Misplaced Pages

Spirochaete

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Despite the various English dialects spoken from country to country and within different regions of the same country, there are only slight regional variations in English orthography , the two most notable variations being British and American spelling. Many of the differences between American and British or Commonwealth English date back to a time before spelling standards were developed. For instance, some spellings seen as "American" today were once commonly used in Britain, and some spellings seen as "British" were once commonly used in the United States.

#939060

73-578: A spirochaete ( / ˈ s p aɪ r oʊ ˌ k iː t / ) or spirochete is a member of the phylum Spirochaetota (also called Spirochaetes / ˌ s p aɪ r oʊ ˈ k iː t iː z / ), which contains distinctive diderm (double-membrane) Gram-negative bacteria , most of which have long, helically coiled (corkscrew-shaped or spiraled, hence the name) cells. Spirochaetes are chemoheterotrophic in nature, with lengths between 3 and 500 μm and diameters around 0.09 to at least 3 μm. Spirochaetes are distinguished from other bacterial phyla by

146-1273: A CSI is indicative of shared ancestry within the clade for which it is specific. It thus functions as a synapomorphic characteristic, so that the distributions of different CSIs provide the means to identify different orders and families within the phylum and so justify the phylogenetic divisions. Turneriella Leptonema Leptospira Brevinema Brachyspira Exilispira Thermospira " Rectinema " Gracilinema Zuelzera Breznakiella Helmutkoenigia Leadbettera Treponema primitia Brucepastera Teretinema Treponema Treponema species-group 2 Spirochaeta thermophila Sediminispirochaeta Marispirochaeta Pleomorphochaeta Bullifex Sphaerochaeta Spirochaeta lutea Salinispira Spirochaeta Spirochaeta halophila Alkalispirochaeta Spirochaeta species-group 2 Oceanispirochaeta Spirochaeta cellobiosiphila Thiospirochaeta Spirochaeta aurantia Borrelia Borreliella Turneriella Leptonema Leptospira Brevinema Brachyspira Exilispira American and British English spelling differences#ae and oe A "British standard" began to emerge following

219-691: A consonant followed by an unstressed -re (pronounced /ə(r)/ ). In modern American English, most of these words have the ending -er . The difference is most common for words ending in -bre or -tre : British spellings calibre , centre , fibre , goitre , litre , lustre , manoeuvre , meagre , metre (length) , mitre , nitre , ochre , reconnoitre , sabre , saltpetre , sepulchre , sombre , spectre , theatre (see exceptions ) and titre all have -er in American spelling. In Britain, both -re and -er spellings were common before Johnson's 1755 dictionary

292-475: A distinctive set of Canadian English spellings is viewed by many Canadians as one of the unique aspects of Canadian culture (especially when compared to the United States). In Australia, -or endings enjoyed some use throughout the 19th century and in the early 20th century. Like Canada, though, most major Australian newspapers have switched from " -or " endings to " -our " endings. The " -our " spelling

365-495: A emium , and a enigma . In others, it is kept in all varieties: for example, phoenix , and usually subpoena , but Phenix in Virginia . This is especially true of names: Aegean (the sea), Caesar , Oedipus , Phoebe , etc., although "caesarean section" may be spelled as "cesarean section". There is no reduction of Latin -ae plurals (e.g., larv ae ); nor where the digraph <ae>/<oe> does not result from

438-466: A eon , an a emia , an a esthesia , c a ecum , c a esium , c o eliac , diarrh o ea , encyclop a edia , f a eces , f o etal , gyn a ecology , h a emoglobin , h a emophilia , leuk a emia , o esophagus , o estrogen , orthop a edic , pal a eontology , p a ediatric , p a edophile . Oenology is acceptable in American English but is deemed

511-532: A minor variant of enology , whereas although archeology and ameba exist in American English, the British versions amoeba and archaeology are more common. The chemical haem (named as a shortening of h a emoglobin ) is spelled heme in American English, to avoid confusion with hem . Canadian English mostly follows American English in this respect, although it is split on gynecology (e.g. Society of Obstetricians and Gynaecologists of Canada vs.

