57-589: The Socialists' Party of Galicia ( PSdeG–PSOE ; Galician : Partido dos Socialistas de Galicia , Spanish : Partido de los Socialistas de Galicia ) is a centre-left political party in Galicia , Spain . It is the Galician affiliate of the Spanish Socialist Workers' Party (PSOE). It defines itself as a Galicianist , social-democratic party. This article related to Galicia
114-520: A dialect continuum with Portuguese in the south, and with Astur-Leonese in the east. Mutual intelligibility (estimated at 85% by Robert A. Hall Jr. , 1989) is very high between Galicians and northern Portuguese. The current linguistic status of Galician with regard to Portuguese is controversial in Galicia, and the issue sometimes carries political overtones. There are linguists who consider Galician and Portuguese as two norms or varieties of
171-571: A Celtic revival; and Manuel Curros Enríquez , a liberal and anticlerical author whose ideas and proclamations were scandalous for part of the 19th-century society. The first political manifest asking for the officialization of Galician date to the late 19th century. An important landmark was the establishment of the Royal Galician Academy , in 1906, soon followed by that of the Seminario de Estudos Galegos (1923). The Seminario
228-511: A document from the monastery of Melón , dated in 1231 —being Galician by far the most used language during the 13th, 14th and 15th centuries, in substitution of Latin. Galician-Portuguese lost its political unity when the County of Portugal obtained its independence from the Kingdom of León , a transition initiated in 1139 and completed in 1179, establishing the Kingdom of Portugal . Meanwhile,
285-612: A language through elaboration, and not an abstand language , a language through detachment. With regard to the external and internal perception of this relation, for instance in past editions of the Encyclopædia Britannica , Galician was defined as a "Portuguese dialect" spoken in northwestern Spain. On the other hand, the director of the Instituto Camões declared in 2019 that Galician and Portuguese were close kin, but different languages. According to
342-586: A minor language with less capacity to counterbalance the influence of Spanish, the only official language between the 18th century and 1975. On the other hand, viewing Galician as a part of the Lusosphere, while not denying its own characteristics (cf. Swiss German ), shifts cultural influence from the Spanish domain to the Portuguese. Some scholars have described the situation as properly a continuum, from
399-650: A nasal consonant in the west; reduction of the sibilant system, with the confluence (except in the Baixa Limia region) of voiced and voiceless fricatives, followed by a process of de-affrication which led to different results in the west and in the east. The most important author during this period of the language was the scholar Martín Sarmiento , unconditional defender and the first researcher of Galician language (history, evolution, lexicon, etymology, onomastics). His Elementos etimológicos segun el método de Euclides (1766), written in Spanish but dealing with Galician,
456-404: A number of sonnets and other lyric poetry, as well as other literate productions, including the forgery of allegedly mediaeval scriptures or chronicles under diverse pretensions—usually to show the ancient nobility of the forger's family—being these writings elaborated in an archaic looking Galician which nevertheless could not conceal the state of the language during this period. Middle Galician
513-472: A series of collections, and belonging to four main genres: cantigas de amor , love songs, where a man sings for his ladylove; cantigas de amigo , where a woman sings for her boyfriend; cantigas de escarnio , crude, taunting, and sexual songs of scorn; cantigas de maldecir , where the poet vents his spleen openly; and also the Cantigas de Santa María , which are religious songs. The oldest known document
570-424: Is a Western Ibero-Romance language. Around 2.4 million people have at least some degree of competence in the language, mainly in Galicia , an autonomous community located in northwestern Spain, where it has official status along with Spanish . The language is also spoken in some border zones of the neighbouring Spanish regions of Asturias and Castile and León , as well as by Galician migrant communities in
627-516: Is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . This article about a political party in Spain is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Galician language Western Areas Central Areas Eastern Areas Other Areas Galician ( / ɡ ə ˈ l ɪ ʃ ( i ) ə n / gə- LISH -(ee-)ən , UK also / ɡ ə ˈ l ɪ s i ə n / gə- LISS -ee-ən ), also known as Galego ( endonym : galego ),
SECTION 10
#1732764973543684-562: Is an institution dedicated to the study of Galician culture and especially the Galician language ; it promulgates norms of grammar , spelling , and vocabulary and works to promote the language. The Academy is based in A Coruña , Galicia , Spain . The incumbent president, since 2017, is Víctor Fernández Freixanes . The Sociedade Protectora da Academia Gallega was founded in La Habana , Cuba in 1905. The following year, thanks to
