Saterland Frisian , also known as Sater Frisian , Saterfrisian or Saterlandic ( Seeltersk [ˈseːltɐsk] ), spoken in the Saterland municipality of Lower Saxony in Germany, is the last living dialect of the East Frisian language . It is closely related to the other Frisian languages : North Frisian , spoken in Germany as well, and West Frisian , spoken in the Dutch province of Friesland .
33-720: From a diachronical perspective, Saterland Frisian is an Emsfrisian dialect of the East Frisian language . Emsfrisian used to be spoken in the western half of the East Frisian peninsula and in the Ommelanden . The other East Frisian dialect group was the Weserfrisian , formerly spoken from the eastern half of the East Frisian peninsula to beyond the Weser . Together with West Frisian and North Frisian it belongs to
66-491: A grammar and a word list were based on it. The phonology of Saterland Frisian is regarded as very conservative linguistically, as the entire East Frisian language group was conservative with regards to Old Frisian . The following tables are based on studies by Marron C. Fort . The consonant /r/ is often realised as a vowel [ɐ̯ ~ ɐ] in the syllable coda depending on its syllable structure. Short vowels: Semi-long vowels: Long vowels: Today, voiced plosives in
99-490: Is Soaks meaning 'knife' (comp. Seax ). Saterland Frisian became a written language relatively recently. German orthography cannot adequately represent the vowel rich Frisian language. Until the mid-20th century, scholars researching it developed their own orthography. The poet Gesina Lechte-Siemer, who published poems in Saterfrisian since the 1930s, adopted a proposal by the cultural historian Julius Bröring. In
132-601: Is also recognized by the German authorities. Others use a compromise. This lack of standards leads to the village Scharrel being spelled Schäddel on its town sign instead of the currently used Skäddel . Nordwest-Zeitung [ de ] , a German-language regional daily newspaper based in Oldenburg, Germany , publishes occasional articles in Saterland Frisian. The articles are also made available on
165-490: Is believed to have been colonised by Frisians from East Frisia in the eleventh century, was for a long time surrounded by impassable moors. This, together with the fact that Sater Frisian always had a status superior to Low German among the inhabitants of the area, accounts for the preservation of the language throughout the centuries. Another important factor was that after the Thirty Years' War , Saterland became part of
198-523: Is dät Riek un ju Krääft un ju Heerdelkaid bit in alle Eeuwigaid. Amen. A preview of the first stanza of the Saterlied [ de ] ( Seelter Läid ), which is considered to be the regional anthem of Saterland: Ljude rakt et fuul un Lounde, Do ap Goddes Wareld stounde. Man wät gungt deer wäil uur Seelter, Un uur’t litje Seelterlound? There are many people and countries who stand on God's earth, But what goes well over Sater, About
231-572: Is the way long vowels are represented. Kramer proposes that long vowels always be spelled with a double vowels ( baale 'to speak'), while Fort maintains, that long vowels in open syllables be spelled with a single vowels, as Frisian vowels in open syllables are always long ( bale 'to speak'). Both proposals use almost no diacritics, apart from Fort's use of acutes to differentiate long vowels from semi-long ones. So far, no standard has evolved. Those projects tutored by Kramer use his orthography while Fort published his works in his orthography, which
264-630: The Frisian branch of the Germanic languages. The three Frisian languages evolved from Old Frisian . Among the living Frisian dialects, the one spoken in Heligoland (called Halunder ) is the closest to Saterland Frisian. The closest language other than Frisian dialects is English . Frisian and English are often grouped together as Anglo-Frisian languages . Today, English, Frisian and Lower German , sometimes also Dutch , are grouped together under
297-530: The article wizard to submit a draft for review, or request a new article . Search for " Margaretha Grosser " in existing articles. Look for pages within Misplaced Pages that link to this title . Other reasons this message may be displayed: If a page was recently created here, it may not be visible yet because of a delay in updating the database; wait a few minutes or try the purge function . Titles on Misplaced Pages are case sensitive except for
330-512: The 1950s Jelle Brouwer, professor in Groningen, an orthography based on the Dutch one, which failed to gain widespread acceptance. The West Frisian Pyt Kramer, who did research in Saterfrisian, developed a phonemic orthography . The American linguist Marron Curtis Fort used Brouwer's Dutch-based orthography as a basis for his own proposal. The most notable difference between the two orthographies
363-483: The 19th century, the settlement area was almost exclusively reachable by boat via the river Sagter Ems ( Seelter Äi ). The exception being walking on frozen or dried out bogland during times of extreme weather. Politically, the land did not belong to the County of East Frisia , which came into existence in the 15th century, but changed hands frequently until it became part of County of Oldenburg . The resulting border