584-569: A mistaken etymology. The etymologically correct original spelling fetus reflects the Latin original and is the standard spelling in medical journals worldwide; the Oxford English Dictionary notes that "In Latin manuscripts both fētus and foetus are used". The Ancient Greek diphthongs <αι> and <οι> were transliterated into Latin as <ae> and <oe>. The ligatures æ and œ were introduced when

657-438: A single family, Brachyspiraceae , Brevinemataceae and Leptospiraceae , respectively. The Spirochaetales order harbours two families, Spirochaetaceae and Borreliaceae . Molecular markers in the form of conserved signature indels (CSIs) and CSPs have been found specific for each of the orders, with the exception of Brevinimetales , that provide a reliable means to demarcate these clades from one another within

730-527: A spirochaete will undergo asexual transverse binary fission . Most spirochaetes are free-living and anaerobic , but there are numerous exceptions. Spirochaete bacteria are diverse in their pathogenic capacity and the ecological niches that they inhabit, as well as molecular characteristics including guanine-cytosine content and genome size. Many organisms within the Spirochaetota phylum cause prevalent diseases. Pathogenic members of this phylum include

803-667: A suffix for agentive ( reader , user , winner ) and comparative ( louder , nicer ) forms. One outcome is the British distinction of meter for a measuring instrument from metre for the unit of length. However, while " poetic metre " is often spelled as -re , pentameter , hexameter , etc. are always -er . Many other words have -er in British English. These include Germanic words, such as anger , mother , timber and water , and such Romance-derived words as danger , quarter and river . The ending -cre , as in acre , lucre , massacre , and mediocre ,

SECTION 10

#1732780305940

876-432: Is - /s/ for the noun and - /z/ for the verb). For licence / license or practice / practise , British English also keeps the noun–verb distinction graphically (although phonetically the two words in each pair are homophones with - /s/ pronunciation). On the other hand, American English uses license and practice for both nouns and verbs (with - /s/ pronunciation in both cases too). American English has kept

949-399: Is dropped for other derivations, for example, central , fibrous , spectral . However, the existence of related words without e before the r is not proof for the existence of an -re British spelling: for example, entry and entrance come from enter , which has not been spelled entre for centuries. The difference relates only to root words; -er rather than -re is universal as

1022-502: Is generally preferred over oe and often over ae , but oe and ae are sometimes found in academic and scientific writing as well as government publications (for example, the fee schedule of the Ontario Health Insurance Plan ) and some words such as palaeontology or aeon . In Australia, it can go either way, depending on the word: for instance, medieval is spelled with the e rather than ae , following

1095-601: Is known as the Pacific Parlour car, not Pacific Parlor . Proper names such as Pearl Harbor or Sydney Harbour are usually spelled according to their native-variety spelling vocabulary. The name of the herb savory is spelled thus everywhere, although the related adjective savo(u)ry , like savo(u)r , has a u in the UK. Honor (the name) and arbor (the tool) have -or in Britain, as mentioned above, as does

1168-613: Is sometimes used. The ratio between -ise and -ize stood at 3:2 in the British National Corpus up to 2002. The spelling -ise is more commonly used in UK mass media and newspapers, including The Times (which switched conventions in 1992), The Daily Telegraph , The Economist and the BBC . The Government of the United Kingdom additionally uses -ise , stating "do not use Americanisms" justifying that

1241-714: Is standard worldwide and complection is rare. However, the adjective complected (as in "dark-complected"), although sometimes proscribed, is on equal ground in the U.S. with complexioned. It is not used in this way in the UK, although there exists a rare alternative meaning of complicated . In some cases, words with "old-fashioned" spellings are retained widely in the U.S. for historical reasons (cf. connexionalism ). Many words, especially medical words, that are written with ae/æ or oe/œ in British English are written with just an e in American English. The sounds in question are /iː/ or /ɛ/ (or, unstressed, /i/ , /ɪ/ or /ə/ ). Examples (with non-American letter in bold ):

1314-607: Is taught in schools nationwide as part of the Australian curriculum. The most notable countrywide use of the -or ending is for one of the country's major political parties, the Australian Labor Party , which was originally called "the Australian Labour Party" (name adopted in 1908), but was frequently referred to as both "Labour" and "Labor". The "Labor" was adopted from 1912 onward due to

