Misplaced Pages

Bonnie

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#922077

105-677: Bonnie is a Scottish given name and is sometimes used as a descriptive reference, as in the Scottish folk song, My Bonnie Lies over the Ocean or Bonnie Dundee about John Graham, 7th Laird of Claverhouse. It comes from the Scots language word "bonnie" (handsome, pretty, attractive), or the French bonne (good). That is in turn derived from the Latin word "bonus" ( good ). The name can also be used as

210-923: A 1996 trial before the Census, by the General Register Office for Scotland (GRO), suggested that there were around 1.5 million speakers of Scots, with 30% of Scots responding "Yes" to the question "Can you speak the Scots language?", but only 17% responding "Aye" to the question "Can you speak Scots?". It was also found that older, working-class people were more likely to answer in the affirmative. The University of Aberdeen Scots Leid Quorum performed its own research in 1995, cautiously suggesting that there were 2.7 million speakers, though with clarification as to why these figures required context. The GRO questions, as freely acknowledged by those who set them, were not as detailed and systematic as those of

315-644: A Grammar of the Traditional Written and Spoken Language ), the Ulster-Scots Language Society and supporters of an Ulster-Scots Academy are of the opinion that Ulster Scots is a language in its own right. That position has been criticised by the Ulster-Scots Agency , with a BBC report stating: "[The Agency] accused the academy of wrongly promoting Ulster-Scots as a language distinct from Scots." This position

420-650: A Scots language listing. The Ferret, a UK -based fact-checking service, wrote an exploratory article in December 2022 to address misconceptions about the Scots language to improve public awareness of its endangered status. In Scotland, Scots is spoken in the Scottish Lowlands , the Northern Isles , Caithness , Arran and Campbeltown . In Ulster , the northern province in Ireland , its area

525-469: A collection of children's nursery rhymes and poems in Scots. The book contains a five-page glossary of contemporary Scots words and their pronunciations. Alexander Gray 's translations into Scots constitute the greater part of his work, and are the main basis for his reputation. In 1983, William Laughton Lorimer 's translation of the New Testament from the original Greek was published. Scots

630-433: A continuum ranging from traditional broad Scots to Scottish Standard English . Many speakers are diglossic and may be able to code-switch along the continuum depending on the situation. Where on this continuum English-influenced Scots becomes Scots-influenced English is difficult to determine. Because standard English now generally has the role of a Dachsprache ('roofing language'), disputes often arise as to whether

735-604: A duty to "adopt a strategy setting out how it proposes to enhance and develop the Ulster Scots language, heritage and culture." This reflects the wording used in the St Andrews Agreement to refer to the enhancement and development of "the Ulster Scots language, heritage and culture". There is still controversy on the status of Ulster Scots. Scots , mainly Gaelic -speaking, had been settling in Ulster since

840-440: A hotchpotch of obsolete words, neologisms (example: stour-sucker for vacuum cleaner ), redundant spellings (example: qoho for who ) and "erratic spelling". This spelling "sometimes reflects everyday Ulster Scots speech rather than the conventions of either modern or historic Scots, and sometimes does not". The result, Mac Póilin writes, is "often incomprehensible to the native speaker". In 2000, John Kirk described

945-415: A language from a dialect , scholars and other interested parties often disagree about the linguistic, historical and social status of Scots, particularly its relationship to English . Although a number of paradigms for distinguishing between languages and dialects exist, they often render contradictory results. Broad Scots is at one end of a bipolar linguistic continuum , with Scottish Standard English at

1050-550: A letter from Agnes Campbell of County Tyrone to Queen Elizabeth on behalf of Turlough O'Neil, her husband. Although documents dating from the Plantation period show conservative Scots features, English forms started to predominate from the 1620s as Scots declined as a written medium. In Ulster Scots-speaking areas there was traditionally a considerable demand for the work of Scottish poets, often in locally printed editions. These include Alexander Montgomerie 's The Cherrie and

1155-620: A linguistic form, and "Ulster Scots culture" broadly referring to cultural forms associated with the Scottish-descended population, continued thereafter. The Northern Ireland (St Andrews Agreement) Act 2006 amended the Northern Ireland Act 1998 to insert a section (28D) entitled Strategies relating to Irish language and Ulster Scots language etc. which inter alia laid on the Executive Committee

