Misplaced Pages

The Dark Is Light Enough

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Verse drama is any drama written significantly in verse (that is: with line endings) to be performed by an actor before an audience. Although verse drama does not need to be primarily in verse to be considered verse drama, significant portions of the play should be in verse to qualify.

#165834

82-656: The Dark Is Light Enough is a 1954 verse play by Christopher Fry , which he wrote for Dame Edith Evans and set during the Hungarian Revolution of 1848 . It is formally a comedy, but Fry subtitled the play 'A Winter Comedy' to signal its tragic qualities. The play, directed by Peter Brook , premiered at the Aldwych Theatre in London, UK, in May 1954. The extended preview season started on Broadway at

164-412: A "threshold" literacy proficiency. Some researchers use age three as the age when a child has basic communicative competence in their first language (Kessler, 1984). Children may go through a process of sequential acquisition if they migrate at a young age to a country where a different language is spoken, or if the child exclusively speaks his or her heritage language at home until he or she is immersed in

246-601: A certain very marginally enhanced or no different executive function , and older onset for dementia . More recently, however, this claim has come under strong criticism with repeated failures to replicate. Yet, many prior studies do not reliably quantify samples of bilinguals under investigation. An emerging perspective is that studies on bilingual and multilingual cognitive abilities need to account for validated and granular quantifications of language experience in order to identify boundary conditions of possible cognitive effects. Second language acquisition results in

328-529: A consequence of objectively high lexical and grammatical similarities between the languages themselves (e.g., Norwegian and Swedish), whereas the former is a property of one or more persons and is determined by subjective or intersubjective factors such as the respective languages' prevalence in the life history (including family upbringing, educational setting, and ambient culture) of the person or persons. In sequential bilingualism , learners receive literacy instruction in their native language until they acquire

410-475: A continuum between internationalization and localization . Due to the status of English in computing , software development nearly always uses it (but not in the case of non-English-based programming languages ). Some commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original. The first recorded use of

492-432: A continuum between internationalization and localization : Translating the user interface is usually part of the software localization process, which also includes adaptations such as units and date conversion. Many software applications are available in several languages, ranging from a handful (the most spoken languages ) to dozens for the most popular applications (such as office suites , web browsers , etc.). Due to

574-524: A culture; it is not universal. Rhetoric , then, is not universal either, but varies from culture to culture and even from time to time within a given culture. Language teachers know how to predict the differences between pronunciations or constructions in different languages, but they might be less clear about the differences between rhetoric, that is, in the way they use language to accomplish various purposes, particularly in writing. People who learn multiple languages may also experience positive transfer –

656-444: A different language from the source text; macaronic texts which mix together two or more languages with the expectation that the reader will understand both; the existence of separate sacred and vernacular languages (such as Church Latin vs. common forms of Latin , and Hebrew vs. Aramaic and Jewish languages ); and the frequency of linguistic borrowings and other results of language contact . The definition of multilingualism

738-456: A global lingua franca , sometimes results in majority bilingualism even when the countries in question have just one domestic official language. This occurs especially in regions such as Scandinavia and the Benelux , as well as among Germanophones , but the phenomenon has also been expanding into some non-Germanic countries. One view is that of the linguist Noam Chomsky in what he calls

820-447: A host of lesser figures, devoted much time to the closet drama, in a signal that the verse tragedy was already in a state of obsolescence. That is, while poets of the eighteenth century could write so-so poetic dramas, the public taste for new examples was already moving away by the start of the nineteenth century, and there was little commercial appeal in staging them. Instead, opera would take up verse drama, as something to be sung: it

902-722: A language (including but not limited to its idioms and eponyms ) without first understanding the culture and history of the region in which that language evolved, as a practical matter an in-depth familiarity with multiple cultures is a prerequisite for high-level multilingualism. This knowledge of cultures individually and comparatively can form an important part of both what one considers one's identity to be and what others consider that identity to be. Some studies have found that groups of multilingual individuals get higher average scores on tests for certain personality traits such as cultural empathy , open-mindedness and social initiative. The idea of linguistic relativity , which claims that

