This article lists direct English translations of common Latin phrases. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases .
21-621: Plus ultra ( Latin: [pluːs ˈʊltraː] , Spanish: [plus ˈultɾa] , English: "Further beyond" ) is a Latin phrase and the national motto of Spain . A reversal of the original phrase non plus ultra ("Nothing further beyond"), said to have been inscribed as a warning on the Pillars of Hercules at the Strait of Gibraltar (which marked the edge of the known world in antiquity ), it has metaphorical suggestions of taking risks and striving for excellence. Its original version,
42-476: A comma or used inside a parenthetical construction, and are best confined to the latter and to footnotes and tables, rather than used in running prose. Additional references Style guide A style guide is a set of standards for the writing, formatting , and design of documents . A book-length style guide is often called a style manual or a manual of style ( MoS or MOS ). A short style guide, typically ranging from several to several dozen pages,
63-439: A guide may also enforce the best practice in ethics (such as authorship , research ethics , and disclosure) and compliance ( technical and regulatory ). For translations, a style guide may even be used to enforce consistent grammar, tones, and localization decisions such as units of measure . Style guides may be categorized into three types: comprehensive style for general use; discipline style for specialized use, which
84-516: A matter of house style . They seem more frequently to be British than American (perhaps owing to the AP Stylebook being treated as a de facto standard across most American newspapers, without a UK counterpart). For example, The Guardian uses "eg" and "ie" with no punctuation, while The Economist uses "eg," and "ie," with commas and without points, as does The Times of London. A 2014 revision to New Hart's Rules states that it
105-475: A rule about a following comma – like Oxford usage in actual practice. The Chicago Manual of Style requires "e.g.," and "i.e.,". The AP Stylebook preserves both types of punctuation for these abbreviations. "British" and "American" are not accurate as stand-ins for Commonwealth and North American English more broadly; actual practice varies even among national publishers. The Australian government's Style Manual for Authors, Editors and Printers preserves
126-408: A short style sheet that cascades over the larger style guide of an organization such as a publishing company, whose specific content is usually called house style . Most house styles, in turn, cascade over an industry-wide or profession-wide style manual that is even more comprehensive. Examples of industry style guides include: Finally, these reference works cascade over the orthographic norms of
147-677: Is especially emphatic about the points being retained. The Oxford Guide to Style (also republished in Oxford Style Manual and separately as New Hart's Rules ) also has "e.g." and "i.e."; the examples it provides are of the short and simple variety that often see the comma dropped in American usage as well. None of those works prescribe specifically for or against a comma following these abbreviations, leaving it to writers' own judgment. Some specific publishers, primarily in news journalism , drop one or both forms of punctuation as
168-412: Is now "Oxford style" to not use a comma after e.g. and i.e. (which retain the points), "to avoid double punctuation". This is a rationale it does not apply to anything else, and Oxford University Press has not consistently imposed this style on its publications that post-date 2014, including Garner's Modern English Usage . By way of US comparison, The New York Times uses "e.g." and "i.e.", without
189-699: Is often called a style sheet . The standards documented in a style guide are applicable for either general use, or prescribed use in an individual publication, particular organization, or specific field. A style guide establishes standard style requirements to improve communication by ensuring consistency within and across documents. They may require certain best practices in writing style , usage , language composition , visual composition , orthography , and typography by setting standards of usage in areas such as punctuation , capitalization , citing sources , formatting of numbers and dates, table appearance and other areas. For academic and technical documents,
210-430: Is often specific to academic disciplines , medicine , journalism , law , government , business, and other industries; and house or corporate style , created and used by a particular publisher or organization. Style guides vary widely in scope and size. Writers working in large industries or professional sectors may reference a specific style guide, written for usage in specialized documents within their fields. For
231-466: The American Council on Foreign Relations , where the translation of ubique is often given as omnipresent , with the implication of pervasive hidden influence. There is no consistent British style. For example, The Oxford Dictionary for Writers and Editors has "e.g." and "i.e." with points (periods); Fowler's Modern English Usage takes the same approach, and its newest edition