SECTION 10

#1732771923923

1260-513: A more phonological manner rather than following the pan-dialect conventions of modern literary Scots, especially for the northern and insular dialects of Scots. Ulster Scots dialect Ulster Scots or Ulster-Scots ( Ulstèr-Scotch , Irish : Albainis Uladh ), also known as Ulster Scotch and Ullans , is the dialect (whose proponents assert is a dialect of Scots ) spoken in parts of Ulster , being almost exclusively spoken in parts of Northern Ireland and County Donegal . It

1365-625: A pet form of Bonita . The name has been in use, primarily in the Anglosphere , since the 1800s. It has been ranked among the 50 most popular names for newborn girls in the United Kingdom since 2020 and had been rising in popularity for British girls since the 1990s. It was among the 1,000 most used names for newborn girls in the United States between 1880 and 2003, reaching the height of popularity between 1928 and 1966, when it

1470-578: A recent neologism merging Ulster and Lallans. Scots is a contraction of Scottis , the Older Scots and northern version of late Old English : Scottisc (modern English "Scottish"), which replaced the earlier i-mutated version Scyttisc . Before the end of the fifteenth century, English speech in Scotland was known as "English" (written Ynglis or Inglis at the time), whereas "Scottish" ( Scottis ) referred to Gaelic . By

1575-612: A representative sample of Scotland's adult population) claim to speak Scots to varying degrees. The 2011 UK census was the first to ask residents of Scotland about Scots. A campaign called Aye Can was set up to help individuals answer the question. The specific wording used was "Which of these can you do? Tick all that apply" with options for "Understand", "Speak", "Read" and "Write" in three columns: English, Scottish Gaelic and Scots. Of approximately 5.1 million respondents, about 1.2 million (24%) could speak, read and write Scots, 3.2 million (62%) had no skills in Scots and

1680-484: A seminar on 9 September 2004, Ian Sloan of the Northern Ireland Department of Culture, Arts and Leisure (DCAL) accepted that the 1999 Northern Ireland Life and Times Survey "did not significantly indicate that unionists or nationalists were relatively any more or less likely to speak Ulster Scots, although in absolute terms there were more unionists who spoke Ulster Scots than nationalists". In

1785-506: A suitable medium of education or culture". Students reverted to Scots outside the classroom, but the reversion was not complete. What occurred, and has been occurring ever since, is a process of language attrition , whereby successive generations have adopted more and more features from Standard English. This process has accelerated rapidly since widespread access to mass media in English and increased population mobility became available after

1890-745: A trilogy of novels Wake the Tribe o Dan (1998), The Back Streets o the Claw (2000) and The Man frae the Ministry (2005), as well as story books for children Esther, Quaen o tha Ulidian Pechts and Fergus an tha Stane o Destinie , and two volumes of poetry Alang the Shore (2005) and Oul Licht, New Licht (2009). A team in Belfast has begun translating portions of the Bible into Ulster Scots. The Gospel of Luke

1995-601: Is James Fenton , mostly using a blank verse form, but also occasionally the Habbie stanza. He employs an orthography that presents the reader with the difficult combination of eye dialect , dense Scots, and a greater variety of verse forms than employed hitherto. The poet Michael Longley (born 1939) has experimented with Ulster Scots for the translation of Classical verse, as in his 1995 collection The Ghost Orchid . The writing of Philip Robinson (born 1946) has been described as verging on " post-modern kailyard". He has produced

2100-440: Is [...] clearly a dialect of Central Scots." The Northern Ireland Department of Culture, Arts and Leisure considers Ulster Scots to be "the local variety of the Scots language." Some linguists , such as Raymond Hickey, treat Ulster Scots (and other forms of Scots) as a dialect of English . It has been said that its "status varies between dialect and language". Enthusiasts such as Philip Robinson (author of Ulster-Scots:

2205-520: Is a situation like that of Lowland Scots and Scottish Standard English with words pronounced using the Ulster Scots phonemes closest to those of Standard English. Ulster Scots has been influenced by Hiberno-English , particularly Ulster English , and by Ulster Irish . As a result of the competing influences of English and Scots, varieties of Ulster Scots can be described as "more English" or "more Scots". While once referred to as Scotch-Irish by several researchers, that has now been superseded by