SECTION 10

#1732801541166

984-644: A lexical deficit due to second language acquisition and bilingualism results in decreased verbal fluency. Bilingual and multilingual individuals are shown to have superior auditory processing abilities compared to monolingual individuals. Several investigations have compared auditory processing abilities of monolingual and bilingual individuals using tasks such as gap detection, temporal ordering, pitch pattern recognition etc. In general, results of studies have reported superior performance among bilingual and multilingual individuals. Furthermore, among bilingual individuals, one's level of proficiency in one's second language

1066-411: A native language but who have children who do speak English natively, usually in part because those children's education has been conducted in English; while the immigrant parents can understand both their native language and English, they speak only their native language to their children. If their children are likewise receptively bilingual but productively English-monolingual, throughout the conversation

1148-772: A new one. Once they pass an age that seems to correlate closely with the critical period , around the age of 12, total loss of a native language is not typical, although it is still possible for speakers to experience diminished expressive capacity if the language is never practiced. There is no evidence for a bilingual advantage in executive function and there is a small bilingual disadvantage in verbal fluency. Some initial reports concluded that people who use more than one language have been reported to be more adept at language learning compared to monolinguals, and this idea persisted in part due to publication bias . Current meta-analyses find no effect. Individuals who are highly proficient in two or more languages have been reported to have

1230-422: A prodigious capacity for languages. Savant syndrome is almost always associated with an increased memory capacity of some sort, which can, for certain savants, aid in storing and retrieving knowledge of different languages. In 1991, for example, linguists Neil Smith and Ianthi-Maria Tsimpli described a man, named Christopher, who learned sixteen languages even with a non-verbal IQ between 40 and 70. Christopher

1312-524: A school setting where instruction is offered in a different language. In simultaneous bilingualism , the native language and the community language are simultaneously taught. The advantage is literacy in two languages as the outcome. However, the teacher must be well-versed in both languages and also in techniques for teaching a second language. The phases children go through during sequential acquisition are less linear than for simultaneous acquisition and can vary greatly among children. Sequential acquisition

1394-453: A shift in situation or context, independent of language." However, the Sapir–Whorf hypothesis, which states that a language shapes our vision of the world, may suggest that a language learned by a grown-up may have much fewer emotional connotations and therefore allow a more serene discussion than a language learned by a child and to that respect more or less bound to a child's perception of

1476-513: A socio-political force and as a platform for dramaturgies of foreignness." Nigerian Inua Ellams explores his identity that escapes geographical, national, and temporal boundaries. Russian Olga Shilyaeva in her 2018 28 дней. Трагедия менструального цикла ( 28 Days. The tragedy of a menstrual cycle ) uses verse to talk about experience of menstruation . Irish Stefanie Preissner in her Our Father (2011) and Solpadeine Is My Boyfriend (2012) plays with autobiography and her multiple identities "as

1558-442: A strategy where proficiency is lacking. Such strategies are common if the vocabulary of one of the languages is not very elaborated for certain fields, or if the speakers have not developed proficiency in certain lexical domains, as in the case of immigrant languages. This code-switching appears in many forms. If a speaker has a positive attitude towards both languages and towards code-switching, many switches can be found, even within

1640-445: A unitary self, but to enact different kinds of selves, and different linguistic contexts create different kinds of self-expression and experiences for the same person." However, there has been little rigorous research done on this topic and it is difficult to define "personality" in this context. François Grosjean wrote: "What is seen as a change in personality is most probably simply a shift in attitudes and behaviors that correspond to

1722-548: A very long period, verse drama was the dominant form of drama in Europe (and was also important in non-European cultures). Greek tragedy and Racine 's plays are written in verse, as is almost all of William Shakespeare 's, Ben Jonson 's and John Fletcher 's drama, and other works like Goethe 's Faust and Henrik Ibsen 's early plays. In most of Europe, verse drama has remained a prominent art form, while at least popularly, it has been tied almost exclusively to Shakespeare in

SECTION 20

#1732801541166

1804-628: A way to provide developers a set of free tooling that enabled adding languages to their apps with just a few clicks, in large part due to the integration of a free, unlimited license to both the Microsoft Translator machine translation service and the Microsoft Language Platform service, along with platform extensibility to enable anyone to add translation services into MAT. Microsoft engineers and inventors of MAT Jan A. Nelson and Camerum Lerum have continued to drive

