mark. The city experiences significant rainfall year-round and the temperature there averages 23.4 °C (74.1 °F). Precipitation in the city averages 2,177 mm (85.7 in). January is the city's driest month, while September tends to be the wettest. There are 3 universities, 12 senior high schools, 4 junior high schools, 16 elementary schools. Hualien City
108-509: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from
135-613: A standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan , the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of
162-869: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;
189-450: Is served by Hualien Airport located at the neighboring Xincheng Township of Hualien County . The airport is about 10 minutes drive to the city. The Port of Hualien is an international port in the city with liners sailing to Japan, Middle East, Southeast Asia and South Korea . Hualien City is twinned with: Hualien City has friendly relations with: Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are
216-408: Is the center of politics, economy and transportation of Hualien County. Hualien is most famous as the jumping off point for Taroko Gorge National Park . Taroko Gorge is billed as the largest marble canyon in the world. Tours from Hualien City are available in large bus tours or smaller group or private tours. Taroko Gorge features suspension bridges, trails, rivers, waterfalls and more. Hualien City
243-493: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to
270-640: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝ 'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for
297-555: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China
SECTION 10
#1732773068160324-587: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,
351-592: The aborigines that reside in Hualien include the Amis , Atayal , Truku and Bunun . Hualien City is also the most densely populated area in Hualien county. Hualien experiences a tropical monsoon climate ( Am ) with frequent cyclones, as it borders the Pacific Ocean. It closely borders on a humid subtropical climate ( Cfa ) with the average temperature of the coldest month being just above 18 °C, as well as
378-454: The area near Hualien Rear Station). In 1875, more farmers, led by Lin Cang-an (林蒼安) from Yilan , settled at Fengchuan. Settlements in the area remained small by the start of Japanese rule . The city was expanded circa 1912 by its Japanese governor to incorporate Guohua ( 國華 ) and Guoan ( 國安 ) Villages, a region later known as Old New Port ( 舊新港街 ) . In 1920, Karenkō Town ( 花蓮港街 )
405-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from
432-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as
459-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In
486-983: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often
513-677: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as
540-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as
567-833: The predominant forms. Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to
SECTION 20
#1732773068160594-583: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with
621-985: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write
648-518: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being
675-587: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c. 200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c. the 5th century . Although
702-511: Was established, and around 1923 it was extended to Riran Port ( 鯉浪港 ) , today known as "New Port" ( 新港 ), including the Guowei and Guoji Villages. In 1940, the town was upgraded to Karenkō City, Karenkō Prefecture . On 25 October 1945, Taiwan was handed over from Japan to the Republic of China under Kuomintang government. In January 1946, the incoming Kuomintang designated Hualien City
729-526: Was eventually changed to Karen Harbour ( Japanese : 花蓮港 , Hepburn : Karenkō ) . After World War II the incoming Kuomintang -led Republic of China retained the Kanji spelling but shortened the name to just Karen ( 花蓮 ) , or Hualien via Chinese romanization . The Spaniards built mines for gold in Hualien in 1622. Permanent settlements began in 1851, when 2,200 Han Chinese farmers led by Huang A-fong (黃阿鳳) from Taipei arrived at Fengchuan (now
#159840