Misplaced Pages

National Archives of Ireland

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#355644

78-771: The National Archives of Ireland ( Irish : Cartlann Náisiúnta na hÉireann ) is the official repository for the state records of Ireland . Established by the National Archives Act 1986, taking over the functions of the State Paper Office (founded 1702) and the Public Record Office of Ireland (founded 1867). In 1991, the National Archives moved to its current premises in Bishop Street, Dublin . The Archives stand on

156-547: A unique dialect of Irish developed before falling out of use in the early 20th century. With a writing system , Ogham , dating back to at least the 4th century AD, which was gradually replaced by Latin script since the 5th century AD, Irish has one of the oldest vernacular literatures in Western Europe . On the island, the language has three major dialects: Connacht , Munster and Ulster Irish . All three have distinctions in their speech and orthography . There

234-717: A bargaining chip during government formation in Northern Ireland, prompting protests from organisations and groups such as An Dream Dearg . Irish became an official language of the EU on 1 January 2007, meaning that MEPs with Irish fluency can now speak the language in the European Parliament and at committees, although in the case of the latter they have to give prior notice to a simultaneous interpreter in order to ensure that what they say can be interpreted into other languages. While an official language of

312-575: A better future for Ireland and all her citizens." The Strategy was produced on 21 December 2010 and will stay in action until 2030; it aims to target language vitality and revitalization of the Irish language. The 30-page document published by the Government of Ireland details the objectives it plans to work towards in an attempt to preserve and promote both the Irish language and the Gaeltacht. It

390-478: A cultural and social force. Irish speakers often insisted on using the language in law courts (even when they knew English), and Irish was also common in commercial transactions. The language was heavily implicated in the "devotional revolution" which marked the standardisation of Catholic religious practice and was also widely used in a political context. Down to the time of the Great Famine and even afterwards,

468-553: A degree course in the NUI federal system to pass the subject of Irish in the Leaving Certificate or GCE / GCSE examinations. Exemptions are made from this requirement for students who were born or completed primary education outside of Ireland, and students diagnosed with dyslexia . NUI Galway is required to appoint people who are competent in the Irish language, as long as they are also competent in all other aspects of

546-460: A fully recognised EU language for the first time in the state's history. Before Irish became an official language it was afforded the status of treaty language and only the highest-level documents of the EU were made available in Irish. The Irish language was carried abroad in the modern period by a vast diaspora , chiefly to Great Britain and North America, but also to Australia , New Zealand and Argentina . The first large movements began in

624-1024: A new and larger space, the Government assigned it a location at Bishop Street in Dublin in 1989. The former State Paper Office was packed and moved out of their previous location at the Record Tower in Dublin Castle in August 1991, and in 1992 the Public Record Office, now the National Archives of Ireland, moved from the Four Courts to their location on Bishop Street in September 1992. Under the National Archives Act 1986, government departments and their agencies were ordered to transfer any records that were thirty years old or over to

702-585: A paper suggested that within a generation, non-Gaeltacht habitual users of Irish might typically be members of an urban, middle class, and highly educated minority. Parliamentary legislation is supposed to be available in both Irish and English but is frequently only available in English. This is notwithstanding that Article 25.4 of the Constitution of Ireland requires that an "official translation" of any law in one official language be provided immediately in

780-575: A pass in Leaving Certificate Irish or English, and receive lessons in Irish during their two years of training. Official documents of the Irish government must be published in both Irish and English or Irish alone (in accordance with the Official Languages Act 2003, enforced by An Coimisinéir Teanga , the Irish language ombudsman). The National University of Ireland requires all students wishing to embark on

858-625: A religious context. An Irish translation of the Old Testament by Leinsterman Muircheartach Ó Cíonga , commissioned by Bishop Bedell , was published after 1685 along with a translation of the New Testament. Otherwise, Anglicisation was seen as synonymous with 'civilising' the native Irish. Currently, modern day Irish speakers in the church are pushing for language revival. It has been estimated that there were around 800,000 monoglot Irish speakers in 1800, which dropped to 320,000 by