SECTION 20

#1732771923923

2310-780: Is almost identical with contemporary writing from Scotland. W. G. Lyttle, writing in Paddy McQuillan's Trip Tae Glesco , uses the typically Scots forms kent and begood , now replaced in Ulster by the more mainstream Anglic forms knew , knowed or knawed and begun . Many of the modest contemporary differences between Scots as spoken in Scotland and Ulster may be due to dialect levelling and influence from Mid Ulster English brought about through relatively recent demographic change rather than direct contact with Irish, retention of older features or separate development. The earliest identified writing in Scots in Ulster dates from 1571:

2415-546: Is deceptive, for it is neither spoken nor innate. Traditional dialect speakers find it counter-intuitive and false... In 2005, Gavin Falconer questioned officialdom's complicity, writing: "The readiness of Northern Ireland officialdom to consign taxpayers' money to a black hole of translations incomprehensible to ordinary users is worrying". Recently produced teaching materials, have, on the other hand, been evaluated more positively. The three text excerpts below illustrate how

2520-562: Is in Scots, for example. Scott introduced vernacular dialogue to his novels. Other well-known authors like Robert Louis Stevenson , William Alexander, George MacDonald , J. M. Barrie and other members of the Kailyard school like Ian Maclaren also wrote in Scots or used it in dialogue. In the Victorian era popular Scottish newspapers regularly included articles and commentary in the vernacular, often of unprecedented proportions. In

2625-593: Is known as Ulster Scots ), it is sometimes called: Lowland Scots , to distinguish it from Scottish Gaelic , the Celtic language that was historically restricted to most of the Scottish Highlands , the Hebrides , and Galloway after the sixteenth century; or Broad Scots , to distinguish it from Scottish Standard English . Modern Scots is a sister language of Modern English , as the two diverged from

2730-767: Is lykest to our language..." ( For though several have written of (the subject) in English, which is the language most similar to ours... ). However, with the increasing influence and availability of books printed in England, most writing in Scotland came to be done in the English fashion. In his first speech to the English Parliament in March 1603, King James VI and I declared, "Hath not God first united these two Kingdomes both in Language, Religion, and similitude of maners?" . Following James VI's move to London,

2835-434: Is normally considered a dialect or group of dialects of Scots, although groups such as the Ulster-Scots Language Society and Ulster-Scots Academy consider it a language in its own right, and the Ulster-Scots Agency and former Department of Culture, Arts and Leisure have used the term Ulster-Scots language . Some definitions of Ulster Scots may also include Standard English spoken with an Ulster Scots accent. This

2940-535: Is reflected in many of the academic responses to the "Public Consultation on Proposals for an Ulster-Scots Academy" Ulster Scots is defined in an Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Ireland establishing implementation bodies done at Dublin on the 8th day of March 1999 in the following terms: "Ullans" is to be understood as

3045-591: Is sometimes used in contemporary fiction, such as the Edinburgh dialect of Scots in Trainspotting by Irvine Welsh (later made into a motion picture of the same name ). But'n'Ben A-Go-Go by Matthew Fitt is a cyberpunk novel written entirely in what Wir Ain Leed ("Our Own Language") calls "General Scots". Like all cyberpunk work, it contains imaginative neologisms . The Rubaiyat of Omar Khayyam

3150-567: Is used to describe the Scots language after 1700. A seminal study of Scots was undertaken by JAH Murray and published as Dialect of the Southern Counties of Scotland . Murray's results were given further publicity by being included in Alexander John Ellis 's book On Early English Pronunciation, Part V alongside results from Orkney and Shetland, as well as the whole of England. Murray and Ellis differed slightly on

3255-540: Is usually defined through the works of Robert John Gregg to include the counties of Down , Antrim , Londonderry and Donegal (especially in East Donegal and Inishowen ). More recently, the Fintona -born linguist Warren Maguire has argued that some of the criteria that Gregg used as distinctive of Ulster-Scots are common in south-west Tyrone and were found in other sites across Northern Ireland investigated by

