64-713: The Orange River Sovereignty (1848–1854; Afrikaans : Oranjerivier-soewereiniteit ) was a short-lived political entity between the Orange and Vaal rivers in Southern Africa, a region known informally as Transorangia. In 1854, it became the Orange Free State , and is now the Free State province of South Africa. On 8 December 1845 Captain William Sutton was appointed " British Resident among
128-461: A decreasing number of first language Afrikaans speakers in South Africa from 13.5% in 2011 to 10.6% in 2022. The South African Institute of Race Relations (SAIRR) projects that a growing majority of Afrikaans speakers will be Coloured . Afrikaans speakers experience higher employment rates than other South African language groups, though as of 2012 half a million were unemployed. Despite
192-575: A national, but not official, language. There is a much smaller number of Afrikaans speakers among Zimbabwe's white minority, as most have left the country since 1980. Afrikaans was also a medium of instruction for schools in Bophuthatswana , an Apartheid-era Bantustan . Eldoret in Kenya was founded by Afrikaners. There are also around 30.000 South-Africans in the Netherlands , of which
256-537: A political incident. As a gesture of good faith, Hoffman had given a present of a keg of gunpowder to the Basotho king Moshoeshoe I . His fellow burghers found this an unwise move, over-friendly and potentially dangerous for the survival of the new state. Relations between the Boers and the Basotho were less than cordial at the time. A greater sin than the gift itself was the fact that Hoffman had tried to hide it from
320-622: A second language. It is widely taught in South African schools, with about 10.3 million second-language students. Afrikaans is offered at many universities outside South Africa, including in the Netherlands, Belgium, Germany, Poland, Russia and the United States. In Afrikaans grammar, there is no distinction between the infinitive and present forms of verbs, with the exception of the verbs 'to be' and 'to have'. In addition, verbs do not conjugate differently depending on
384-501: A short intermezzo as chairman of the Volksraad he was first elected Acting State President (18 April – 15 June) and eventually the first substantial State President of the Orange Free State . Both Hoffman and his State Secretary J. Groenendaal were cripples, reason for their government to quickly gain the nickname 'the crippled government'. Hoffman's term in office was short-lived, just under one year, and ended with
448-579: A single negation. Certain words in Afrikaans would be contracted. For example, moet nie , which literally means 'must not', usually becomes moenie ; although one does not have to write or say it like this, virtually all Afrikaans speakers will change the two words to moenie in the same way as do not is contracted to don't in English. Josias Philip Hoffman Josias Philip Hoffman (commonly known as Sias Hoffman ) (1807 – 1879)
512-515: Is "a pure and proper language" for religious purposes, especially among the deeply Calvinist Afrikaans religious community that previously had been sceptical of a Bible translation that varied from the Dutch version that they were used to. In 1983 a fresh translation marked the 50th anniversary of the 1933 version. The final editing of this edition was done by E. P. Groenewald, A. H. van Zyl, P. A. Verhoef, J. L. Helberg and W. Kempen. This translation
576-671: Is a West Germanic language , spoken in South Africa , Namibia and (to a lesser extent) Botswana , Zambia and Zimbabwe . It evolved from the Dutch vernacular of South Holland ( Hollandic dialect ) spoken by the predominantly Dutch settlers and enslaved population of the Dutch Cape Colony , where it gradually began to develop distinguishing characteristics in the 17th and 18th centuries. Although Afrikaans has adopted words from other languages, including German and
640-553: Is a groundswell movement within Afrikaans to be inclusive, and to promote itself along with the indigenous official languages. In Namibia, the percentage of Afrikaans speakers declined from 11.4% (2001 Census) to 10.4% (2011 Census). The major concentrations are in Hardap (41.0%), ǁKaras (36.1%), Erongo (20.5%), Khomas (18.5%), Omaheke (10.0%), Otjozondjupa (9.4%), Kunene (4.2%), and Oshikoto (2.3%). Some native speakers of Bantu languages and English also speak Afrikaans as
704-526: Is absent from the other West Germanic standard languages. For example: Both French and San origins have been suggested for double negation in Afrikaans. While double negation is still found in Low Franconian dialects in West Flanders and in some "isolated" villages in the centre of the Netherlands (such as Garderen ), it takes a different form, which is not found in Afrikaans. The following
SECTION 10