SECTION 10

#1732773392356

936-547: A result of linguistic imperialism . Today, Irish is still commonly spoken as a first language in Ireland's Gaeltacht regions, in which 2% of Ireland's population lived in 2022. The total number of people (aged 3 and over) in Ireland who declared they could speak Irish in April 2022 was 1,873,997, representing 40% of respondents, but of these, 472,887 said they never spoke it and a further 551,993 said they only spoke it within

1014-545: A wider meaning, including the Gaelic of Scotland and the Isle of Man , as well as of Ireland. When required by the context, these are distinguished as Gaeilge na hAlban , Gaeilge Mhanann and Gaeilge na hÉireann respectively. In English (including Hiberno-English ), the language is usually referred to as Irish , as well as Gaelic and Irish Gaelic . The term Irish Gaelic may be seen when English speakers discuss

1092-603: Is a Celtic language of the Indo-European language family . It is a member of the Goidelic language group of the Insular Celtic sub branch of the family and is indigenous to the island of Ireland . It was the majority of the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century, in what is sometimes characterised as

1170-452: Is also An Caighdeán Oifigiúil , a standardised written form devised by a parliamentary commission in the 1950s. The traditional Irish alphabet , a variant of the Latin alphabet with 18 letters , has been succeeded by the standard Latin alphabet (albeit with 7–8 letters used primarily in loanwords ). Irish has constitutional status as the national and first official language of

1248-511: Is divided into four separate phases with the intention of improving 9 main areas of action including: The general goal for this strategy was to increase the number of daily speakers from 83,000 to 250,000 by the end of its run. By 2022, the number of such speakers had fallen to 71,968. Before the partition of Ireland in 1921, Irish was recognised as a school subject and as "Celtic" in some third level institutions. Between 1921 and 1972, Northern Ireland had devolved government. During those years

1326-587: Is only in Gaeltacht areas that Irish continues to be spoken as a community vernacular to some extent. According to data compiled by the Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht , Sport and Media , only 1/4 of households in Gaeltacht areas are fluent in Irish. The author of a detailed analysis of the survey, Donncha Ó hÉallaithe of the Galway-Mayo Institute of Technology , described

1404-412: Is still spoken daily to some extent as a first language . These regions are known individually and collectively as the Gaeltacht (plural Gaeltachtaí ). While the fluent Irish speakers of these areas, whose numbers have been estimated at 20–30,000, are a minority of the total number of fluent Irish speakers, they represent a higher concentration of Irish speakers than other parts of the country and it

1482-506: Is valid for three years and must be produced each visit to the archives. Without a Reader's Ticket, you will not be permitted inside the Reading Room. All records are free for public viewing, however some may be restricted due to condition or sensitive material. If one wishes to pull a record, they do not need to ask for it in advance of their time at the Reading Room. However, some records are stored offsite and will not be accessible on

1560-613: The National Archives Act 1986 (No. 11) merged both organizations into the National Archives of Ireland. The National Archives Act 1986 repealed the Public Records (Ireland) Act 1867, Public Records (Ireland) Act 1867 Amendment Act 1875, and the Parochial Records Act 1876 ( 39 & 40 Vict. c. 58). The National Archives of Ireland were officially established on 1 June 1988. To give the archives

1638-666: The Fíor-Ghaeltacht (true Gaeltacht ), a term originally officially applied to areas where over 50% of the population spoke Irish. There are Gaeltacht regions in the following counties: Gweedore ( Gaoth Dobhair ), County Donegal, is the largest Gaeltacht parish in Ireland. Irish language summer colleges in the Gaeltacht are attended by tens of thousands of teenagers annually. Students live with Gaeltacht families, attend classes, participate in sports, go to céilithe and are obliged to speak Irish. All aspects of Irish culture and tradition are encouraged. The Act

SECTION 20

#1732773392356

1716-577: The Church of Ireland were being kept in dangerous conditions. To extend protections to these records, and clarify issues with the Public Records (Ireland) Act 1867, they passed the Public Records (Ireland) Act 1867 Amendment Act 1875 ( 38 & 39 Vict. c. 59). The finished law established that a Master of the Rolls would be charged with the control and protection of the Irish records. The Master of