1886-415: A year later found that switching to a second language seems to exempt bilinguals from social norms and constraints, such as political correctness . In 2014, another study showed that people using a foreign language are more likely to make utilitarian decisions when faced with moral dilemmas, such as the trolley problem and its variations. Participants in this study chose the utilitarian option more often in

1968-460: Is a cognitive process , rather than a language acquisition device, as the school led by Stephen Krashen suggests, there would only be relative, not categorical, differences between the two types of language learning. Rod Ellis quotes research finding that the earlier children learn a second language, the better off they are, in terms of pronunciation . European schools generally offer secondary language classes for their students early on, due to

2050-613: Is a fusion of two or more languages that is grammatically simplified but can be understood by native speakers of any of the original languages. Some pidgins develop into "real" creole languages (such as Papiamento in Curaçao or Singlish in Singapore ), while others simply evolve into slangs or jargons (such as Helsinki slang , which remains more or less mutually intelligible with standard Finnish and Swedish). In other cases, prolonged influence of languages on each other may have

2132-422: Is a more complex and lengthier process, although there is no indication that non-language-delayed children end up less proficient than simultaneous bilinguals, so long as they receive adequate input in both languages. A coordinate model posits that equal time should be spent in separate instruction of the native language and the community language. The native language class, however, focuses on basic literacy while

2214-613: Is a subject of debate in the same way as that of language fluency. At one end of the linguistic continuum, multilingualism may be defined as the mastery of more than one language. The speaker would have knowledge of and control over the languages equivalent to that of a native speaker. At the opposite end of the spectrum would be people who know enough phrases to get around as a tourist using the alternate language. Since 1992, Vivian Cook has argued that most multilingual speakers fall somewhere between minimal and maximal definitions. Cook calls these people multi-competent . In addition, there

2296-465: Is advantageous for people wanting to participate in trade, globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages has become increasingly possible. People who speak several languages are also called polyglots . Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood,

2378-591: Is based on the observation of the Swedish language in Finland in environments such as schools is subordinated to the majority language Finnish for practical and social reasons, despite the positive characteristics associated with mutual language learning. Whenever two people meet, negotiations take place. If they want to express solidarity and sympathy, they tend to seek common features in their behavior. If speakers wish to express distance towards or even dislike of

2460-478: Is generally referred to as a polyglot , a term that may also refer to people who learn multiple languages as a hobby. Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is acquired without formal education, by mechanisms heavily disputed. Children acquiring two languages in this way are called simultaneous bilinguals. Even in

2542-547: Is no consistent definition of what constitutes a distinct language. For instance, scholars often disagree whether Scots is a language in its own right or merely a dialect of English . Furthermore, what is considered a language can change, often for purely political reasons. One example is the creation of Serbo-Croatian as a standard language on the basis of the Eastern Herzegovinian dialect to function as umbrella for numerous South Slavic dialects; after

The Dark Is Light Enough - Misplaced Pages Continue

2624-533: Is not uncommon for speakers to use a different language within the same conversation. This phenomenon is found, amongst other places, in Scandinavia . Most speakers of Swedish , Norwegian and Danish can communicate with each other speaking their respective languages, while few can speak both (people used to these situations often adjust their language, avoiding words that are not found in the other language or that can be misunderstood). Using different languages

2706-414: Is one form of language contact . Multilingualism was common in the past: in early times, when most people were members of small language communities, it was necessary to know two or more languages for trade or any other dealings outside one's town or village, and this holds good today in places of high linguistic diversity such as Sub-Saharan Africa and India . Linguist Ekkehard Wolff estimates that 50% of

2788-403: Is particularly relevant for contemporary theatre practice because the dialogical relationship between its rhythmic and lexical levels speaks to the globalized world's pluralistic nature. Lech discusses how artists such as Polish Radosław Rychcik and Spanish-British Teatro Inverso use verse in multilingual contexts "as a performative tool to engage with and reflect on interlingual processes as

2870-434: Is someone who can communicate in more than one language actively (through speaking, writing, or signing). Multilingual people can logically speak any language they write in (aside from mute multilingual people ), but they cannot necessarily write in any language they speak. More specifically, bilingual and trilingual people are those in comparable situations involving two or three languages, respectively. A multilingual person