#1732772055166768-475: Is an example: Compare with Ek wil dit nie doen nie , which changes the meaning to 'I want not to do this'. Whereas Ek wil nie dit doen nie emphasizes a lack of desire to act, Ek wil dit nie doen nie emphasizes the act itself. The -ne was the Middle Dutch way to negate but it has been suggested that since -ne became highly non-voiced, nie or niet was needed to complement
832-569: Is neither a creole nor a direct descendant of Dutch, but a fusion of two transmission pathways. Most of the first settlers whose descendants today are the Afrikaners were from the United Provinces (now Netherlands), with up to one-sixth of the community of French Huguenot origin, and a seventh from Germany. African and Asian workers, Cape Coloured children of European settlers and Khoikhoi women, and slaves contributed to
896-537: Is seen as the dawn of a new era in Afrikaans cinema. Several short films have been created and more feature-length movies, such as Poena Is Koning and Bakgat (both in 2008) have been produced, besides the 2011 Afrikaans-language film Skoonheid , which was the first Afrikaans film to screen at the Cannes Film Festival . The film Platteland was also released in 2011. The Afrikaans film industry started gaining international recognition via
960-405: The -ne . With time the -ne disappeared in most Dutch dialects. The double negative construction has been fully grammaticalised in standard Afrikaans and its proper use follows a set of fairly complex rules as the examples below show: A notable exception to this is the use of the negating grammar form that coincides with negating the English present participle . In this case there is only
1024-605: The Evangelie volgens Markus ( Gospel of Mark , lit. 'Gospel according to Mark'); however, this translation was never published. The manuscript is to be found in the South African National Library, Cape Town. The first official translation of the entire Bible into Afrikaans was in 1933 by J. D. du Toit , E. E. van Rooyen, J. D. Kestell, H. C. M. Fourie, and BB Keet . This monumental work established Afrikaans as 'n suiwer en ordentlike taal , that
1088-568: The Aberdeen ministry , then in power, adhered to the determination to withdraw from the Sovereignty. Sir George Russell Clerk was sent out in 1853 as special commissioner "for the settling and adjusting of the affairs" of the Sovereignty, and in August of that year he summoned a meeting of delegates to determine upon a form of self-government. At that time there were some 15,000 Europeans in
1152-696: The Arabic alphabet : see Arabic Afrikaans . Later, Afrikaans, now written with the Latin script , started to appear in newspapers and political and religious works in around 1850 (alongside the already established Dutch). In 1875 a group of Afrikaans-speakers from the Cape formed the Genootskap vir Regte Afrikaaners ('Society for Real Afrikaners'), and published a number of books in Afrikaans including grammars, dictionaries, religious materials and histories. Until
1216-535: The Khoisan languages , an estimated 90 to 95% of the vocabulary of Afrikaans is of Dutch origin. Differences between Afrikaans and Dutch often lie in the more analytic morphology and grammar of Afrikaans, and different spellings. There is a large degree of mutual intelligibility between the two languages, especially in written form . The name of the language comes directly from the Dutch word Afrikaansch (now spelled Afrikaans ) meaning 'African'. It
1280-733: The Roman Catholic and Anglican Churches, were involved. Afrikaans descended from Dutch dialects in the 17th century. It belongs to a West Germanic sub-group, the Low Franconian languages . Other West Germanic languages related to Afrikaans are German, English, the Frisian languages , Yiddish , and the unstandardised language Low German . Afrikaans is also widely spoken in Namibia. Before independence, Afrikaans had equal status with German as an official language. Since independence in 1990, Afrikaans has had constitutional recognition as
1344-589: The Senate , in which the Afrikaans language was declared a variety of Dutch. The Constitution of 1961 reversed the position of Afrikaans and Dutch, so that English and Afrikaans were the official languages, and Afrikaans was deemed to include Dutch. The Constitution of 1983 removed any mention of Dutch altogether. The Afrikaans Language Monument is on a hill overlooking Paarl in the Western Cape Province . Officially opened on 10 October 1975, it
SECTION 20
#17327720551661408-538: The Synod of Dordrecht of 1618 and was thus in an archaic form of Dutch. This was hard for Dutch speakers to understand, and increasingly unintelligible for Afrikaans speakers. C. P. Hoogehout, Arnoldus Pannevis [ af ] , and Stephanus Jacobus du Toit were the first Afrikaans Bible translators. Important landmarks in the translation of the Scriptures were in 1878 with C. P. Hoogehout's translation of