1794-540: The Republic of Ireland and Northern Ireland ; although Northern Ireland does have their own archives which is titled the Public Record Office of Northern Ireland . Before the 18th century, any papers written by government officials in England or Ireland were considered the personal papers of those who had written them, and because of this, many records were removed by their owners upon leaving office. In 1702, during

1872-576: The Republic of Ireland , and is also an official language of Northern Ireland and among the official languages of the European Union . The public body Foras na Gaeilge is responsible for the promotion of the language throughout the island. Irish has no regulatory body but An Caighdeán Oifigiúil , the standard written form, is guided by a parliamentary service and new vocabulary by a voluntary committee with university input. In An Caighdeán Oifigiúil ("The Official [Written] Standard ")

1950-634: The 17th century, largely as a result of the Cromwellian conquest of Ireland , which saw many Irish sent to the West Indies . Irish emigration to the United States was well established by the 18th century, and was reinforced in the 1840s by thousands fleeing from the Famine . This flight also affected Britain. Up until that time most emigrants spoke Irish as their first language, though English

2028-789: The 1998 Good Friday Agreement , the language gradually received a degree of formal recognition in Northern Ireland from the United Kingdom, and then, in 2003, by the British government's ratification in respect of the language of the European Charter for Regional or Minority Languages . In the 2006 St Andrews Agreement the British government promised to enact legislation to promote the language and in 2022 it approved legislation to recognise Irish as an official language alongside English. The bill received royal assent on 6 December 2022. The Irish language has often been used as

2106-403: The 6th century, used the Latin alphabet and is attested primarily in marginalia to Latin manuscripts. During this time, the Irish language absorbed some Latin words, some via Old Welsh , including ecclesiastical terms : examples are easpag (bishop) from episcopus , and Domhnach (Sunday, from dominica ). By the 10th century, Old Irish had evolved into Middle Irish , which

2184-571: The Act all detailing different aspects of the use of Irish in official documentation and communication. Included in these sections are subjects such as Irish language use in official courts, official publications, and placenames. The Act was recently amended in December 2019 in order to strengthen the already preexisting legislation. All changes made took into account data collected from online surveys and written submissions. The Official Languages Scheme

2262-601: The Archives Storage and Preservation Division manages the records space to ensure there is room for the new documents. To make sure each record is stored properly and can be easily found later, they also create and maintain databases to map out the collections. To encourage the preservation of materials, this division not only responds to the daily demands of the public for physical copied and digital material, but also works on long-term projects to create copies of original documents that can be used as surrogates in place of

2340-471: The European Union , only co-decision regulations were available until 2022, due to a five-year derogation, requested by the Irish Government when negotiating the language's new official status. The Irish government had committed itself to train the necessary number of translators and interpreters and to bear the related costs. This derogation ultimately came to an end on 1 January 2022, making Irish

2418-549: The Irish language policy followed by Irish governments as a "complete and absolute disaster". The Irish Times , referring to his analysis published in the Irish language newspaper Foinse , quoted him as follows: "It is an absolute indictment of successive Irish Governments that at the foundation of the Irish State there were 250,000 fluent Irish speakers living in Irish-speaking or semi Irish-speaking areas, but

National Archives of Ireland - Misplaced Pages Continue

2496-787: The Lordship of Ireland, the Kingdom of Ireland and finally within the United Kingdom of Great Britain and Ireland , Dublin Castle was used as a ceremonial and administrative centre as well as housing for the Lord Lieutenant of Ireland. Because of this, the State Paper Office was located in the castle, and was not moved until 1990 when the contents of the office placed in the National Archives of Ireland. In 1867, under

2574-528: The National Archives of Ireland. They conform to the International Standard on Archival Description (ISAD(G)) for their finding aids. Due to the large amount of state records sent to the archives, this division identifies and selects records that will be of permanent value. Any records within the archives that no longer meet administrative needs or the archival preservation criteria are reviewed and disposed of within this department. While most of

2652-620: The Republic of Ireland ), new appointees to the Civil Service of the Republic of Ireland , including postal workers , tax collectors , agricultural inspectors, Garda Síochána (police), etc., were required to have some proficiency in Irish. By law, a Garda who was addressed in Irish had to respond in Irish as well. In 1974, in part through the actions of protest organisations like the Language Freedom Movement ,