2952-554: Is still the case that a verse libretto can be successful. Verse drama as such, however, in becoming closet drama, became simply a longer poetic form, without the connection to practical theatre and performance. According to Robertson Davies in A Voice From the Attic , closet drama is "Dreariest of literature, most second hand and fusty of experience!" But indeed a great deal of it was written in Victorian times , and afterwards, to

3034-440: Is the use of more than one language , either by an individual speaker or by a group of speakers. When the languages are just two, it is usually called Bilingualism . It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population . More than half of all Europeans claim to speak at least one language other than their mother tongue ; but many read and write in one language. Being multilingual

3116-742: Is usually called non-convergent discourse , a term introduced by the Dutch linguist Reitze Jonkman. To a certain extent, this situation also exists between Dutch and Afrikaans , although everyday contact is fairly rare because of the distance between the two respective communities. Another example is the former state of Czechoslovakia , where two closely related and mutually intelligible languages ( Czech and Slovak ) were in common use. Most Czechs and Slovaks understand both languages, although they would use only one of them (their respective mother tongue) when speaking. For example, in Czechoslovakia, it

3198-620: The ANTA Playhouse on 23 February 1955 and closed on 23 April 1955, after a total of 69 performances. It was directed by Guthrie McClintic . A 90-minute BBC TV version was broadcast in January 1958, starring Edith Evans as the Countess and Peter Wyngarde as Richard Gettner. It was directed by Stuart Burge . This article on a play from the 1950s is a stub . You can help Misplaced Pages by expanding it . Verse play For

3280-482: The English tradition. In the English language, verse has continued. In the new millennium, there has been a resurgence in interest in the form of verse drama. Some of them came in blank verse or iambic pentameter and endeavour to be in conversation with Shakespeare's writing styles. King Charles III by Mike Bartlett , written in iambic pentameter, played on the West End and Broadway, as well as being filmed with

3362-471: The Fat Man dilemma when it was presented in a foreign language. For the related Switch Track dilemma, however, the use of a foreign language presented no significant influence on the choices participants made. The authors of this study surmised that a foreign language lacks the emotional impact of one's native language. Because it is difficult or impossible to master many of the high-level semantic aspects of

The Dark Is Light Enough - Misplaced Pages Continue

3444-566: The breakup of Yugoslavia , it was split into Serbian , Croatian , Bosnian and Montenegrin . Another example is the historical dismissal of Ukrainian as a Russian dialect by the Russian tsars to discourage national feelings. Many small independent nations' schoolchildren are today compelled to learn multiple languages because of international interactions. For example, in Finland, all children are required to learn at least three languages:

3526-923: The case of simultaneous bilinguals, one language usually dominates over the other. In linguistics, first language acquisition is closely related to the concept of a "native speaker". According to a view widely held by linguists, a native speaker of a given language has in some respects a level of skill that a second (or subsequent) language learner cannot easily accomplish. Consequently, descriptive empirical studies of languages are usually carried out using only native speakers. This view is, however, slightly problematic, particularly as many non-native speakers demonstrably not only successfully engage with and in their non-native language societies, but in fact may become culturally and even linguistically important contributors (as, for example, writers, politicians, media personalities and performing artists) in their non-native language. In recent years, linguistic research has focused attention on

3608-412: The character she performs, as the performer, the writer, and a voice of a young generation of Ireland facing the drastic political, social, and personal changes and desperately looking for predictability." Dramatic verse occurs in a dramatic work, such as a play , composed in poetic form. The tradition of dramatic verse extends at least as far back as ancient Greece . The English Renaissance saw

3690-517: The community according to the functional distribution of the languages involved: Note that the terms given above all refer to situations describing only two languages. In cases of an unspecified number of languages, the terms polyglossia , omnilingualism , and multipart-lingualism are more appropriate. Taxell's paradox refers to the notion that monolingual solutions are essential to the realization of functional bilingualism, with multilingual solutions ultimately leading to monolingualism. The theory

3772-411: The community language class focuses on listening and speaking skills. Being bilingual does not necessarily mean that one can speak, for example, English and French. Research has found that the development of competence in the native language serves as a foundation of proficiency that can be transposed to the second language – the common underlying proficiency hypothesis. Cummins' work sought to overcome