Bonnie - Misplaced Pages Continue

3360-477: The 2021 census of Northern Ireland , 20,930 people (1.14% of the population) stated that they can speak, read, write and understand Ulster Scots, 26,570 people (1.45% of the population) stated they can speak but cannot read or write Ulster Scots, and 190,613 people (10.38% of the population) reported having some knowledge of it. The majority of linguists treat Ulster Scots as a variety of the Scots language ; Caroline Macafee, for example, writes that "Ulster Scots

3465-481: The English Dialect Dictionary , edited by Joseph Wright . Wright had great difficulty in recruiting volunteers from Scotland, as many refused to cooperate with a venture that regarded Scots as a dialect of English, and he obtained enough help only through the assistance from a Professor Shearer in Scotland. Wright himself rejected the argument that Scots was a separate language, saying that this

3570-627: The Italian Bona and the Spanish Bonita . Some related given names or surnames include Bonaccorso, Bonaparte , Bonaventura , Boniface , Bonilla , and Bueno . The increase in usage of the name coincides with its use for characters in movie and television productions. It was the nickname used for Bonnie Blue Butler, the young daughter of Rhett Butler and Scarlett O’Hara in Margaret Mitchell ’s 1935 novel Gone with

3675-618: The Linguistic Survey of Scotland . The 1999 Northern Ireland Life and Times Survey found that 2% of Northern Ireland residents claimed to speak Ulster Scots, which would mean a total speech community of approximately 30,000 in the territory. Other estimates range from 35,000 in Northern Ireland, to an "optimistic" total of 100,000 including the Republic of Ireland (mainly the east of County Donegal ). Speaking at

3780-442: The Linguistic Survey of Scotland . Dialects of Scots include Insular Scots , Northern Scots , Central Scots , Southern Scots and Ulster Scots . It has been difficult to determine the number of speakers of Scots via census, because many respondents might interpret the question "Do you speak Scots?" in different ways. Campaigners for Scots pressed for this question to be included in the 2001 UK National Census . The results from

3885-501: The Low Countries . Scots also includes loan words in the legal and administrative fields resulting from contact with Middle Irish , and reflected in early medieval legal documents. Contemporary Scottish Gaelic loans are mainly for geographical and cultural features, such as cèilidh , loch , whisky , glen and clan . Cumbric and Pictish , the medieval Brittonic languages of Northern England and Scotland, are

3990-683: The Protestant Church of Scotland adopted the 1611 Authorized King James Version of the Bible; subsequently, the Acts of Union 1707 led to Scotland joining England to form the Kingdom of Great Britain , having a single Parliament of Great Britain based in London. After the Union and the shift of political power to England, the use of Scots was discouraged by many in authority and education, as

4095-469: The Second World War . It has recently taken on the nature of wholesale language shift , sometimes also termed language change , convergence or merger . By the end of the twentieth century, Scots was at an advanced stage of language death over much of Lowland Scotland . Residual features of Scots are often regarded as slang. A 2010 Scottish Government study of "public attitudes towards

4200-594: The University of Aberdeen , and only included reared speakers (people raised speaking Scots), not those who had learned the language. Part of the difference resulted from the central question posed by surveys: "Do you speak Scots?". In the Aberdeen University study, the question was augmented with the further clause "... or a dialect of Scots such as Border etc.", which resulted in greater recognition from respondents. The GRO concluded that there simply

4305-574: The prestige dialect of most of eastern Scotland. By the sixteenth century, Middle Scots had established orthographic and literary norms largely independent of those developing in England. From 1610 to the 1690s during the Plantation of Ulster , some 200,000 Scots-speaking Lowlanders settled as colonists in Ulster in Ireland. In the core areas of Scots settlement, Scots outnumbered English settlers by five or six to one. The name Modern Scots

Bonnie - Misplaced Pages Continue

4410-555: The " Buchan Claik ". The old-fashioned Scotch , an English loan, occurs occasionally, especially in Ulster. The term Lallans , a variant of the Modern Scots word lawlands [ˈlo̜ːlən(d)z, ˈlɑːlənz] , is also used, though this is more often taken to mean the Lallans literary form . Scots in Ireland is known in official circles as Ulster-Scots ( Ulstèr-Scotch in revivalist Ulster-Scots) or "Ullans",