1472-425: The Volksraad , the Orange Free State parliament. Hoffman was asked to step down but refused. Commandant Johan Fick was asked to lead 1,200 men to the presidential residence to ask Hoffman to step down. He first refused, but once Fick setup cannons facing the residence, Hoffman agreed to leave the office and did so on 10 February 1855. He was succeeded by a (temporary) Presidential Executive Commission, chaired by
1536-564: The constitution of the Western Cape , which went into effect in 1998, declares Afrikaans to be an official language of the province alongside English and Xhosa . The Afrikaans-language general-interest family magazine Huisgenoot has the largest readership of any magazine in the country. When the British design magazine Wallpaper described Afrikaans as "one of the world's ugliest languages" in its September 2005 article about
1600-526: The monument , South African billionaire Johann Rupert (chairman of the Richemont Group ), responded by withdrawing advertising for brands such as Cartier , Van Cleef & Arpels , Montblanc and Alfred Dunhill from the magazine. The author of the article, Bronwyn Davies, was an English -speaking South African. An estimated 90 to 95 percent of the Afrikaans lexicon is ultimately of Dutch origin, and there are few lexical differences between
1664-452: The "language of the white oppressor" by some, pressure has been increased to remove Afrikaans as a teaching language in South African universities, resulting in bloody student protests in 2015. Under South Africa's Constitution of 1996, Afrikaans remains an official language , and has equal status to English and nine other languages. The new policy means that the use of Afrikaans is now often reduced in favour of English, or to accommodate
1728-676: The Arabic script. In 1861, L.H. Meurant published his Zamenspraak tusschen Klaas Waarzegger en Jan Twyfelaar ( Conversation between Nicholas Truthsayer and John Doubter ), which is considered to be the first book published in Afrikaans. The first grammar book was published in 1876; a bilingual dictionary was later published in 1902. The main modern Afrikaans dictionary in use is the Verklarende Handwoordeboek van die Afrikaanse Taal (HAT). A new authoritative dictionary, called Woordeboek van die Afrikaanse Taal (WAT),
1792-766: The Boers and their servants." In 1925 Afrikaans was recognised by the South African government as a distinct language, rather than simply a vernacular of Dutch. On 8 May 1925, that is 23 years after the Second Boer War ended, the Official Languages of the Union Act, 1925 was passed—mostly due to the efforts of the Afrikaans-language movement —at a joint sitting of the House of Assembly and
1856-519: The Dutch Cape Colony between 1652 and 1672 had a Dutch father. Sarah Grey Thomason and Terrence Kaufman argue that Afrikaans' development as a separate language was "heavily conditioned by nonwhites who learned Dutch imperfectly as a second language." Beginning in about 1815, Afrikaans started to replace Malay as the language of instruction in Muslim schools in South Africa, written with
1920-568: The Sovereignty, elected on manhood suffrage, held at Bloemfontein in June 1852, nevertheless declared in favour of the retention of British rule. Henry Green was appointed British Resident on 3 July 1852 in place of Warden, who had been dismissed. At the close of that year a settlement was at length concluded with Moshoeshoe, which perhaps left that chief in a stronger position than he had hitherto been. There had been ministerial changes in England and
1984-451: The challenges of demotion and emigration that it faces in South Africa, the Afrikaans vernacular remains competitive, being popular in DSTV pay channels and several internet sites, while generating high newspaper and music CD sales. A resurgence in Afrikaans popular music since the late 1990s has invigorated the language, especially among a younger generation of South Africans. A recent trend is
Orange River Sovereignty - Misplaced Pages Continue
2048-444: The country, many of them recent immigrants from Cape Colony. There were among them numbers of farmers and tradesmen of British descent. The majority of the whites still wished for the continuance of British rule provided that it was effective and the country guarded against its enemies. The representations of their delegates, who drew up a proposed constitution retaining British control, were unavailing. Sir George Clerk announced that, as