SECTION 10
#1732766070599396-512: The Frisian substratum is still evident, despite heavy Germanisation. The last remaining living remnant of Old East Frisian is an Ems Frisian dialect called Sater Frisian or Saterlandic (its native name being Seeltersk ), which is spoken in the Saterland area in the former State of Oldenburg , to the south of East Frisia proper. Saterland ( Seelterlound in the local language), which
429-527: The Saterfrisian sentence " Bäte dusse Sküüldouk wädt Seeltersk boald! " ("Under this face mask, Saterfrisian is spoken") written on them gaining some local popularity. The German government has not committed significant resources to the preservation of Sater Frisian. Most of the work to secure the endurance of this language is therefore done by the Seelter Buund ("Saterlandic Alliance"). Along with North Frisian and five other languages, Sater Frisian
462-632: The Saterland dialect. The phonology of Eastern Frisian is linguistically conservative with regards to Old Frisian . Old East Frisian used to be spoken in East Frisia ( Ostfriesland ), the region between the Dutch river Lauwers and the German river Weser . The area also included two small districts on the east bank of the Weser, the lands of Wursten and Würden. The Old East Frisian language could be divided into two dialect groups: Weser Frisian to
495-497: The Saterland. Today, estimates of the number of speakers vary slightly. Saterland Frisian is spoken by about 2,250 people, out of a total population in Saterland of some 10,000; an estimated 2,000 people speak the language well, slightly fewer than half of those being native speakers. The great majority of native speakers belong to the older generation; Saterland Frisian is thus a seriously endangered language . It might, however, no longer be moribund , as several reports suggest that
528-490: The bishopric of Münster . As a consequence, it was brought back under control of the Catholic Church, resulting in social separation from Protestant East Frisia since about 1630. Catholic religious law demanded a confirmation of the non Catholic partner and this condition prevented contact, so marriages of Saterlanders were seldom contracted with East Frisians for some ages. Margaretha Grosser From Misplaced Pages,
561-506: The books and the time of their publication can be seen on the German Misplaced Pages page of Margaretha Grosser . Recent efforts to revitalize Saterlandic include the creation of an app called " Kleine Saterfriesen " (Little Sater Frisians) on Google Play . According to the app's description, it aims at making the language fun for children to learn, as it teaches them Saterlandic vocabulary in many different domains (the supermarket,
594-457: The east, and Ems Frisian to the west. From 1500 onwards, Old East Frisian slowly had to give way in the face of the severe pressure put on it by the surrounding Low German dialects, and nowadays it is all but extinct. By the middle of the seventeenth century, Ems Frisian had almost completely died out. Weser Frisian, for the most part, did not last much longer, and held on only until 1700, although there are records of it still being spoken in
627-554: The farm, the church). There have been more than 500 downloads of the app since its release in December 2016, according to statistics on Google Play Store. The language remains capable of producing neologisms as evidenced by a competition during the Covid-19 pandemic to create a Saterfrisian word for anti-Covid face masks held in late 2020 / early 2021 which resulted in the term " Sküüldouk " being adopted with face masks having
660-913: The 💕 Look for Margaretha Grosser on one of Misplaced Pages's sister projects : [REDACTED] Wiktionary (dictionary) [REDACTED] Wikibooks (textbooks) [REDACTED] Wikiquote (quotations) [REDACTED] Wikisource (library) [REDACTED] Wikiversity (learning resources) [REDACTED] Commons (media) [REDACTED] Wikivoyage (travel guide) [REDACTED] Wikinews (news source) [REDACTED] Wikidata (linked database) [REDACTED] Wikispecies (species directory) Misplaced Pages does not have an article with this exact name. Please search for Margaretha Grosser in Misplaced Pages to check for alternative titles or spellings. You need to log in or create an account and be autoconfirmed to create new articles. Alternatively, you can use
693-463: The label North Sea Germanic . Low German, which is closely related to Saterland Frisian, lacks many North Sea Germanic features already from the Old Saxon period onward. In turn, Saterland Frisian has had prolonged close contact with Low German. Settlers from East Frisia , who left their homelands around 1100 A.D. due to natural disasters, established the Frisian language in the Saterland . Since
SECTION 20
#1732766070599726-609: The land of Wursten, to the east of the river Weser, in 1723. It held out the longest on the island of Wangerooge , where the last Weser Frisian speaker died in 1953. Today, the Old East Frisian language is no longer spoken within the historical borders of East Frisia; however, a large number of the inhabitants of that region are still Frisians, referring to their dialect of Low German as Freesk . In this dialect, referred to in Standard German as Ostfriesisch ,