4515-452: The "net effect" of that "amalgam of traditional, surviving, revived, changed, and invented features" as an "artificial dialect". He added, It is certainly not a written version of the vestigial spoken dialect of rural County Antrim, as its activists frequently urge, perpetrating the fallacy that it's wor ain leid . (Besides, the dialect revivalists claim not to be native speakers of the dialect themselves!) The colloquialness of this new dialect

4620-405: The 15th century , but large numbers of Scots -speaking Lowlanders , some 200,000, arrived during the 17th century following the 1610 Plantation , with the peak reached during the 1690s. In the core areas of Scots settlement, Scots outnumbered English settlers by five or six to one. Literature from shortly before the end of the unselfconscious tradition at the turn of the 19th and 20th centuries

4725-742: The British Government is obliged, among other things, to: The Ulster-Scots Agency , funded by DCAL in conjunction with the Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht , is responsible for promotion of greater awareness and use of Ullans and of Ulster-Scots cultural issues, both within Northern Ireland and throughout the island. The agency was established as a result of the Belfast Agreement of 1998. Its headquarters are on Great Victoria Street in central Belfast , while

4830-476: The Charter that it recognises that Scots and Ulster Scots meet the Charter's definition of a regional or minority language for the purposes of Part II of the Charter. This recognition differed significantly from the commitments entered into under the Charter in relation to Irish, for which specific provisions under Part III were invoked for the protection and promotion of that language. The definition of Ullans from

4935-554: The Crowns in 1603, the Standard English of England came to have an increasing influence on the spelling of Scots through the increasing influence and availability of books printed in England. After the Acts of Union in 1707 the emerging Scottish form of Standard English replaced Scots for most formal writing in Scotland. The eighteenth-century Scots revival saw the introduction of a new literary language descended from

5040-454: The Kingdom of Great Britain, there is ample evidence that Scots was widely held to be an independent sister language forming a pluricentric diasystem with English. German linguist Heinz Kloss considered Modern Scots a Halbsprache ('half language') in terms of an abstand and ausbau languages framework, although today in Scotland most people's speech is somewhere on

5145-720: The Middle English of Northumbria due to twelfth- and thirteenth-century immigration of Scandinavian-influenced Middle English–speakers from the North and Midlands of England . Later influences on the development of Scots came from the Romance languages via ecclesiastical and legal Latin , Norman French , and later Parisian French , due to the Auld Alliance . Additionally, there were Dutch and Middle Low German influences due to trade with and immigration from

5250-661: The North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999 above was used on 1 July 2005 Second Periodical Report by the United Kingdom to the Secretary General of the Council of Europe outlining how the UK met its obligations under the Charter. The Good Friday Agreement (which does not refer to Ulster Scots as a "language") recognises Ulster Scots as "part of the cultural wealth of

5355-575: The Philosopher's Stane , a Scots translation of the first Harry Potter book, Harry Potter and the Philosopher's Stone , was published by Matthew Fitt . The vowel system of Modern Scots: Vowel length is usually conditioned by the Scottish vowel length rule . The orthography of Early Scots had become more or less standardised by the middle to late sixteenth century. After the Union of

SECTION 50

#1732771923923

5460-480: The Scots language was also featured. It was found that 1,508,540 people reported that they could speak Scots, with 2,444,659 reporting that they could speak, read, write or understand Scots, approximately 45% of Scotland's 2022 population. The Scottish Government set its first Scots Language Policy in 2015, in which it pledged to support its preservation and encourage respect, recognition and use of Scots. The Scottish Parliament website also offers some information on

5565-471: The Scots language" found that 64% of respondents (around 1,000 individuals in a representative sample of Scotland's adult population) "don't really think of Scots as a language", also finding "the most frequent speakers are least likely to agree that it is not a language (58%) and those never speaking Scots most likely to do so (72%)". Before the Treaty of Union 1707 , when Scotland and England joined to form

5670-581: The Scottish Executive recognises and respects Scots (in all its forms) as a distinct language, and does not consider the use of Scots to be an indication of poor competence in English. Evidence for its existence as a separate language lies in the extensive body of Scots literature, its independent – if somewhat fluid – orthographic conventions , and in its former use as the language of the original Parliament of Scotland . Because Scotland retained distinct political, legal, and religious systems after