741-403: Is characterized by a series of phonetic processes which led to a further separation from Portuguese, and to the apparition of some of the more noteworthy dialectal features, among other phenomenons: emergence of the gheada or pronunciation of /ɡ/ as a pharyngeal fricative; denasalization of nasal vowels in most of Galicia, becoming oral vowels in the east, or a group formed by an oral vowel plus
798-439: Is considered the dark age of Galician language. The Galician spoken and written then is usually referred to as Middle Galician . Middle Galician is known mostly through popular literature (songs, carols, proverbs, theatrical scripts, personal letters), but also through the frequent apparition of Galician interferences and personal and place names in local works and documents otherwise written in Spanish. Other important sources are
855-767: Is different from it ]. Private cultural associations, not endorsed by Galician or Portuguese governments, such as the Galician Language Association ( Associaçom Galega da Língua ) and Galician Academy of the Portuguese Language ( Academia Galega da Língua Portuguesa ), advocates of the minority Reintegrationist movement, support the idea that differences between Galician and Portuguese speech are not enough to justify considering them as separate languages: Galician would be simply one variety of Galician-Portuguese, along with European Portuguese ; Brazilian Portuguese ; African Portuguese ;
912-409: Is not until the 12th century that there is evidence for the identification of the local language as a language different from Latin itself. During this same 12th century there are full Galician sentences being inadvertently used inside Latin texts, while its first reckoned use as a literary language dates to the last years of this same century. The linguistic stage from the 13th to the 15th centuries
969-545: Is part of a family which includes our brothers from Portugal, Brazil, Angola, Cape Verde, Mozambique... a territory full of possibilities also for Galician. We always said that Galician is not a regional language, but is in fact part of that international project". Galician is spoken by some three million people, including most of the population of Galicia and the numerous Galician communities established elsewhere, in Spain ( Madrid , Barcelona, Biscay ), in other European cities ( Andorra la Vella , Geneva, London, Paris), and in
1026-442: Is simply called Galician ( gallego ). Dialectal divergences are observable between the northern and southern forms of Galician-Portuguese in 13th-century texts but the two dialects were similar enough to maintain a high level of cultural unity until the middle of the 14th century, producing the medieval Galician-Portuguese lyric . The divergence has continued to this day, most frequently due to innovations in Portuguese, producing
1083-654: Is the poem Ora faz ost'o Senhor de Navarra by Joam Soares de Paiva, written around 1200. The first non-literary documents in Galician-Portuguese date from the early 13th century, the Noticia de Torto (1211) and the Testamento of Afonso II of Portugal (1214), both samples of medieval notarial prose. Its most notable patrons—themselves reputed authors—were King Dom Dinis in Portugal, and King Alfonso X
1140-530: Is their primary language, with lower numbers for the younger population. Those under 45 were more likely than those over 45 to answer that they never use Galician. Use of Galician also varies greatly depending on the regions and municipalities of Galicia. While in two areas of the Province of A Coruña ( Costa da Morte and the Southeast) more than 90% of the population always or mostly speaks in Galician, only
1197-578: Is usually known as Galician-Portuguese (or Old Portuguese , or Old Galician ) as an acknowledgement of the cultural and linguistic unity of Galicia and Portugal during the Middle Ages, as the two linguistic varieties differed only in dialectal minor phenomena. This language flourished during the 13th and 14th centuries as a language of culture, developing a rich lyric tradition of which some 2000 compositions ( cantigas , meaning 'songs') have been preserved—a few hundred even with their musical score—in
SECTION 20
#17327649735431254-618: The Astur-Leonese group on the one hand, and those defending it as clearly Galician varieties on the other (actually both views are compatible). The recent edition of the cartularies of Oscos in Old Common Council of Castropol and cartularies of Obona , Cornellana , Corias and Belmonte in middle west of Asturias have shown a huge difference in the medieval speech between both banks of the Navia river. An examination of
1311-742: The Chronicle of St. Mary of Iria , by Rui Vasques), religious books, legal studies, and a treaty on horse breeding. Most prose literary creation in Galician had stopped by the 16th century, when printing press became popular; the first complete translation of the Bible was not printed until the 20th century. As for other written uses of Galician, legal charters (last wills, hirings, sales, constitutional charters, city council book of acts, guild constitutions, books of possessions, and any type of public or private contracts and inventories) written in Galicia are to be found from 1230 to 1530—the earliest one probably