1387-549: Is the usual form of the male given name, as a surname both the spellings Peter and Petre (the latter notably borne by a British lord ) are found. For British accoutre , the American practice varies: the Merriam-Webster Dictionary prefers the -re spelling, but The American Heritage Dictionary of the English Language prefers the -er spelling. More recent French loanwords keep

1460-484: Is used in both British and American English to show that the c is pronounced /k/ rather than /s/ . The spellings euchre and ogre are also the same in both British and American English. Fire and its associated adjective fiery are the same in both British and American English, although the noun was spelled fier in Old and Middle English. Theater is the prevailing American spelling used to refer to both

1533-591: The -meter suffix (from Ancient Greek - μέτρον métron , via French -mètre ) normally had the -re spelling from earliest use in English but were superseded by -er . Examples include thermometer and barometer . The e preceding the r is kept in American-inflected forms of nouns and verbs, for example, fibers , reconnoitered , centering , which are fibres , reconnoitred , and centring respectively in British English. According to

SECTION 20

#1732780305940

1606-560: The -ise form as an alternative. Publications by Oxford University Press (OUP)—such as Henry Watson Fowler 's A Dictionary of Modern English Usage , Hart's Rules , and The Oxford Guide to English Usage —also recommend -ize . However, Robert Allan's Pocket Fowler's Modern English Usage considers either spelling to be acceptable anywhere but the U.S. American spelling avoids -ise endings in words like organize , realize and recognize . British spelling mostly uses -ise ( organise , realise , recognise ), though -ize

1679-687: The -ise form is preferred in Australian English at a ratio of about 3:1 according to the Macquarie Dictionary . In Canada, the -ize ending is more common, although the Ontario Public School Spelling Book spelled most words in the -ize form, but allowed for duality with a page insert as late as the 1970s, noting that, although the -ize spelling was in fact the convention used in the OED ,

1752-439: The -ise variation, once more common amongst older Canadians, is employed less and less often in favour of the -ize spelling. (The alternate convention offered as a matter of choice may have been due to the fact that although there were an increasing number of American- and British-based dictionaries with Canadian Editions by the late 1970s, these were largely only supplemental in terms of vocabulary with subsequent definitions. It

1825-450: The -re spelling in American English. These are not exceptions when a French-style pronunciation is used ( /rə/ rather than /ə(r)/ ), as with double entendre , genre and oeuvre . However, the unstressed /ə(r)/ pronunciation of an -er ending is used more (or less) often with some words, including cadre , macabre , maître d' , Notre Dame , piastre , and timbre . The -re endings are mostly standard throughout

1898-495: The Canadian Medical Association 's Canadian specialty profile of Obstetrics/gynecology ). Pediatrician is preferred roughly 10 to 1 over paediatrician , while foetal and oestrogen are similarly uncommon. Words that can be spelled either way in American English include a esthetics and arch a eology (which usually prevail over esthetics and archeology ), as well as pal a estra , for which

1971-548: The OED , centring is a "word ... of 3 syllables (in careful pronunciation)" (i.e., /ˈsɛntərɪŋ/ ), yet there is no vowel in the spelling corresponding to the second syllable ( /ə/ ). The OED third edition (revised entry of June 2016) allows either two or three syllables. On the Oxford Dictionaries Online website, the three-syllable version is listed only as the American pronunciation of centering . The e

2044-711: The Organisation for Economic Co-operation and Development ). The European Union 's style guides require the usage of - ise . Proofreaders at the EU's Publications Office ensure consistent spelling in official publications such as the Official Journal of the European Union (where legislation and other official documents are published), but the -ize spelling may be found in other documents. Spirochaetales Too Many Requests If you report this error to

2117-557: The Simplified Spelling Board in the early 20th century, but most were not adopted. In Britain, the influence of those who preferred the Norman (or Anglo-French ) spellings of words proved to be decisive. Later spelling adjustments in the United Kingdom had little effect on today's American spellings and vice versa. For the most part, the spelling systems of most Commonwealth countries and Ireland closely resemble