5775-452: The Slae in 1700; shortly over a decade later an edition of poems by Sir David Lindsay ; nine printings of Allan Ramsay 's The Gentle shepherd between 1743 and 1793; and an edition of Robert Burns ' poetry in 1787, the same year as the Edinburgh edition, followed by reprints in 1789, 1793 and 1800. Among other Scottish poets published in Ulster were James Hogg and Robert Tannahill . That

5880-505: The Standard English cognate . This Written Scots drew not only on the vernacular, but also on the King James Bible , and was heavily influenced by the norms and conventions of Augustan English poetry . Consequently, this written Scots looked very similar to contemporary Standard English, suggesting a somewhat modified version of that, rather than a distinct speech form with a phonological system which had been developing independently for many centuries. This modern literary dialect, "Scots of

5985-497: The Union, many Scots terms passed into Scottish English. During the 2010s, increased interest was expressed in the language. The status of the language was raised in Scottish schools, with Scots being included in the new national school curriculum . Previously in Scotland's schools there had been little education taking place through the medium of Scots, although it may have been covered superficially in English lessons, which could entail reading some Scots literature and observing

6090-430: The Wind and its 1939 film adaptation , because the child's eyes were said to be “as blue as the bonnie blue flag .” The name gained some notoriety via bank robbers Bonnie Parker and Clyde Barrow and the 1967 film Bonnie and Clyde made about the couple. The name was later used for Bonnie Bennett , a character in the television series The Vampire Diaries , which aired from 2009 to 2017, and for Bonnie Anderson ,

6195-467: The activities of those such as Thomas Sheridan , who in 1761 gave a series of lectures on English elocution . Charging a guinea at a time (about £200 in today's money ), they were attended by over 300 men, and he was made a freeman of the City of Edinburgh . Following this, some of the city's intellectuals formed the Select Society for Promoting the Reading and Speaking of the English Language in Scotland. These eighteenth-century activities would lead to

6300-439: The agency has a major office in Raphoe , County Donegal . In 2001 the Institute of Ulster Scots Studies was established at the University of Ulster . An Ulster Scots Academy has been planned with the aim of conserving, developing, and teaching the language of Ulster-Scots in association with native speakers to the highest academic standards. The 2010 documentary The Hamely Tongue by filmmaker Deaglán O Mocháin traces back

6405-419: The beginning of the fifteenth century, the English language used in Scotland had arguably become a distinct language, albeit one lacking a name which clearly distinguished it from all the other English variants and dialects spoken in Britain. From 1495, the term Scottis was increasingly used to refer to the Lowland vernacular and Erse , meaning "Irish", was used as a name for Gaelic. For example, towards

SECTION 60

#1732771923923

6510-521: The book" or Standard Scots, once again gave Scots an orthography of its own, lacking neither "authority nor author". This literary language used throughout Lowland Scotland and Ulster, embodied by writers such as Allan Ramsay, Robert Fergusson, Robert Burns, Sir Walter Scott, Charles Murray , David Herbison , James Orr, James Hogg and William Laidlaw among others, is well described in the 1921 Manual of Modern Scots . Other authors developed dialect writing, preferring to represent their own speech in

6615-435: The border between English and Scots dialects. Scots was studied alongside English and Scots Gaelic in the Linguistic Survey of Scotland at the University of Edinburgh , which began in 1949 and began to publish results in the 1970s. Also beginning in the 1970s, the Atlas Linguarum Europae studied the Scots language used at 15 sites in Scotland, each with its own dialect. From the mid-sixteenth century, written Scots

6720-455: The cheenge-ower , perhaps being a rare exception. Instead there has been an increase in the use of somewhat creative phonetic spellings based on the perceived sound-to-letter correspondences of Standard English , i.e. dialect writing, as exemplified in Alice's Carrànts in Wunnerlan or the adoption of a more esoteric "amalgam of traditional, surviving, revived, changed, and invented features" as exemplified in Hannlin Rede . From Yer guide tae

6825-403: The creation of Scottish Standard English . Scots remained the vernacular of many rural communities and the growing number of urban working-class Scots. In the eighteenth and nineteenth centuries, the use of Scots as a literary language was revived by several prominent Scotsmen such as Robert Burns . Such writers established a new cross-dialect literary norm. Scots terms were included in