1368-545: The European Parliament , being used by some Galician representatives, among others: José Posada , Camilo Nogueira and Xosé Manuel Beiras . Controversy exists regarding the inclusion of Eonavian (spoken in the western end of Asturias , bordering Galicia ) into the Galician language, as it has some traits in common with Western Asturian (spoken in the middle west of Asturias). There are those defending these linguistic varieties as dialects of transition to
1425-542: The Fala language spoken in the northwestern corner of Extremadura (Spain), and other dialects. They have adopted slightly-modified or actual Portuguese orthography, which has its roots in medieval Galician-Portuguese poetry as later adapted by the Portuguese Chancellery. According to Reintegrationists, considering Galician as an independent language reduces contact with Portuguese culture, leaving Galician as
1482-701: The Galician Association of Language consider Galician and Portuguese two forms of the Galician-Portuguese language , and other minoritary organizations such as Galician Academy of the Portuguese Language believe that Galician should be considered part of the Portuguese language for a wider international usage and level of "normalization". Modern Galician and Portuguese originated from a common medieval ancestor designated variously by modern linguists as Galician-Portuguese (or as Medieval Galician, Medieval Portuguese, Old Galician or Old Portuguese). This common ancestral stage developed from Vulgar Latin in
1539-455: The same language . Some authors, such as Lindley Cintra , consider that they are still co-dialects of a common language in spite of differences in phonology and vocabulary, while others argue that they have become separate languages due to differences in phonetics and vocabulary usage, and, to a lesser extent, morphology and syntax. Fernández Rei in 1990 stated that the Galician language is, with respect to Portuguese, an ausbau language ,
1596-580: The 13th and 14th centuries became notable authors, such as Paio Gomes Charinho, lord of Rianxo , and the aforementioned kings. Aside from the lyric genres, Galicia developed also a minor tradition on literary prose, most notably in translation of European popular series, as those dealing with King Arthur written by Chrétien de Troyes , or those based on the war of Troy , usually paid and commissioned by noblemen who desired to read those romances in their own language. Other genres include history books (either translation of Spanish ones, or original creations like
1653-620: The 14th century. In Spanish "lenguaje gallego" is already documented in this same century, circa 1330; in Occitan circa 1290, in the Regles de Trobar by Catalan author Jofre de Foixà : " si tu vols far un cantar en frances, no·s tayn que·y mescles proençal ne cicilia ne gallego ne altre lengatge que sia strayn a aquell " [ If you want to compose a song in French, you should not admix Provençal nor Sicilian nor Galician nor other language which
1710-516: The 15,2% of the population does the same in the city of Vigo . Some authors are of the opinion that Galician possesses no real dialects. Despite this, Galician local varieties are collected in three main dialectal blocks, each block comprising a series of areas, being local linguistic varieties that are all mutually intelligible . Some of the main features which distinguish the three blocks are: Royal Galician Academy The Royal Galician Academy ( Galician : Real Academia Galega , RAG )
1767-534: The Americas (New York, New Jersey , Buenos Aires, Córdoba/Argentina, Montevideo , Mexico City , Havana , Caracas, San Juan in Puerto Rico , São Paulo, Managua , Mayagüez , Ponce , Panama City). Galician is today official, together with the Spanish language, in the autonomous community of Galicia, where it is recognized as the autochthonous language ( lingua propia ), being by law the first language of
Socialists' Party of Galicia - Misplaced Pages Continue
1824-587: The Galician culture and language) was admitted as a consultative observer of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP). A "friendship and cooperation" protocol was signed between the Royal Galician Academy (RAG) and the Brazilian Academy of Letters on 10 January 2019. Víctor F. Freixanes, president of the RAG, stated during the ceremony that "there is a conscience that the Galician language
1881-554: The Galician government, universities and main cultural institutions, such as the Galician Language Institute or the Royal Galician Academy , Galician and Portuguese are independent languages that stemmed from medieval Galician-Portuguese, and modern Galician must be considered an independent Romance language belonging to the group of Ibero-Romance languages having strong ties with Portuguese and its northern dialects. The standard orthography has its roots in
1938-488: The Galician variants of Portuguese in one extreme to the Spanish language in the other (which would represent the complete linguistic shift from Galician to Spanish); reintegrationist points of view are closer to the Portuguese extreme, and so-called isolationist ones would be closer to the Spanish one; however, the major Galician nationalist parties, Anova–Nationalist Brotherhood and Galician Nationalist Bloc , do not use reintegrationist orthographical conventions. In 2014,