2190-543: The theatre spelling. (The word "theater" in American English is a place where both stage performances and screenings of films take place, but in British English a "theatre" is where stage performances take place but not film screenings – these take place in a cinema, or "picture theatre" in Australia.) In the United States, the spelling theatre is sometimes used when referring to the art form of theatre, while

2263-519: The u has since been dropped: ambassadour , emperour , errour , governour , horrour , inferiour , mirrour , perturbatour , superiour , tenour , terrour , tremour . Johnson, unlike Webster, was not an advocate of spelling reform, but chose the spelling best derived, as he saw it, from among the variations in his sources. He preferred French over Latin spellings because, as he put it, "the French generally supplied us". English speakers who moved to

Spirochaete - Misplaced Pages Continue

2336-435: The u : In American usage, derivatives and inflected forms are built by simply adding the suffix in all cases (for example, favorite , savory etc.) since the u is absent to begin with. American usage, in most cases, keeps the u in the word glamour , which comes from Scots , not Latin or French. Glamor is sometimes used in imitation of the spelling reform of other -our words to -or . Nevertheless,

2409-652: The ‑our/or group do not have a Latin counterpart that ends in ‑or ; for example, armo(u)r , behavio(u)r , harbo(u)r , neighbo(u)r ; also arbo(u)r , meaning "shelter", though senses "tree" and "tool" are always arbor , a false cognate of the other word. The word arbor would be more accurately spelled arber or arbre in the US and the UK, respectively, the latter of which is the French word for "tree". Some 16th- and early 17th-century British scholars indeed insisted that ‑or be used for words from Latin (e.g., color ) and ‑our for French loans; however, in many cases,

2482-408: The 1755 publication of Samuel Johnson 's A Dictionary of the English Language , and an "American standard" started following the work of Noah Webster and, in particular, his An American Dictionary of the English Language , first published in 1828. Webster's efforts at spelling reform were effective in his native country, resulting in certain well-known patterns of spelling differences between

2555-441: The 17th and 18th centuries, whereas there are thousands of examples of their -our counterparts. One notable exception is honor . Honor and honour were equally frequent in Britain until the 17th century; honor only exists in the UK now as the spelling of Honor Oak , a district of London, and of the occasional given name Honor . In derivatives and inflected forms of the -our/or words, British usage depends on

2628-615: The 1970s, but had by then been overtaken by connection in regular usage (for example, in more popular newspapers). Connexion (and its derivatives connexional and connexionalism ) is still in use by the Methodist Church of Great Britain to refer to the whole church as opposed to its constituent districts, circuits and local churches, whereas the US-majority United Methodist Church uses Connection . Complexion (which comes from complex )

2701-743: The American National Theatre was referred to by The New York Times as the "American National Theater ", but the organization uses "re" in the spelling of its name. The John F. Kennedy Center for the Performing Arts in Washington, D.C. has the more common American spelling theater in its references to the Eisenhower Theater, part of the Kennedy Center. Some cinemas outside New York also use

2774-480: The American and British varieties of English. However, English-language spelling reform has rarely been adopted otherwise. As a result, modern English orthography varies only minimally between countries and is far from phonemic in any country. In the early 18th century, English spelling was inconsistent. These differences became noticeable after the publication of influential dictionaries . Today's British English spellings mostly follow Johnson's A Dictionary of

2847-413: The American usage along with numerous other words such as eon or fetus , while other words such as oestrogen or paediatrician are spelled the British way. The Macquarie Dictionary also notes a growing tendency towards replacing ae and oe with e worldwide and with the exception of manoeuvre, all British or American spellings are acceptable variants. Elsewhere, the British usage prevails, but

2920-587: The Anglo-French spelling for defense and offense , which are defence and offence in British English. Likewise, there are the American pretense and British pretence ; but derivatives such as defensive , offensive , and pretension are always thus spelled in both systems. Australian and Canadian usages generally follow British usage. The spelling connexion is now rare in everyday British usage, its use lessening as knowledge of Latin attenuates, and it has almost never been used in