3854-425: The development of new languages by forming connections from one language to another. Second language acquisition results in a lexical deficit. Receptive bilinguals are those who can understand a second language but who cannot speak it or whose abilities to speak it are inhibited by psychological barriers. Receptive bilingualism is frequently encountered among adult immigrants to the U.S. who do not speak English as

3936-494: The early 1990s, however, confirmed that students who do complete bilingual instruction perform better academically. These students exhibit more cognitive flexibility , including a better ability to analyze abstract visual patterns. Students who receive bidirectional bilingual instruction where equal proficiency in both languages is required will perform at an even higher level. Examples of such programs include international and multi-national education schools. A multilingual person

4018-701: The effect of changing one or both of them to the point a new, non-creole language is born. For example, many linguists believe that the Occitan language and the Catalan language were formed because a population speaking a single Occitano-Romance language was divided by the political spheres of influence of France and Spain, respectively. Yiddish is a complex blend of Middle High German with Hebrew and also has borrowings from Slavic languages. Bilingual interaction can even take place without speakers switching between languages or fusing them together. In certain areas, it

4100-535: The exclusive use of another language, and effectively "become native" in a language that was once secondary after the L1 undergoes total attrition. This is most commonly seen among immigrant communities and has been the subject of substantial academic study. The most important factor in spontaneous, total L1 loss appears to be age; in the absence of neurological dysfunction or injury, only young children typically are at risk of forgetting their native language and switching to

4182-406: The expectations of the native reader. Foreign students who have mastered syntactic structures have still demonstrated an inability to compose adequate themes, term papers, theses, and dissertations. Robert B. Kaplan describes two key words that affect people when they learn a second language. Logic in the popular, rather than the logician's sense of the word, is the basis of rhetoric, evolved out of

SECTION 50

#1732801541166

4264-618: The extent that it became a more popular long form at least than the faded epic . Prolific in the form were, for example, Michael Field and Gordon Bottomley . Dramatic poetry is any poetry that uses the discourse of the characters involved to tell a story or portray a situation. The major types of dramatic poetry are those already discussed, to be found in plays written for the theatre, and libretti . There are further dramatic verse forms: these include dramatic monologues , such as those written by Robert Browning and Alfred Tennyson and Shakespeare. Multilingual Multilingualism

4346-417: The family as a whole, but the linguistic differences between the family's generations often constitute little or no impairment to the family's functionality. Receptive bilingualism in one language as exhibited by a speaker of another language, or even as exhibited by most speakers of that language, is not the same as mutual intelligibility of languages; the latter is a property of a pair of languages , namely

4428-420: The first language. Another new development that has influenced the linguistic argument for bilingual literacy is the length of time necessary to acquire a second language. Previously, children were believed to have the ability to learn a language within a year, but today, researchers believe that within and across academic settings, the period is closer to five years. An interesting outcome of studies during

4510-473: The gross domestic production (GDP); the authors state that Switzerland's GDP is augmented by 10% by multilingualism. A study in the United States by O. Agirdag found that bilingualism has substantial economic benefits, as bilingual people were found to earn around $ 3,000 more per year in salary than monolinguals. A study in 2012 has shown that using a foreign language reduces decision-making biases. It

4592-540: The height of dramatic verse in the English-speaking world, with playwrights including Ben Jonson , Christopher Marlowe and William Shakespeare developing new techniques, both for dramatic structure and poetic form. Though a few plays, for example A Midsummer Night's Dream , feature extended passages of rhymed verse, the majority of dramatic verse is composed as blank verse ; there are also passages of prose. Dramatic verse began to decline in popularity in

4674-432: The human language acquisition device —a mechanism that enables a learner to recreate correctly the rules and certain other characteristics of language used by surrounding speakers. This device, according to Chomsky, wears out over time, and is not normally available by puberty , which he uses to explain the poor results some adolescents and adults have when learning aspects of a second language (L2). If language learning

4756-558: The interconnectedness among neighboring countries with different languages. Most European students now study at least two foreign languages, a process strongly encouraged by the European Union . Based on the research in Ann Fathman's The Relationship Between Age and Second Language Productive Ability , there is a difference in the rate of learning of English morphology, syntax and phonology based upon differences in age, but