1995-637: The Kingdom of Galicia was united with the Kingdom of León, and later with the Kingdom of Castile, under kings of the House of Burgundy . The Galician and Portuguese standards of the language diverged over time, following independent evolutionary paths. Portuguese was the official language of the Portuguese chancellery, while Galician was the usual language not only of troubadours and peasants, but also of local noblemen and clergy, and of their officials, so forging and maintaining two slightly different standards. During
2052-464: The Learned in Galicia, Castile and León, who was a great promoter of both Galician and Castilian Spanish languages. Not only the kings but also the noble houses of Galicia and Portugal encouraged literary creation in Galician-Portuguese, as being an author or bringing reputed troubadours into one's home became a way of promoting social prestige. As a result, many noblemen, businessmen and clergymen of
2109-536: The efforts of writers Manuel Curros Enríquez and Xosé Fontenla Leal , on 30 September 1906, it was reestablished as the Real Academia Galega, with Manuel Murguía as its first president. In 1972 the Academy standardized the design of the coat of arms of the Kingdom of Galicia. Some years later, the Academy persuaded the Galician government to commemorate the old coat of arms by superimposing it on
2166-477: The language spoken in the Northwest before the establishment of the Kingdom of Portugal in the 12th century. The surge of the two languages would be the result of both the elaboration of Portuguese, through the royal court, its internationalization and its study and culture; and of the stagnation of Galician. The earliest internal attestation of the expression Galician language ("lingoajen galego") dates from
2223-494: The largest cities of Galicia is Spanish rather than Galician, as a result of this long process of language shift . However, Galician is still the main language in rural areas. The Royal Galician Academy and other Galician institutions celebrate each 17 May as Galician Literature Day ( Día das Letras Galegas ), dedicated each year to a deceased Galician-language writer chosen by the academy. Use of Galician splits by age, with over half of those over 45 indicating that Galician
2280-613: The late 15th century on, to the end of legal documents in Galician; the last ones were issued around 1530. Also, from 1480 on, notaries of the Crown of Castile were required to obtain their licenses in Toledo , where they had to prove their mastery of Spanish. In spite of Galician being the most spoken language, during the 17th century, the elites of the Kingdom began speaking Spanish, most notably in towns and cities. The linguistic situation in Galicia became one of diglossia , with Galician as
2337-801: The local administrations and governments. It is supposed by law to be taught bilingually, alongside Spanish, in both primary and secondary education, although the accomplishment of this law is allegedly doubted. It is also used at the three universities established in Galicia, having also the consideration of official language of the three institutions. Galician has also legal recognition in the Bierzo region in León , and in four municipalities in Zamora . The other languages with official status elsewhere in Spain are Spanish, Catalan (or Valencian ), Basque and Aranese . Galician has also been accepted orally as Portuguese in
Socialists' Party of Galicia - Misplaced Pages Continue
2394-469: The low variety and Spanish as the high one. In reaction to the relegation of the autochthonous language, a series of literary and historical works (always written in Spanish) appeared in the 17th century through 19th century, meant to vindicate the history, language, people, and culture of Galicia. The period from the 16th century to the early 19th century, when Galician had little literary—and no legal—use,
2451-473: The modern languages of Galician and Portuguese. The lexicon of Galician is predominantly of Latin extraction, although it also contains a moderate number of words of Germanic and Celtic origin, among other substrates and adstrates , having also received, mainly via Spanish, a number of nouns from Andalusian Arabic . The language is officially regulated in Galicia by the Royal Galician Academy . Other organizations without institutional support, such as
2508-523: The old documents of the Eonavian monastery of Oscos, written from the late 12th to early 14th century to 16th century, shows a clear identification of this language with the Galician-Portuguese linguistic group; while contemporary parchments elsewhere in Asturias are written in Spanish. The two most important traits of those commonly used to tell apart Galician-Portuguese and Asturian-Leonese varieties are
2565-659: The parliament of Galicia unanimously approved Law 1/2014 regarding the promotion of the Portuguese language and links with the Lusophony . Similarly, on 20 October 2016, the city of Santiago de Compostela , the capital of Galicia , approved by unanimity a proposal to become an observer member of the Union of Portuguese-Speaking Capitals ( UCCLA ). Also, on 1 November 2016, the Council of Galician Culture ( Consello da Cultura Galega , an official institution of defence and promotion of