759-415: The language. This common linguistic area was disturbed following World War II. German repatriates from Eastern Europe were settled in the Saterland, leading to Standard German gradually replacing Saterfrisian. While the predicted language death in the late 20th century did not happen, and the number of speakers being stable, the Saterfrisian speaking community nowadays make up only a minority of those living in
792-482: The newspaper's Internet page, under the headline Seeltersk . As of 2004, the regional radio station Ems-Vechte-Welle broadcasts a 2-hour program in Saterland Frisian and Low German entitled Middeeges . The program is aired every other Sunday from 11:00 a.m. to 1:00 p.m. The first hour of the program is usually reserved for Saterland Frisian. The program usually consists of interviews about local issues between music. The station can be streamed live though
825-599: The next generation. During the last century, a small literature developed in it. Also, the New Testament of the Bible was translated into Sater Frisian by Fort, who was himself a Christian. Children's books in Saterlandic are few, compared to those in German. Margaretha (Gretchen) Grosser, a retired member of the community of Saterland, has translated many children's books from German into Saterlandic. A full list of
858-403: The number of speakers is rising among the younger generation, some of whom raise their children in Saterlandic. Since about 1800, Sater Frisian has attracted the interest of a growing number of linguists. Media coverage sometimes argues that this linguistic interest, particularly the work of Marron Curtis Fort , helped preserve the language and revive interest among speakers in transmitting it to
891-711: The purposes of comparison, here is a table with numbers 1–10 in 4 West Germanic languages: een (f., n.) two (f., n.) trjo (f., n.) The Saterlfrisian language preserved some lexical peculiarities of East Frisian, such as the verb reke replacing the equivalent of German : geben in all contexts (e.g. Daach rakt et Ljude, doo deer baale … , German: Doch gibt es Leute, die da sprechen; 'Yet there are people, who speak') or kwede ('to say') compare English 'quoth'. In Old Frisian, quetha and sedza existed ( Augustinus seith ande queth … , 'Augustinus said and said'). Another word, common in earlier forms of Western Germanic, but survived only in East Frisian
924-540: The small Saterland? East Frisian language East Frisian is one of the Frisian languages . Its last surviving dialect is Saterland Frisian spoken in Saterland in Germany. There once were two main dialects, Ems [ nl ] and Weser . Weser, including the Wursten , Harlingerland and Wangerooge dialects, held out until the 20th century. Ems continues with a couple thousand adult speakers of
957-577: The sparse population at the time of their arrival spoke Old Saxon, the Frisian language of the settlers came into close contact with Low German. In East Frisia, the assimilation of Frisian speakers into the Low German speaking population was well under way in the early 16th century. The dialect of the Saterland persisted mostly due to geography: As the Saterland is surrounded by bogland, its inhabitants had few contacts with adjacent regions. The villages built on sandy hills were basically like islands. Until
990-906: The station's Internet page. Below is a snippet of the New Testament in Saterland Frisian, published in 2000 and translated by Marron Curtis Fort : Dut aal is geskäin, dät dät uutkume skuul, wät die Here truch dän Profeet kweden häd; This all has happened, so that it would come true, what the Lord through the prophet has said; The Lord's Prayer : Uus Foar in dän Hemel, din Nome wäide heliged, läit dien Riek boalde kume, läit din Wille geskjo so in dän Hemel as ap ju Äide. Dou uus dälig dät Brood, dät wie bruke. Un ferreke uus uus Skeelden, so as wie ze uus Skeeldlju-dene ferroat häbe. Un lede uus nit in Fersäikenge, man rädde uus fóar dät Kwode. Dan dienen
1023-466: The syllable coda are usually terminally devoiced . Older speakers and a few others may use voiced codas. The subject pronouns of Saterland Frisian are as follows: The numbers 1–10 in Saterland Frisian are as follows: een (f., n.) two (f., n.) trjo (f., n.) Numbers one through three in Saterland Frisian vary in form based on the gender of the noun they occur with. In the table, "m." stands for masculine, "f." for feminine, and "n." for neuter. For
Saterland Frisian language - Misplaced Pages Continue
1056-530: Was included in Part III of the European Charter for Regional or Minority Languages by Germany in 1998. There are three fully mutually intelligible dialects, corresponding to the three main villages of the municipality of Saterland: Ramsloh (Saterlandic: Roomelse ), Scharrel ( Schäddel ), and Strücklingen ( Strukelje ). The Ramsloh dialect now somewhat enjoys a status as a standard language, since
1089-412: Was not merely political, but also denominational, as the Saterland was recatholicized. The Saterland was linguistically and culturally different from Oldenburg, too. This led to further isolation. Colonialization of the bogland, the construction of roads and railways led to the Saterland being less isolated. Still, Saterfrisian managed, because most of the community living in the Saterland continued to use
#598401