2993-440: The British system. In Canada, the spelling system can be said to follow both British and American forms, and Canadians are somewhat more tolerant of foreign spellings when compared with other English-speaking nationalities. Australian English mostly follows British spelling norms but has strayed slightly, with some American spellings incorporated as standard. New Zealand English is almost identical to British spelling, except in

Spirochaete - Misplaced Pages Continue

3066-668: The British usage of -our . This coincided with a renewed interest in Canadian English, and the release of the updated Gage Canadian Dictionary in 1997 and the first Canadian Oxford Dictionary in 1998. Historically, most libraries and educational institutions in Canada have supported the use of the Oxford English Dictionary rather than the American Webster's Dictionary . Today, the use of

3139-539: The CSI is exclusively shared by members within this phylum, it has been postulated that it may be related to the characteristic flagellar properties observed among Spirochaetota species. Historically, all families belonging to the Spirochaetota phylum were assigned to a single order, the Spirochaetales . However, the current taxonomic view is more connotative of accurate evolutionary relationships. The distribution of

3212-471: The Commonwealth. The -er spellings are recognized as minor variants in Canada, partly due to United States influence. They are sometimes used in proper names (such as Toronto's controversially named Centerpoint Mall ). For advice / advise and device / devise , American English and British English both keep the noun–verb distinction both graphically and phonetically (where the pronunciation

3285-521: The English Language (1755), while many American English spellings follow Webster's An American Dictionary of the English Language ("ADEL", "Webster's Dictionary", 1828). Webster was a proponent of English spelling reform for reasons both philological and nationalistic. In A Companion to the American Revolution (2008), John Algeo notes: "it is often assumed that characteristically American spellings were invented by Noah Webster. He

3358-488: The Greek-style ligature as, for example, in maelstrom or toe ; the same is true for the British form aeroplane (compare other aero- words such as aerosol ) . The now chiefly North American airplane is not a respelling but a recoining, modelled after airship and aircraft . The word airplane dates from 1907, at which time the prefix aero- was trisyllabic, often written aëro- . In Canada, e

3431-518: The US: the more common connection has become the standard worldwide. According to the Oxford English Dictionary , the older spelling is more etymologically conservative, since the original Latin word had -xio- . The American usage comes from Webster , who abandoned -xion and preferred -ction . Connexion was still the house style of The Times of London until the 1980s and was still used by Post Office Telecommunications for its telephone services in

3504-497: The United States took these preferences with them. In the early 20th century, H. L. Mencken notes that " honor appears in the 1776 Declaration of Independence , but it seems to have been put there rather by accident than by design". In Jefferson 's original draft it is spelled "honour". In Britain, examples of behavior , color , flavor , harbor , and neighbor rarely appear in Old Bailey court records from

3577-423: The United States use Centre in their names. Examples include the villages of Newton Centre and Rockville Centre , the city of Centreville , Centre County and Centre College . Sometimes, these places were named before spelling changes but more often the spelling serves as an affectation. Proper names are usually spelled according to their native-variety spelling vocabulary; so, for instance, although Peter

3650-617: The adjective glamorous often drops the first "u". Saviour is a somewhat common variant of savior in the US. The British spelling is very common for honour (and favour ) in the formal language of wedding invitations in the US. The name of the Space Shuttle Endeavour has a u in it because the spacecraft was named after British Captain James Cook 's ship, HMS Endeavour . The (former) special car on Amtrak 's Coast Starlight train

3723-518: The building itself, as noted above, generally is spelled theater . For example, the University of Wisconsin–Madison has a "Department of Theatre and Drama", which offers courses that lead to the "Bachelor of Arts in Theatre ", and whose professed aim is "to prepare our graduate students for successful 21st Century careers in the theatre both as practitioners and scholars". Some placenames in

SECTION 50

#1732780305940

3796-456: The choice to spell such words in the -ise form was a matter of personal preference ; however, a pupil having made the decision, one way or the other, thereafter ought to write uniformly not only for a given word, but to apply that same uniformity consistently for all words where the option is found. Just as with -yze spellings, however, in Canada the ize form remains the preferred or more common spelling, though both can still be found, yet