2622-495: The preservation of the mid-open vowels /ɛ/ and /ɔ/ , which became diphthongs in Asturian-Leonese, and the loss of intervocalic /n/ , preserved in the latter language. Porque no mundo mengou a verdade, punhei um dia de a ir buscar; e, u por ela fui nom preguntar, disserom todos: «Alhur la buscade, ca de tal guisa se foi a perder, que nom podemos en novas haver nem já nom anda na irmaindade.» Because in
2679-440: The reign of Alfonso X , Spanish became the official language of the chancellery of the Kingdom of Castile. However, in Galicia and neighboring regions of Asturias and León in 1200–1500, the local languages remained the usual written languages in any type of document, either legal or narrative, public or private. Spanish was progressively introduced through Royal decrees and the edicts of foreign churchmen and officials. This led, from
2736-687: The rest of Spain, in Latin America including Puerto Rico , the United States, Switzerland and elsewhere in Europe. Modern Galician is classified as part of the West Iberian languages group, a family of Romance languages . Galician evolved locally from Vulgar Latin and developed from what modern scholars have called Galician-Portuguese . The earliest document written integrally in the local Galician variety dates back to 1230, although
2793-478: The subjacent Romance permeates most written Latin local charters since the High Middle Ages, being specially noteworthy in personal and place names recorded in those documents, as well as in terms originated in languages other than Latin. The earliest reference to Galician-Portuguese as an international language of culture dates to 1290, in the Regles de Trobar by Catalan author Jofre de Foixà , where it
2850-431: The territories of the old Kingdom of Galicia , Galicia and Northern Portugal , as a Western Romance language . In the 13th century it became a written and cultivated language with two main varieties, but during the 14th century the standards of these varieties, Galician and Portuguese, began to diverge, as Portuguese became the official language of the independent Kingdom of Portugal and its chancellery, while Galician
2907-439: The world the truth has faded, I decided to go a-searching for it and wherever I went asking for it everybody said: 'Search elsewhere because truth is lost in such a way such as we can have no news of it nor is it around here anymore.' Airas Nunes (B 871, V 455. 13th century) Latinate Galician charters from the 8th century onward show that the local written Latin was heavily influenced by local spoken Romance, yet
SECTION 50
#17327649735432964-554: The writing of relatively modern Rexurdimento authors, who largely adapted Spanish orthography to the then mostly unwritten language. Most Galician speakers regard Galician as a separate language, which evolved without interruption and in situ from Latin, with Galician and Portuguese maintaining separate literary traditions since the 14th century. Portuguese Early Modern Era grammars and scholars, at least since Duarte Nunes de Leão in 1606, considered Portuguese and Galician two different languages derived from old Galician, understood as
3021-466: Was devoted to the research and study of the Galician culture. It was created by a group of students: Fermín Bouza Brey , Xosé Filgueira Valverde , Lois Tobío Fernández , with the collaboration of Ricardo Carvalho Calero , Antón Fraguas and Xaquín Lorenzo Fernández . Following the victory of Francisco Franco in the Spanish Civil War , the written or public use of the Galician language
3078-563: Was in fact one of the first comprehensive studies on sound change and evolution of any European language. He also defended that teaching in Galicia should be conducted in Galician, since it was the common language of most people. During the 19th century a thriving literature developed, in what was called the Rexurdimento (Resurgence), of the Galician language. It was headed by three main authors: Rosalia de Castro , an intimist poet; Eduardo Pondal , of nationalist ideology, who championed
3135-461: Was not until the 18th century that linguists elaborated the first Galician dictionaries, and the language did not recover a proper literature until the 19th century; only since the last quarter of the 20th century is it taught in schools and used in lawmaking. The first complete translation of the Bible from the original languages dates from 1989. Currently, at the level of rural dialects, Galician forms
3192-410: Was outlawed. Publishing of Galician-language material revived on a small scale in the 1950s. With the advent of democracy, Galician has been brought into the country's institutions, and it is now co-official with Spanish in Galicia. Galician is taught in schools, and there is a public Galician-language television channel, Televisión de Galicia . Today, the most common language for everyday use in
3249-520: Was the language of the scriptoria of the lawyers, noblemen and churchmen of the Kingdom of Galicia, then integrated in the crown of Castile and open to influence from Spanish language, culture, and politics. During the 16th century the Galician language stopped being used in legal documentation, becoming de facto an oral language spoken by the vast majority of the Galicians, but having just some minor written use in lyric, theatre and private letters. It
#542457