2730-558: The Rolls could issue warrants for the removal of documents from their present places of custody and place them within the records office. The Master of the Rolls or the Deputy Keeper of the Records could permit copies to be made of any of the records, and as long as the records were examined and certified by the correct personage, these copies could be used as legal documents in place of the original records. The Public Record Office

2808-565: The archives are: Many visitors to the archives search for records that can assist them with researching family trees. To assist in this process, the archives has narrowed down the records that are most frequently asked for and provide the most assistance for doing genealogy research. 53°20′19″N 6°16′08″W  /  53.338479°N 6.268844°W  / 53.338479; -6.268844 Irish language Irish ( Standard Irish : Gaeilge ), also known as Irish Gaelic or simply Gaelic ( / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik ),

2886-430: The archives' primary task is the management of government records, they also take records from private institutions, organizations, and individuals as donations (the ownership of the materials is transferred to the archives) or deposits (ownership of the materials stays with the depositor). The National Archives of Ireland states that they acquire private archives to "complement archives of official origin while also securing

2964-414: The archives, records, and make reproductions of documents according to demand. They also handle publicity materials, create online exhibits, and publish social media posts relating to the archives. When a patron is using the Reading Room, the staff from this division are the archivists they will be speaking with. The Records Acquisition and Description Division focuses on acquiring and cataloging records for

3042-585: The archives, where they could be viewed by the public. Records that have not been permitted for public inspection for over thirty years must be reviewed at least every five years following to see if they can be released for public viewing. The NAA of 1986 also established the National Archives Advisory Council and Director of the archives to oversee matters affecting the archives and advise the Taoiseach on any concerns relating to

3120-454: The archives. The Archives Storage and Preservation Division is tasked with the care and maintenance of records within the holdings of the National Archives of Ireland to ensure their long-term survival. They have been given the duties of accommodation, conservation and preservation, reprographics , document productions and returns, and disaster prevention and planning. As the National Archives Act calls for annual transfers of government records,

3198-693: The beginning of the following academic year. For a number of years there has been vigorous debate in political, academic and other circles about the failure of most students in English-medium schools to achieve competence in Irish, even after fourteen years of teaching as one of the three main subjects. The concomitant decline in the number of traditional native speakers has also been a cause of great concern. In 2007, filmmaker Manchán Magan found few Irish speakers in Dublin , and faced incredulity when trying to get by speaking only Irish in Dublin. He

National Archives of Ireland - Misplaced Pages Continue

3276-576: The buildings and drifted away slowly. Fluttering up and down against the black mass were leaves of white paper; they looked like hovering white birds." The cause of the explosion was argued over until a study of the battle showed that Anti-Treaty forces had decided to use the Public Records Office as their munition block. As the battle progressed, the Free State army began shelling the Four Courts, which caused multiple fires to erupt over

3354-480: The complex. It was one of these fires that reached the munition stored by the Anti-Treaty forces and caused the explosion that destroyed numerous records that dated from the 13th to 19th centuries. The Public Record Office took years to rebuild, and it was not until 1928 that they were finally able to reopen. The State Paper Office and the Public Record Office continued to operate independently of each other until

3432-458: The day of a patron's visit. If the patron wishes to view something offsite, they must make a request and come back on a later date when the item has been delivered to the Reading Room. Some records are available offline, however most records are only available in person at the Reading Room. Under the National Archives Act of 1986, the archives has acquired thousands of government records from multiple offices. The types of records that can be found at

3510-718: The education system. Linguistic analyses of Irish speakers are therefore based primarily on the number of daily users in Ireland outside the education system, which in 2022 was 20,261 in the Gaeltacht and 51,707 outside it, totalling 71,968. In response to the 2021 census of Northern Ireland , 43,557 individuals stated they spoke Irish on a daily basis, 26,286 spoke it on a weekly basis, 47,153 spoke it less often than weekly, and 9,758 said they could speak Irish, but never spoke it. From 2006 to 2008, over 22,000 Irish Americans reported speaking Irish as their first language at home, with several times that number claiming "some knowledge" of