SECTION 10
#1732772691776252-717: The Burgundian Low Countries and also appeared in the wooden panelling of Charles's palace in Granada . As a consequence of Charles's election as Holy Roman Emperor, both Plus oultre and Plus ultra began to be used in Italy and Germany, together with a less successful German translation, Noch Weiter . In Spain, the Latin motto continued to be popular after Charles V's death. It appeared in Habsburg propaganda and
273-564: The United States' The Chicago Manual of Style from the University of Chicago Press . Australia has a style guide, available online, created by its government. The variety in scope and length is enabled by the cascading of one style over another, analogous to how styles cascade in web development and in desktop cascade over CSS styles. In many cases, a project such as a book , journal , or monograph series typically has
294-627: The church of St Gudule, Brussels. Spaniards translated the original French into Latin due to the hostility they bore for the French-speaking Burgundian advisors and ministers Charles brought with him to Spain from the Low Countries. At Charles's entry into Burgos in 1520, an arch was set up bearing on one side, "Plus ultra", and on the other "All of Africa weeps because it knows that you have the key [Gibraltar and] have to be its master". Plus oultre continued to be used in
315-907: The language in use (for example, English orthography for English-language publications). This, of course, may be subject to national variety, such as British, American, Canadian, and Australian English . Some style guides focus on specific topic areas such as graphic design , including typography . Website style guides cover a publication's visual and technical aspects as well as text. Guides in specific scientific and technical fields may cover nomenclature to specify names or classifying labels that are clear, standardized, and ontologically sound (e.g., taxonomy , chemical nomenclature , and gene nomenclature ). Style guides that cover usage may suggest descriptive terms for people which avoid racism , sexism , homophobia , etc. Style guides increasingly incorporate accessibility conventions for audience members with visual, mobility, or other disabilities. Since
336-530: The most part, these guides are relevant and useful for peer-to-peer specialist documentation or to help writers working in specific industries or sectors communicate highly technical information in scholarly articles or industry white papers . Professional style guides of different countries can be referenced for authoritative advice on their respective language(s), such as the United Kingdom's New Oxford Style Manual from Oxford University Press ; and
357-644: The personal motto of the Holy Roman Emperor Charles V , also Duke of Burgundy and King of Spain , was Plus oultre in French. The motto was adopted some decades after Christopher Columbus traveled to Guanahaní . Plus oultre , French for "further beyond", was adopted by the young Duke of Burgundy and new King of Spain Charles of Habsburg as his personal motto at the suggestion of his adviser Luigi Marliano, an Italian physician, in 1516. It
378-545: The points in the abbreviations, but eschews the comma after them (it similarly drops the title's serial comma before "and", which most UK and many US publishers would retain). Editing Canadian English by the Editors' Association of Canada uses the periods and the comma; so does A Canadian Writer's Reference . The government publication The Canadian Style uses the periods but not the comma. Style guides are generally in agreement that both abbreviations are preceded by
399-577: The rise of the digital age, websites have allowed for an expansion of style guide conventions that account for digital behavior such as screen reading . Screen reading requires web style guides to focus more intently on a user experience subjected to multichannel surfing. Though web style guides can also vary widely, they tend to prioritize similar values concerning brevity, terminology, syntax, tone, structure, typography, graphics, and errors. Most style guides are revised periodically to accommodate changes in conventions and usage. The frequency of updating and
420-642: Was emblematic of Marliano's vision of a Christian empire spanning beyond the boundaries of the Old World, now that Charles also controlled territories in the New World through the Spanish crown, and it was also associated with the desire to bring the Reconquista past Gibraltar into North Africa and revive the crusades of the chivalric tradition. The motto is first recorded on the back of Charles's chair in
441-496: Was used to encourage Spanish explorers to ignore the old warning and go beyond the Pillars of Hercules. Today it is featured on both the flag and arms of Spain. List of Latin phrases (full) This list is a combination of the twenty page-by-page " List of Latin phrases " articles: Root of the word aboriginal . The imperative motto for the satisfaction of desire. "I need it, Here and Now" Memory (of ...) Motto of
SECTION 20
#1732772691776#775224