2112-815: The course of the 18th century. As early as the mid-18th century and as recently as the mid-20th century, Afrikaans was known in standard Dutch as a 'kitchen language' (Dutch: kombuistaal ), lacking the prestige accorded, for example, even by the educational system in Africa, to languages spoken outside Africa. Other early epithets setting apart Kaaps Hollands (' Cape Dutch ', i.e. Afrikaans) as putatively beneath official Dutch standards included geradbraakt , gebroken and onbeschaafd Hollands ('mutilated, broken, or uncivilised Dutch'), as well as verkeerd Nederlands ('incorrect Dutch'). Historical linguist Hans den Besten theorises that modern Standard Afrikaans derives from two sources: So Afrikaans, in his view,
2176-512: The development of Afrikaans. The slave population was made up of people from East Africa, West Africa, Mughal India , Madagascar , and the Dutch East Indies (modern Indonesia). A number were also indigenous Khoisan people, who were valued as interpreters, domestic servants, and labourers. Many free and enslaved women married or cohabited with the male Dutch settlers. M. F. Valkhoff argued that 75% of children born to female slaves in
2240-459: The early 20th century Afrikaans was considered a Dutch dialect , alongside Standard Dutch , which it eventually replaced as an official language. Before the Boer wars , "and indeed for some time afterwards, Afrikaans was regarded as inappropriate for educated discourse. Rather, Afrikaans was described derogatorily as 'a kitchen language' or 'a bastard jargon', suitable for communication mainly between
2304-426: The elected delegates sent two members to England to try to induce the government to alter their decision, Sir George Clerk speedily came to terms with a committee formed by the republican party and presided over by Mr J P Hoffman . Even before this committee met, a royal proclamation had been signed (30 January 1854) "abandoning and renouncing all dominion" in the Sovereignty. The Orange River Convention , recognising
2368-545: The elected delegates were unwilling to take steps to form an independent government, he would enter into negotiations with other persons. "And then," wrote George McCall Theal , "was seen the strange spectacle of an English commissioner of high rank and courteous demeanour addressing men who wished to be free of British control as the friendly and well-disposed inhabitants, while for those who desired to remain British subjects and who claimed that protection to which they believed themselves entitled, he had no sympathising word." While
2432-595: The farms of Blauwklippen and Libertas and was also Captain of the Castle guard in Cape Town. He was the 7th of 16 children born to his parents, and his father's direct heir, being his third, but only surviving son, his elder brother Matthiam having died in Calcutta in 1818. his uncle Johan Bernard Hoffman III inherited Libertas , while Blauwklippen went into his great-uncle Diederik Wouter Hoffman s line. Hoffman
2496-592: The first Russell administration ), which had reluctantly agreed to the annexation of the country, had, however, already repented its decision and had resolved to abandon the Sovereignty. Earl Grey , Secretary of State for War and the Colonies , in a dispatch to Sir Harry Smith dated 21 October 1851, declared: “The ultimate abandonment of the Orange Sovereignty should be a settled point in our policy.” A meeting of representatives of all European inhabitants of
2560-473: The government for Afrikaans, in terms of education, social events, media (TV and radio), and general status throughout the country, given that it now shares its place as official language with ten other languages. Nevertheless, Afrikaans remains more prevalent in the media – radio, newspapers and television – than any of the other official languages, except English. More than 300 book titles in Afrikaans are published annually. South African census figures suggest
2624-406: The increased availability of pre-school educational CDs and DVDs. Such media also prove popular with the extensive Afrikaans-speaking emigrant communities who seek to retain language proficiency in a household context. Afrikaans-language cinema showed signs of new vigour in the early 21st century. The 2007 film Ouma se slim kind , the first full-length Afrikaans movie since Paljas in 1998,
Orange River Sovereignty - Misplaced Pages Continue
2688-664: The independence of the country, was signed at Bloemfontein on 23 February 1854 by Sir George Clerk and the republican committee, and in March the Boer government assumed office. Five days later the representatives of the elected delegates had an interview in London with the colonial secretary, the Duke of Newcastle , who informed them that it was now too late to discuss the question of the retention of British rule. The colonial secretary added that it
2752-544: The language distance for Anglophones once remarked that the differences between (Standard) Dutch and Afrikaans are comparable to those between the Received Pronunciation and Southern American English . Afrikaans is an official language of the Republic of South Africa and a recognised national language of the Republic of Namibia. Post-apartheid South Africa has seen a loss of preferential treatment by
2816-581: The language of instruction for half the subjects taught in non-White schools (with English continuing for the other half). Although English is the mother tongue of only 8.2% of the population, it is the language most widely understood, and the second language of a majority of South Africans. Afrikaans is more widely spoken than English in the Northern and Western Cape provinces, several hundred kilometres from Soweto. The Black community's opposition to Afrikaans and preference for continuing English instruction
2880-513: The likes of big Afrikaans Hollywood film stars, like Charlize Theron ( Monster ) and Sharlto Copley ( District 9 ) promoting their mother tongue. SABC 3 announced early in 2009 that it would increase Afrikaans programming due to the "growing Afrikaans-language market and [their] need for working capital as Afrikaans advertising is the only advertising that sells in the current South African television market". In April 2009, SABC3 started screening several Afrikaans-language programmes. There
2944-541: The majority are of Afrikaans-speaking Afrikaner and Coloured South-African descent. A much smaller and unknown number of speakers also reside in the Dutch Caribbean . Contrary to popular belief, the majority of Afrikaans speakers today are not Afrikaners or Boers , but Coloureds . In 1976, secondary-school pupils in Soweto began a rebellion in response to the government's decision that Afrikaans be used as
3008-673: The neighbouring clans became involved in hostilities with one another and with the Europeans. In 1851 Moshoeshoe joined the republican party in the Sovereignty in an invitation to Andries Pretorius to recross the Vaal. The intervention of Pretorius resulted in the Sand River Convention of 1852, which acknowledged the independence of the Transvaal but left the status of the Sovereignty untouched. The British government (under
3072-529: The other official languages. In 1996, for example, the South African Broadcasting Corporation reduced the amount of television airtime in Afrikaans, while South African Airways dropped its Afrikaans name Suid-Afrikaanse Lugdiens from its livery . Similarly, South Africa's diplomatic missions overseas now display the name of the country only in English and their host country's language, and not in Afrikaans. Meanwhile,
3136-410: The other way round. Mutual intelligibility thus tends to be asymmetrical, as it is easier for Dutch speakers to understand Afrikaans than for Afrikaans speakers to understand Dutch. In general, mutual intelligibility between Dutch and Afrikaans is far better than between Dutch and Frisian or between Danish and Swedish . The South African poet writer Breyten Breytenbach , attempting to visualise
3200-411: The past tense is also often replaced with the perfect.) When telling a longer story, Afrikaans speakers usually avoid the perfect and simply use the present tense, or historical present tense instead (as is possible, but less common, in English as well). A particular feature of Afrikaans is its use of the double negative ; it is classified in Afrikaans as ontkennende vorm and is something that
3264-442: The subject. For example, Only a handful of Afrikaans verbs have a preterite , namely the auxiliary wees ('to be'), the modal verbs , and the verb dink ('to think'). The preterite of mag ('may') is rare in contemporary Afrikaans. All other verbs use the perfect tense, het + past participle (ge-), for the past. Therefore, there is no distinction in Afrikaans between I drank and I have drunk . (In colloquial German,
SECTION 50
#17327720551663328-743: The tribes living beyond the Frontier to the North-East" (relative to Cape Colony ). Sutton was succeeded as Resident on 16 January 1846 by Captain Henry Douglas Warden , who bought the farm Bloemfontein from a Griqua farmer to establish the capital. Warden was soon promoted to Major, and in March 1849 he was succeeded at Bloemfontein as civil commissioner by Mr C. U. Stuart, but he remained British resident until July 1852. Sir Harry Smith proclaimed British sovereignty over Transorangia on 3 February 1848. A nominated legislative council
3392-537: The two languages. Afrikaans has a considerably more regular morphology, grammar, and spelling. There is a high degree of mutual intelligibility between the two languages, particularly in written form. Afrikaans acquired some lexical and syntactical borrowings from other languages such as Malay , Khoisan languages , Portuguese, and Bantu languages , and Afrikaans has also been significantly influenced by South African English . Dutch speakers are confronted with fewer non-cognates when listening to Afrikaans than