3588-474: The end of the famine, and under 17,000 by 1911. Irish is recognised by the Constitution of Ireland as the national and first official language of Republic of Ireland (English being the other official language). Despite this, almost all government business and legislative debate is conducted in English. In 1938, the founder of Conradh na Gaeilge (Gaelic League), Douglas Hyde , was inaugurated as

3666-560: The first President of Ireland . The record of his delivering his inaugural Declaration of Office in Roscommon Irish is one of only a few recordings of that dialect. In the 2016 census, 10.5% of respondents stated that they spoke Irish, either daily or weekly, while over 70,000 people (4.2%) speak it as a habitual daily means of communication. From the foundation of the Irish Free State in 1922 (see History of

3744-490: The holdings to a safer location or revamping the building to the best of their capabilities to make sure the records have a lower chance of being damaged. To continue the ensured safety of their collections, the Archives Storage and Preservation Division also carefully considers disaster prevention and planning. In case of disaster, there is a contingency plan in place for saving or evacuating important documents. As one of their more daily duties, this division provides services to

3822-716: The language family, is derived from the Old Irish term. Endonyms of the language in the various modern Irish dialects include: Gaeilge [ˈɡeːlʲɟə] in Galway, Gaeilg / Gaeilic / Gaeilig [ˈɡeːlʲəc] in Mayo and Ulster , Gaelainn / Gaoluinn [ˈɡeːl̪ˠən̠ʲ] in West/Cork, Kerry Munster , as well as Gaedhealaing in mid and East Kerry/Cork and Waterford Munster to reflect local pronunciation. Gaeilge also has

3900-410: The language was in use by all classes, Irish being an urban as well as a rural language. This linguistic dynamism was reflected in the efforts of certain public intellectuals to counter the decline of the language. At the end of the 19th century, they launched the Gaelic revival in an attempt to encourage the learning and use of Irish, although few adult learners mastered the language. The vehicle of

3978-476: The language. For most of recorded Irish history , Irish was the dominant language of the Irish people , who took it with them to other regions , such as Scotland and the Isle of Man , where Middle Irish gave rise to Scottish Gaelic and Manx . It was also, for a period, spoken widely across Canada , with an estimated 200,000–250,000 daily Canadian speakers of Irish in 1890. On the island of Newfoundland ,

SECTION 50

#1732773392356

4056-488: The material sent to the archives is paper files, a small portion of the records sent digitally are preserved by the in-house Electronic Records Unit (ERU). To ensure records under the control of the archives, and those held by Government Departments, are properly handled the Records Acquisition and Description Division provides constantly updated guidelines for the management and transferral of records. While

4134-582: The mid-18th century, English was becoming a language of the Catholic middle class, the Catholic Church and public intellectuals, especially in the east of the country. Increasingly, as the value of English became apparent, parents sanctioned the prohibition of Irish in schools. Increasing interest in emigrating to the United States and Canada was also a driver, as fluency in English allowed

4212-804: The name of the language is Gaeilge , from the South Connacht form, spelled Gaedhilge prior the spelling reform of 1948, which was originally the genitive of Gaedhealg , the form used in Classical Gaelic . The modern spelling results from the deletion of the silent ⟨dh⟩ in Gaedhilge . Older spellings include Gaoidhealg [ˈɡeːʝəlˠəɡ] in Classical Gaelic and Goídelc [ˈɡoiðʲelɡ] in Old Irish . Goidelic , used to refer to

4290-409: The new immigrants to get jobs in areas other than farming. An estimated one quarter to one third of US immigrants during the Great Famine were Irish speakers. Irish was not marginal to Ireland's modernisation in the 19th century, as is often assumed. In the first half of the century there were still around three million people for whom Irish was the primary language, and their numbers alone made them

4368-522: The number now is between 20,000 and 30,000." In the 1920s, when the Irish Free State was founded, Irish was still a vernacular in some western coastal areas. In the 1930s, areas where more than 25% of the population spoke Irish were classified as Gaeltacht . Today, the strongest Gaeltacht areas, numerically and socially, are those of South Connemara , the west of the Dingle Peninsula , and northwest Donegal, where many residents still use Irish as their primary language. These areas are often referred to as