3869-426: The close historic, economic, and cultural relationship with the United States, -or endings are also sometimes used. Throughout the late 19th and early to mid-20th century, most Canadian newspapers chose to use the American usage of -or endings, originally to save time and money in the era of manual movable type . However, in the 1990s, the majority of Canadian newspapers officially updated their spelling policies to

3942-713: The diverse phylum. Additional CSIs have been found exclusively shared by each family within the Spirochaetales . These molecular markers are in agreement with the observed phylogenetic tree branching of two monophyletic clades within the Spirochaetales order. CSIs have also been found that further differentiate taxonomic groups within the Borreliaceae family that further delineate evolutionary relationships that are in accordance with physical characteristics such as pathogenicity (viz. Borrelia emend. Borreliella gen. nov.). However, this study has been criticized, and other studies using different approaches do not support

4015-403: The dramatic arts and buildings where stage performances and screenings of films take place (i.e., " movie theaters "); for example, a national newspaper such as The New York Times would use theater in its entertainment section. However, the spelling theatre appears in the names of many New York City theatres on Broadway (cf. Broadway theatre) and elsewhere in the United States. In 2003,

4088-715: The ending became ‑our to match the later Old French spelling. The ‑our ending was used not only in new English borrowings, but was also applied to the earlier borrowings that had used ‑or . However, ‑or was still sometimes found. The first three folios of Shakespeare 's plays used both spellings before they were standardised to ‑our in the Fourth Folio of 1685. After the Renaissance , new borrowings from Latin were taken up with their original ‑or ending, and many words once ending in ‑our (for example, chancellour and governour ) reverted to ‑or . A few words of

4161-406: The etymology was not clear, and therefore some scholars advocated ‑or only and others ‑our only. Webster's 1828 dictionary had only -or and is given much of the credit for the adoption of this form in the United States. By contrast, Johnson's 1755 (pre-U.S. independence and establishment) dictionary used -our for all words still so spelled in Britain (like colour ), but also for words where

4234-481: The following: Salvarsan , the first partially organic synthetic antimicrobial drug in medical history, was effective against spirochaetes and primarily used to cure syphilis . Additionally, oral spirochaetes are known to play a significant role in the pathogenesis of human periodontal disease . The class currently consists of 14 validly named genera across 4 orders and 5 families. The orders Brachyspirales , Brevinematales and Leptospirales each contain

4307-685: The influence of the American labor movement and King O'Malley . On top of that, some place names in South Australia such as Victor Harbor , Franklin Harbor or Outer Harbor are usually spelled with the -or spellings. Aside from that, -our is now almost universal in Australia but the -or endings remain a minority variant. New Zealand English , while sharing some words and syntax with Australian English , follows British usage. In British English, some words from French, Latin or Greek end with

4380-412: The location of their flagella , called endoflagella , or periplasmic flagella , which are sometimes called axial filaments . Endoflagella are anchored at each end (pole) of the bacterium within the periplasmic space (between the inner and outer membranes) where they project backwards to extend the length of the cell. These cause a twisting motion which allows the spirochaete to move. When reproducing,

4453-414: The nature of the suffix used. The u is kept before English suffixes that are freely attachable to English words (for example in humourless , neighbourhood , and savoury ) and suffixes of Greek or Latin origin that have been adopted into English (for example in behaviourism , favourite , and honourable ). However, before Latin suffixes that are not freely attachable to English words,

SECTION 60

#1732780305940

4526-505: The proposed split. The new naming system for the Lyme and relapsing fever Borrelia has not been adopted by the scientific literature. A CSI has also been found exclusively shared by all Spirochaetota species. This CSI is a 3 amino acid insert in the flagellar basal body rod protein FlgC which is an important part of the unique endoflagellar structure shared by Spirochaetota species. Given that

4599-475: The simplified form palestra is described by Merriam-Webster as "chiefly Brit[ish]." This is a reverse of the typical rule, where British spelling uses the ae / oe and American spelling simply uses e . Words that can be spelled either way in British English include cham a eleon , encyclop a edia , hom o eopathy , medi a eval (a minor variant in both AmE and BrE ), f o etid and f o etus . The spellings f o etus and f o etal are Britishisms based on