6930-694: The early twentieth century, a renaissance in the use of Scots occurred, its most vocal figure being Hugh MacDiarmid whose benchmark poem " A Drunk Man Looks at the Thistle " (1926) did much to demonstrate the power of Scots as a modern idiom. Other contemporaries were Douglas Young , John Buchan , Sydney Goodsir Smith , Robert Garioch , Edith Anne Robertson and Robert McLellan . The revival extended to verse and other literature. In 1955, three Ayrshire men – Sandy MacMillan, an English teacher at Ayr Academy ; Thomas Limond, noted town chamberlain of Ayr ; and A. L. "Ross" Taylor, rector of Cumnock Academy – collaborated to write Bairnsangs ("Child Songs"),

7035-411: The end of the fifteenth century, William Dunbar was using Erse to refer to Gaelic and, in the early sixteenth century, Gavin Douglas was using Scottis as a name for the Lowland vernacular. The Gaelic of Scotland is now usually called Scottish Gaelic . Northumbrian Old English had been established in what is now southeastern Scotland as far as the River Forth by the seventh century, as

7140-401: The fifteenth century, much literature based on the Royal Court in Edinburgh and the University of St Andrews was produced by writers such as Robert Henryson , William Dunbar , Gavin Douglas and David Lyndsay . The Complaynt of Scotland was an early printed work in Scots. The Eneados is a Middle Scots translation of Virgil 's Aeneid , completed by Gavin Douglas in 1513. After

7245-426: The fishing villages of the Mourne coast. It is also spoken in the Laggan district and parts of the Finn Valley in east Donegal and in the south of Inishowen in north Donegal . Writing in 2020, the Fintona -born linguist Warren Maguire argued that some of the criteria that Gregg used as distinctive of Ulster Scots are common in south-west Tyrone and were found in other sites across Northern Ireland investigated by

7350-415: The form of pseudonymous social commentary employing a folksy first-person style. The pseudonymous Bab M'Keen (probably successive members of the Weir family: John Weir, William Weir, and Jack Weir) provided comic commentaries in the Ballymena Observer and County Antrim Advertiser for over a hundred years from the 1880s. A somewhat diminished tradition of vernacular poetry survived into the 20th century in

7455-415: The island of Ireland" , and the Implementation Agreement established the cross-border Ulster-Scots Agency ( Tha Boord o Ulstèr-Scotch ). The legislative remit laid down for the agency by the North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999 is: "the promotion of greater awareness and the use of Ullans and of Ulster-Scots cultural issues, both within Northern Ireland and throughout

7560-530: The island". The agency has adopted a mission statement: to promote the study, conservation, development and use of Ulster Scots as a living language; to encourage and develop the full range of its attendant culture; and to promote an understanding of the history of the Ulster-Scots people. Despite the Agency's reference to Ulster Scots as "a language", this eliding of the distinction between Ulster Scots as

7665-622: The language in Scots. In September 2024, experts of the Council of Europe called on the UK Government to "boost support for regional and minority languages", including the Scots Language. The serious use of the Scots language for news, encyclopaediae, documentaries, etc., remains rare. It is reportedly reserved for niches where it is deemed acceptable, e.g. comedy, Burns Night or traditions' representations. Since 2016,

7770-574: The language used in different situations. Such an approach would be inappropriate for a Census." Thus, although it was acknowledged that the "inclusion of such a Census question would undoubtedly raise the profile of Scots", no question about Scots was, in the end, included in the 2001 Census. The Scottish Government's Pupils in Scotland Census 2008 found that 306 pupils spoke Scots as their main home language. A Scottish Government study in 2010 found that 85% of around 1000 respondents (being

7875-571: The local dialect. Much of the material used was often Standard English disguised as Scots, which caused upset among proponents of Standard English and proponents of Scots alike. One example of the educational establishment's approach to Scots is, "Write a poem in Scots. (It is important not to be worried about spelling in this – write as you hear the sounds in your head.)", whereas guidelines for English require teaching pupils to be "writing fluently and legibly with accurate spelling and punctuation". A course in Scots language and culture delivered through

7980-614: The medium of Standard English and produced by the Open University (OU) in Scotland, the Open University's School of Languages and Applied Linguistics as well as Education Scotland became available online for the first time in December 2019. In the 2011 Scottish census , a question on Scots language ability was featured In the 2022 census conducted by the Scottish Government , a question in relation to

8085-420: The newspaper The National has regularly published articles in the language. The 2010s also saw an increasing number of English books translated in Scots and becoming widely available, particularly those in popular children's fiction series such as The Gruffalo , Harry Potter , Diary of a Wimpy Kid , and several by Roald Dahl and David Walliams . In 2021, the music streaming service Spotify created

8190-401: The old court Scots, but with an orthography that had abandoned some of the more distinctive old Scots spellings and adopted many standard English spellings. Despite the updated spelling, however, the rhymes make it clear that a Scots pronunciation was intended. These writings also introduced what came to be known as the apologetic apostrophe , generally occurring where a consonant exists in

8295-805: The origins of this culture and language, and relates its manifestations in today's Ireland. By the early 20th century the literary tradition was almost extinct, though some 'dialect' poetry continued to be written. Much revivalist Ulster Scots has appeared, for example as "official translations", since the 1990s. However, it has little in common with traditional Scots orthography as described in Grant and Dixon's Manual of Modern Scots (1921). Aodán Mac Póilin , an Irish language activist, has described these revivalist orthographies as an attempt to make Ulster Scots an independent written language and to achieve official status. They seek "to be as different to English (and occasionally Scots) as possible". He described it as

8400-456: The other. Scots is sometimes regarded as a variety of English, though it has its own distinct dialects; other scholars treat Scots as a distinct Germanic language, in the way that Norwegian is closely linked to but distinct from Danish . Native speakers sometimes refer to their vernacular as braid Scots (or "broad Scots" in English) or use a dialect name such as the " Doric " or

8505-497: The past (e.g. Corby or the former mining areas of Kent ). In the 2022 census conducted by the Scottish Government , it was found that 1,508,540 people reported that they could speak Scots, with 2,444,659 reporting that they could speak, read, write or understand Scots, approximately 45% of Scotland's 2022 population. Among the earliest Scots literature is John Barbour's Brus (fourteenth century), Wyntoun 's Cronykil and Blind Harry 's The Wallace (fifteenth century). From

8610-478: The preferred revivalist parlance, have also been used. Occasionally, the term Habitual-Scots appears, whether for the vernacular or the ethnic group . During the middle of the 20th century, the linguist Robert John Gregg established the geographical boundaries of Ulster's Scots-speaking areas based on information gathered from native speakers. By his definition, Ulster Scots is spoken in mid and east Antrim , north Down , north-east County Londonderry , and in

8715-463: The region was part of the Anglo-Saxon kingdom of Northumbria . By the tenth century, Middle Irish was the language of the Scottish court , and the common use of Old English remained largely confined to this area until the thirteenth century. The succeeding variety of Northern Early Middle English spoken in southeastern Scotland is also known as Early Scots . It began to further diverge from

8820-413: The remainder had some degree of skill, such as understanding Scots (0.27 million, 5.2%) or being able to speak it but not read or write it (0.18 million, 3.5%). There were also small numbers of Scots speakers recorded in England and Wales on the 2011 Census, with the largest numbers being either in bordering areas (e.g. Carlisle ) or in areas that had recruited large numbers of Scottish workers in

8925-401: The same literary tradition following the same poetic and orthographic practices; it is not always immediately possible to distinguish traditional Scots writing from Scotland and Ulster. Among the rhyming weavers were James Campbell (1758–1818), James Orr (1770–1816), Thomas Beggs (1749–1847), David Herbison (1800–1880), Hugh Porter (1780–1839) and Andrew McKenzie (1780–1839). Scots

9030-400: The same medieval form of English. Scots is recognised as an indigenous language of Scotland by the Scottish government, a regional or minority language of Europe, and a vulnerable language by UNESCO . In a Scottish census from 2022, over 1.5 million people in Scotland reported being able to speak Scots. Given that there are no universally accepted criteria for distinguishing

9135-521: The seventeenth century, anglicisation increased. At the time, many of the oral ballads from the borders and the North East were written down. Writers of the period were Robert Sempill , