Misplaced Pages

Rakuten Monkeys

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The Rakuten Monkeys ( Chinese : 樂天桃猿 ; pinyin : Lètiān Táoyúan ), formerly known as La New Bears (2004–2010) and Lamigo Monkeys (2011–2019), are a professional baseball team in the Chinese Professional Baseball League (CPBL) in Taiwan. Owned and administered by the Japanese technology conglomerate Rakuten , the Monkeys qualified for the playoffs in 2006 for the first time in team history, and by finishing with the best record in the entire season, gained an automatic berth for the Taiwan Series .

#335664

29-741: The team played their home games at Chengcing Lake Baseball Field in Kaohsiung County from 2004 to 2010. In the 2011 season, they moved to Taoyuan International Baseball Stadium . Accordingly, the team's name was changed to the Lamigo Monkeys. First known as the First Securities Agan, the team was owned by the First Financial Holding Corporation, a government-funded financial holding service institute. Its then-chairman Chen Chien-lung

58-509: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from

87-869: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;

116-473: Is a baseball stadium located in Niaosong District , Kaohsiung , Taiwan , on the side of Chengcing Lake . The stadium opened in 1999 and has been the home of Kaohsiung-Pingtung Fala (1999–2002), First Financial Holdings Agan (2003), La New Bears (2004-2010), and EDA Rhinos (2013–2016). The stadium is currently the home of TSG Hawks . This article about a Taiwanese sports venue

145-591: Is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to

174-535: Is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . This article about a baseball venue in Asia is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan , the set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in

203-493: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to

232-610: The Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of the predominant forms. Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such

261-516: The 2006 Taiwan Series title. After several years of futile effort to manage the Kaohsiung market, the team relocated to Taoyuan County (now Taoyuan City) and changed its name to Lamigo Monkeys in January 2011. Lamigo is a subsidiary of La New Corporation that operates a wellness center, restaurants as well as a travel agency in northern Taiwan. Since Lamigo is based in northern Taiwan, the team

290-640: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝   'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for

319-549: The Taichung Agan , which carried the same mascot and were the champions of the final season of TML. Agan played its home games at Chengcing Lake Baseball Field . After Chen Chien-lung's sudden resignation due to allegation of insider trading in August 2003, the First Financial Holding Corporation no longer showed willingness in running the team. The Agan finished the 2003 season placing fifth overall, and did not win any of

SECTION 10

#1732781147336

348-775: The Tohoku Rakuten Golden Eagles uniforms. In 2020, fans were not allowed to attend sporting events in Taiwan due to the coronavirus pandemic . The Rakuten Monkeys decided to place robotic mannequins in the stands to simulate the appearance of fans at their games. Pitchers Catchers Infielders Outfielders Manager Coaches Second team manager Second team coaches Roster updated on 20 June 2024 Chengcing Lake Baseball Field The Chengcing Lake Baseball Stadium ( traditional Chinese : 澄清湖棒球場 ; simplified Chinese : 澄清湖棒球场 ; pinyin : Chéngqīng Hú Bàngqiú Chǎng )

377-581: The 20 games against Brother Elephants , the Taiwan Series champions of that season. Just before the 2004 season, Kaohsiung County Magistrate Yang Chiu-hsing invited the La New Corporation , a footwear manufacturer to sponsor the then-vacant Chengcing Lake Baseball Field , which was under the management of Kaohsiung County after the disbandment of Taiwan Major League . La New Corporation eventually agreed and, in addition, offered to buy

406-550: The First Financial Holdings Agan, whose management had been struggling in the past season. On December 16, 2003, La New completed the process with First Financial Holdings and renamed the team La New Bears. In the first two years of their existence, the Bears did not perform well. But after several additions to the roster through drafts and the minor league, the Bears turned the team around, eventually winning

435-555: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China

464-587: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,

493-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from

522-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as

551-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In

580-983: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often

609-677: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as

SECTION 20

#1732781147336

638-489: The organization announced that the team would be sold. In September 2019, negotiations with Rakuten to acquire the team closed successfully. With the sale, Rakuten became the first foreign company to own a Chinese Professional Baseball League team. Terms of the sale were not disclosed. The team name was formally changed to the Rakuten Monkeys on 17 December 2019. New uniforms were also revealed, similar in design to

667-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as

696-583: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with

725-985: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write

754-518: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being

783-587: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c.  200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c.  the 5th century . Although

812-536: Was a keen political supporter of President Chen Shui-bian , and, upon the president's request, immediately agreed to take over one of the two former TML teams after TML was merged into CPBL in January 2003. Since Macoto Bank had already decided to take-over the Macoto Gida , Chen Chien-lung took over the Agan as promised. The majority of Agan's player came from Taipei Gida and Kaohsiung-Pingtung Fala , and not from

841-500: Was moved to Taoyuan County and play their home games at Taoyuan International Baseball Stadium . Their new name in Chinese, taoyuan (桃猿), is a homophone to their new home county. Despite the name change, La New Corporation retained its direct ownership of the team. In 2012, the Monkeys won their first seasonal title after the name change when they defeated Uni-President 7-Eleven Lions four games to one in Taiwan Series . In July 2019,

#335664