4838-576: The language people speak influences the way they see the world, can be interpreted to mean that individuals who speak multiple languages have a broader, more diverse view of the world, even when speaking only one language at a time. Some bilinguals feel that their personality changes depending on which language they are speaking; thus multilingualism is said to create multiple personalities. Xiao-lei Wang states in her book Growing up with Three Languages: Birth to Eleven : "Languages used by speakers with one or more than one language are used not just to represent

4920-416: The nineteenth century, when the prosaic and conversational styles of playwrights such as Henrik Ibsen became more prevalent, and were adapted in English by George Bernard Shaw . Verse drama did have a role in the development of Irish theatre . An important trend from around 1800 was the closet drama : a verse drama intended to be read from the page, rather than performed. Byron and Shelley , as well as

5002-444: The order of acquisition in second language learning does not change with age. In second language class, students commonly face difficulties in thinking in the target language because they are influenced by their native language and cultural patterns. Robert B. Kaplan believes that in second language classes, foreign students' papers may seem out of focus because the foreign student employs rhetoric and sequences of thought that violate

SECTION 60

#1732801541166

5084-641: The original cast for the BBC. Likewise, La Bete by David Hirson , which endeavours to recreate Moliere 's farces in rhyming couplets, enjoyed several prominent productions on both sides of the Atlantic. David Ives , known best for his short, absurdist work, has turned to " transladaptation " (his word) in his later years: translating and updating French farces, such as The School for Lies and The Metromaniacs , both of which premiered in New York City. With

5166-522: The other. The third alternative represents the phenomenon of " code-switching " in which the productively bilingual party to a communication switches languages in the course of that communication. Receptively bilingual persons, especially children, may rapidly achieve oral fluency by spending extended time in situations where they are required to speak the language that they theretofore understood only passively. Until both generations achieve oral fluency, not all definitions of bilingualism accurately characterize

5248-441: The parents will speak their native language and the children will speak English. If their children are productively bilingual, however, those children may answer in their parents' native language, in English, or in a combination of both languages, varying their choice of language depending on factors such as the communication's content, context or emotional intensity and the presence or absence of third-party speakers of one language or

5330-399: The perception propagated in the 1960s that learning two languages made for two competing aims. The belief was that the two languages were mutually exclusive and that learning a second required unlearning elements and dynamics of the first to accommodate the second. The evidence for this perspective relied on the fact that some errors in acquiring the second language were related to the rules of

5412-417: The person they are speaking to, the reverse is true, and differences are sought. This mechanism also extends to language, as described by the communication accommodation theory . Some multilingual people use code-switching , which involves swapping between languages. In many cases, code-switching allows speakers to participate in more than one cultural group or environment. Code-switching may also function as

5494-462: The population of Africa is multilingual. In multilingual societies, not all speakers need to be multilingual. Some states can have multilingual policies and recognize several official languages, such as Canada (English and French). In some states, particular languages may be associated with particular regions in the state (e.g., Canada) or with particular ethnicities (e.g., Malaysia and Singapore). When all speakers are multilingual, linguists classify

5576-436: The process by which it becomes easier to learn additional languages if the grammar or vocabulary of the new language is similar to those of the languages already spoken. On the other hand, students may also experience negative transfer – interference from languages learned at an earlier stage of development while learning a new language later in life. Translanguaging also supports the acquisition of new languages. It helps

5658-584: The renewed interest in verse drama, theatre companies are looking for "new Shakespeare" plays to produce. In 2017, the American Shakespeare Center founded Shakespeare's New Contemporaries (SNC), which solicits new plays in conversation with Shakespeare's canon. This was partially in response to the Oregon Shakespeare Festival commissioning "modern English" versions of Shakespeare plays. SNC has been on hold since

5740-539: The same sentence. If however, the speaker is reluctant to use code-switching, as in the case of a lack of proficiency, he might knowingly or unknowingly try to camouflage his attempt by converting elements of one language into elements of the other language through calquing . This results in speakers using terms like courrier noir (literally, mail that is black) in French, instead of the proper word for blackmail in French, chantage . Sometimes pidgins develop. A pidgin