4446-448: The online census has received hundreds of millions of hits. The Special Projects Division works on numerous projects, some of the more recent ones which include: When first visiting the National Archives of Ireland, one must apply for a Reader's Ticket to access the Reader's Room and any records they wish to see. A Reader's Ticket requires a valid photographic identification, and proof of the patron's permanent address. The Reader's Ticket

4524-521: The original as hardcopy, digital, or microfilm formats. This process prevents constant handling, and potential damaging, of the original document, allowing it to be preserved longer for future generations. In their role of accommodation, this division keeps a close eye on the integrity of the buildings and environments the records of the archives are stored in. This entails making sure the buildings their records are stored in are able to withstand potential catastrophic events, and if not, working to either move

4602-448: The other official language, if not already passed in both official languages. In November 2016, RTÉ reported that over 2.3 million people worldwide were learning Irish through the Duolingo app. Irish president Michael D. Higgins officially honoured several volunteer translators for developing the Irish edition, and said the push for Irish language rights remains an "unfinished project". There are rural areas of Ireland where Irish

4680-415: The political party holding power in the Stormont Parliament , the Ulster Unionist Party (UUP), was hostile to the language. The context of this hostility was the use of the language by nationalists. In broadcasting, there was an exclusion on the reporting of minority cultural issues, and Irish was excluded from radio and television for almost the first fifty years of the previous devolved government. After

4758-524: The preservation of records that document the origins and historical evolution of the Irish State, and its economic and social life." To continue their goal of preserving important documents, the archives will also accept material "in instances where there is no official place of custody in order to secure it from destruction." The Special Projects Division works on large-scale digitization projects, partnership publication projects, and national-level policy on cultural digitization. Their largest project as of 2018

SECTION 60

#1732773392356

4836-514: The public and the archival staff by removing documents from storage and returning them after use. The National Archives of Ireland uses computers to track this process to provide a reviewable trail. This allows the archives to follow up on any items that are notes as missing or damaged after they have left their placement in holding. The Reader Service Division provides customer service to patrons both locally and externally, in person or by letter, email, fax or telephone. They will answer inquiries about

4914-408: The reign of Queen Victoria , the British Parliament passed the Public Records (Ireland) Act 1867 ( 30 & 31 Vict. c. 70) to establish the Public Record Office of Ireland which was tasked with collecting administrative, court and probate records over twenty years old. A few years later, Parliament was notified that because of the Irish Church Act 1869 ( 32 & 33 Vict. c. 42), records from

4992-436: The relationship between the three Goidelic languages (Irish, Scottish Gaelic and Manx). Gaelic is a collective term for the Goidelic languages, and when the context is clear it may be used without qualification to refer to each language individually. When the context is specific but unclear, the term may be qualified, as Irish Gaelic, Scottish Gaelic or Manx Gaelic. Historically the name "Erse" ( / ɜːr s / URS )

5070-432: The requirement for entrance to the public service was changed to proficiency in just one official language. Nevertheless, Irish remains a required subject of study in all schools in the Republic of Ireland that receive public money (see Education in the Republic of Ireland ). Teachers in primary schools must also pass a compulsory examination called Scrúdú Cáilíochta sa Ghaeilge . As of 2005, Garda Síochána recruits need

5148-452: The revival was the Gaelic League ( Conradh na Gaeilge ), and particular emphasis was placed on the folk tradition, which in Irish is particularly rich. Efforts were also made to develop journalism and a modern literature. Although it has been noted that the Catholic Church played a role in the decline of the Irish language before the Gaelic Revival, the Protestant Church of Ireland also made only minor efforts to encourage use of Irish in

5226-431: The site of the Jacob's Factory , one of the garrisons held by rebels during the 1916 Easter Rising . The National Archives of Ireland cites their mission statement as, "Securing the preservation of records relating to Ireland which warrant preservation as archives and ensure that appropriate arrangements are made for public access to archives." They hold records relating to all of Ireland, including documents that refer to