3456-666: Was a South African Boer statesman, and was the chairman of the Provisional Government and later the first State President of the Orange Free State , in office from 1854 to 1855. Hoffman was born on 30 December 1807 in Stellenbosch, in the Cape Colony. His father, Josias Eduard Hoffman (1773 – 1871) was the grandson of a wealthy stellenbosh landowner and one time landdrost Capt. Johan Bernhard Hoffman (1720 – 1800) who at one point owned both
3520-737: Was created, a high court established and other steps taken for the orderly government of the country, which was officially styled the Orange River Sovereignty. In October 1849 King Moshoeshoe I was induced to sign a new arrangement considerably curtailing the boundaries of the Basuto reserve. The frontier towards the Sovereignty was thereafter known as the Warden line. A little later the reserves of other chieftains were precisely defined. The British Resident had, however, no force sufficient to maintain his authority, and Moshoeshoe and all
3584-589: Was erected on the 100th anniversary of the founding of the Society of Real Afrikaners , and the 50th anniversary of Afrikaans being declared an official language of South Africa in distinction to Dutch. The earliest Afrikaans texts were some doggerel verse from 1795 and a dialogue transcribed by a Dutch traveller in 1825. Afrikaans used the Latin alphabet around this time, although the Cape Muslim community used
3648-580: Was impossible for England to supply troops to constantly advancing outposts, "especially as Cape Town and the port of Table Bay were all she really required in South Africa". In withdrawing from the Sovereignty the British government declared that it had "no alliance with any native chief or tribes to the northward of the Orange River with the exception of the Griqua chief Captain Adam Kok [III]". Kok
3712-572: Was influenced by Eugene Nida 's theory of dynamic equivalence which focused on finding the nearest equivalent in the receptor language to the idea that the Greek, Hebrew or Aramaic wanted to convey. A new translation, Die Bybel: 'n Direkte Vertaling was released in November 2020. It is the first truly ecumenical translation of the Bible in Afrikaans as translators from various churches, including
3776-493: Was not formidable in a military sense, nor could he prevent individual Griquas from alienating their lands. Eventually, in 1861, he sold his sovereign rights to the Free State for £4,000 and moved with his followers to the northern part of the Mpondo king Faku's No Man's Land, later called Griqualand East . Afrikaans language Afrikaans ( / ˌ æ f r ɪ ˈ k ɑː n s / AF -rih- KAHNSS , / ˌ ɑː f -, - ˈ k ɑː n z / AHF -, - KAHNZ )
3840-443: Was one of the representatives of the Smithfield District in the Orange River Sovereignty during the negotiations between Boers and British about the independence of the territory. He acted as chairman of the Boer deputation in the negotiations and signed the Orange River Convention of 23 February 1854 in that capacity. He was first appointed chairman of the Provisional Government (23 February – 29 March 1854) and after
3904-399: Was previously referred to as 'Cape Dutch' ( Kaap-Hollands or Kaap-Nederlands ), a term also used to refer to the early Cape settlers collectively, or the derogatory 'kitchen Dutch' ( kombuistaal ) from its use by slaves of colonial settlers "in the kitchen". The Afrikaans language arose in the Dutch Cape Colony , through a gradual divergence from European Dutch dialects , during
SECTION 60
#17327720551663968-418: Was the translation of the whole Bible into Afrikaans. While significant advances had been made in the textual criticism of the Bible, especially the Greek New Testament , the 1933 translation followed the Textus Receptus and was closely akin to the Statenbijbel . Before this, most Cape Dutch-Afrikaans speakers had to rely on the Dutch Statenbijbel . This Statenvertaling had its origins with
4032-408: Was under development As of 2018. The official orthography of Afrikaans is the Afrikaanse Woordelys en Spelreëls , compiled by Die Taalkommissie . The Afrikaners primarily were Protestants, of the Dutch Reformed Church of the 17th century. Their religious practices were later influenced in South Africa by British ministries during the 1800s. A landmark in the development of the language
4096-622: Was underlined when the government rescinded the policy one month after the uprising: 96% of Black schools chose English (over Afrikaans or native languages) as the language of instruction. Afrikaans-medium schools were also accused of using language policy to deter Black African parents. Some of these parents, in part supported by provincial departments of education, initiated litigation which enabled enrolment with English as language of instruction. By 2006 there were 300 single-medium Afrikaans schools, compared to 2,500 in 1994, after most converted to dual-medium education. Due to Afrikaans being viewed as
#165834