5822-588: The so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is usually acquired without formal education, by mechanisms about which scholars disagree. Children acquiring two languages natively from these early years are called simultaneous bilinguals . It is common for young simultaneous bilinguals to be more proficient in one language than the other. People who speak more than one language have been reported to be better at language learning when compared to monolinguals. Multilingualism in computing can be considered part of

5904-626: The start of the COVID-19 pandemic . However, the twenty-first century also saw theatre practitioners using verse and hybrid forms in a much wider selection of dramatic texts and theatrical performances and forms than those inspired by Shakespeare. A transnational researcher, Kasia Lech, showed that contemporary practices reach for verse to test the boundaries of verse drama and its traditions in Western theatre, including English-language theatre but also Polish, Spanish, and Russian. Lech argues that verse

5986-424: The status of English in computing , software development nearly always uses it (but see also Non-English-based programming languages ), so almost all commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original. The Multilingual App Toolkit (MAT) was first released in concert with the release of Windows 8 as

6068-441: The two national languages (Finnish and Swedish) and one foreign language (usually English). Many Finnish schoolchildren also study further languages, such as German or Russian. In some large nations with multiple languages, such as India , schoolchildren may routinely learn multiple languages based on where they reside in the country. In many countries, bilingualism occurs through international relations, which, with English being

6150-555: The use of widely known world languages, such as English, as a lingua franca or a shared common language of professional and commercial communities. In lingua franca situations, most speakers of the common language are functionally multilingual. The reverse phenomenon, where people who know more than one language end up losing command of some or all of their additional languages, is called language attrition . It has been documented that, under certain conditions, individuals may lose their L1 language proficiency completely, after switching to

6232-489: The word multilingual in the English language occurred in the 1830s. The word is a combination of multi- ("many") and - lingual ("pertaining to languages"). The phenomenon of multilingualism is as old as the very existence of different languages. Today, evidence of multilingualism in an area includes things such as bilingual signs , which represent the same message in more than one language. Historical examples include glosses in textual sources, which can provide notes in

6314-406: The world. Many polyglots know up to five or six languages, but the frequency of polyglotism drops off sharply past this point. Those who know more languages than five or six— Michael Erard suggests eleven or more, while Usman W. Chohan suggests six to eight (depending on proficiency) or more—are sometimes classed as hyperpolyglots . Giuseppe Caspar Mezzofanti , for example, was a Cardinal who

6396-486: Was also reported to influence auditory processing abilities. Bilinguals might have important labor market advantages over monolingual individuals as bilingual people can carry out duties that monolinguals cannot, such as interacting with customers who only speak a minority language. A study in Switzerland has found that multilingualism is positively correlated with an individual's salary, the productivity of firms, and

6478-455: Was born in 1962, and he was diagnosed with brain damage approximately six months after his birth. Despite being institutionalized because he was unable to take care of himself, Christopher had a verbal IQ of 89, could speak English with no impairment, and could learn subsequent languages with apparent ease. This facility with language and communication is considered to be unusual for most diagnosed with savant syndrome. Widespread multilingualism

6560-522: Was common to hear two people talking on television each speaking a different language without any difficulty understanding each other. This bilingualism still exists nowadays, although it has started to deteriorate since Czechoslovakia split up. With emerging markets and expanding international cooperation, business users expect to be able to use software and applications in their own language. Multilingualisation (or "m17n", where "17" stands for 17 omitted letters) of computer systems can be considered part of

6642-470: Was reputed to have spoken anywhere from 30 to 72 languages. The term savant , in a general sense, may refer to any individual with a natural or innate talent for a particular field; however, people diagnosed with savant syndrome are specifically individuals with significant mental disabilities who demonstrate certain profound and prodigious capacities or certain abilities far in excess of what would usually be considered normal, occasionally including

6724-579: Was surmised that the framing effect disappeared when choices are presented in a second language. As human reasoning is shaped by two distinct modes of thought: one that is systematic, analytical and cognition-intensive, and another that is fast, unconscious and emotionally charged, it was believed that a second language provides a useful cognitive distance from automatic processes, promoting analytical thought and reducing unthinking, emotional reaction. Therefore, those who speak two languages have better critical thinking and decision-making skills. A study published

#165834