4672-410: The sounds became monophthongs , and later applied to words not of Greek origin, in both Latin (for example, cœli ) and French (for example, œuvre ). In English, which has adopted words from all three languages, it is now usual to replace Æ/æ with Ae/ae and Œ/œ with Oe/oe . In many words, the digraph has been reduced to a lone e in all varieties of English: for example, o economics , pr

4745-695: The spelling "is often seen as such". The -ize form is known as Oxford spelling and is used in publications of the Oxford University Press, most notably the Oxford English Dictionary , and of other academic publishers such as Nature , the Biochemical Journal and The Times Literary Supplement . It can be identified using the IETF language tag en-GB-oxendict (or, historically, by en-GB-oed ). In Ireland, India, Australia, and New Zealand -ise spellings strongly prevail:

4818-608: The spellings with just e are increasingly used. Manoeuvre is the only spelling in Australia, and the most common one in Canada, where maneuver and manoeuver are also sometimes found. The -ize spelling is often incorrectly seen in Britain as an Americanism. It has been in use since the 15th century, predating the -ise spelling by over a century. The verb-forming suffix -ize comes directly from Ancient Greek -ίζειν ( -ízein ) or Late Latin -izāre , while -ise comes via French -iser . The Oxford English Dictionary ( OED ) recommends -ize and lists

4891-412: The vowel is unreduced in pronunciation (e.g., devour , contour , flour , hour , paramour , tour , troubadour , and velour ), the spelling is uniform everywhere. Most words of this kind came from Latin, where the ending was spelled ‑or . They were first adopted into English from early Old French , and the ending was spelled ‑our , ‑or or ‑ur . After the Norman conquest of England ,

4964-624: The word fiord (instead of fjord ) . There is an increasing use of macrons in words that originated in Māori and an unambiguous preference for -ise endings (see below). Most words ending in an unstressed ‑our in British English (e.g., behaviour , colour , favour , flavour , harbour , honour , humour , labour , neighbour , rumour , splendour ) end in ‑or in American English ( behavior , color , favor , flavor , harbor , honor , humor , labor , neighbor , rumor , splendor ). Wherever

5037-428: The word pallor . As a general noun, rigour / ˈ r ɪ ɡ ər / has a u in the UK; the medical term rigor (sometimes / ˈ r aɪ ɡ ər / ) does not, such as in rigor mortis , which is Latin. Derivations of rigour / rigor such as rigorous , however, are typically spelled without a u , even in the UK. Words with the ending -irior , -erior or similar are spelled thus everywhere. The word armour

5110-666: Was not until the mid-1990s that Canadian-based dictionaries became increasingly common.) Worldwide, -ize endings prevail in scientific writing and are commonly used by many international organizations, such as United Nations Organizations (such as the World Health Organization and the International Civil Aviation Organization ) and the International Organization for Standardization (but not by

5183-428: Was once somewhat common in American usage but has disappeared except in some brand names such as Under Armour . The agent suffix -or ( separator , elevator , translator , animator , etc.) is spelled thus both in American and British English. Commonwealth countries normally follow British usage. Canadian English most commonly uses the -our ending and -our- in derivatives and inflected forms. However, owing to

5256-929: Was published. Following this, -re became the most common usage in Britain. In the United States, following the publication of Webster's Dictionary in the early 19th century, American English became more standardized, exclusively using the -er spelling. In addition, spelling of some words have been changed from -re to -er in both varieties. These include September , October , November , December , amber, blister , cadaver , chamber , chapter , charter , cider , coffer , coriander , cover , cucumber , cylinder , diaper , disaster , enter , fever , filter , gender , leper , letter , lobster , master , member , meter (measuring instrument) , minister , monster , murder , number , offer , order , oyster , powder , proper , render , semester , sequester , sinister , sober , surrender , tender , and tiger . Words using

5329-437: Was very influential in popularizing certain spellings in the United States, but he did not originate them. Rather [...] he chose already existing options such as center, color and check for the simplicity, analogy or etymology". William Shakespeare 's first folios , for example, used spellings such as center and color as much as centre and colour . Webster did attempt to introduce some reformed spellings, as did

#939060