5304-516: The time of the Kingdom of Ireland , the State Paper Office was established to requisition and begin collecting these government documents. These papers were most often records relating to the administrations of the various Lord Lieutenants of Ireland, who acted as the representatives of the monarch. The State Paper Office collected a range of government records, but primarily carried those relating to security, finances, trading, land ownership, and military and ecclesiastical matters. Up until 1922, during

5382-536: The vacancy to which they are appointed. This requirement is laid down by the University College Galway Act, 1929 (Section 3). In 2016, the university faced controversy when it announced the planned appointment of a president who did not speak Irish. Misneach staged protests against this decision. The following year the university announced that Ciarán Ó hÓgartaigh , a fluent Irish speaker, would be its 13th president. He assumed office in January 2018; in June 2024, he announced he would be stepping down as president at

5460-594: The work of such writers as Geoffrey Keating , is said to date from the 17th century, and was the medium of popular literature from that time on. From the 18th century on, the language lost ground in the east of the country. The reasons behind this shift were complex but came down to a number of factors: The change was characterised by diglossia (two languages being used by the same community in different social and economic situations) and transitional bilingualism (monoglot Irish-speaking grandparents with bilingual children and monoglot English-speaking grandchildren). By

5538-431: Was also sometimes used in Scots and then in English to refer to Irish; as well as Scottish Gaelic. Written Irish is first attested in Ogham inscriptions from the 4th century AD, a stage of the language known as Primitive Irish . These writings have been found throughout Ireland and the west coast of Great Britain. Primitive Irish underwent a change into Old Irish through the 5th century. Old Irish, dating from

5616-609: Was enacted 1 July 2019 and is an 18-page document that adheres to the guidelines of the Official Languages Act 2003 . The purpose of the Scheme is to provide services through the mediums of Irish and/or English. According to the Department of the Taoiseach, it is meant to "develop a sustainable economy and a successful society, to pursue Ireland's interests abroad, to implement the Government's Programme and to build

5694-536: Was establishing itself as the primary language. Irish speakers had first arrived in Australia in the late 18th century as convicts and soldiers, and many Irish-speaking settlers followed, particularly in the 1860s. New Zealand also received some of this influx. Argentina was the only non-English-speaking country to receive large numbers of Irish emigrants, and there were few Irish speakers among them. 39 %26 40 Vict. Too Many Requests If you report this error to

5772-617: Was originally located in the Four Courts complex. In 1922, during the Battle of Dublin in the Irish Civil War , the Four Courts complex was seized and occupied by Anti-Treaty forces. Before commanding officer Ernie O'Malley surrendered at 3:30 p.m. on 30 June, a large explosion ripped through the Public Records Office. O'Malley wrote of the explosion later in his book The Singing Flame : "A thick black cloud floated up about

5850-474: Was passed 14 July 2003 with the main purpose of improving the number and quality of public services delivered in Irish by the government and other public bodies. Compliance with the Act is monitored by the An Coimisinéir Teanga (Irish Language Commissioner) which was established in 2004 and any complaints or concerns pertaining to the Act are brought to them. There are 35 sections included in

5928-693: Was spoken throughout Ireland, Isle of Man and parts of Scotland . It is the language of a large corpus of literature, including the Ulster Cycle . From the 12th century, Middle Irish began to evolve into modern Irish in Ireland, into Scottish Gaelic in Scotland, and into the Manx language in the Isle of Man . Early Modern Irish , dating from the 13th century, was the basis of the literary language of both Ireland and Gaelic-speaking Scotland. Modern Irish, sometimes called Late Modern Irish, as attested in

6006-469: Was the online digitized household returns and ancillary records for the censuses of 1901 and 1911. All thirty-two counties of Ireland for 1901 and 1911 were made searchable by numerous information categories. To complete this project, the National Archives of Ireland partnered with the Library and Archives of Canada to facilitate digitization, indexing and contextualization. According to the archives website,

6084-442: Was unable to accomplish some everyday tasks, as portrayed in his documentary No Béarla . There is, however, a growing body of Irish speakers in urban areas, particularly in Dublin. Many have been educated in schools in which Irish is the language of instruction. Such schools are known as Gaelscoileanna at primary level. These Irish-medium schools report some better outcomes for students than English-medium schools. In 2009,

#355644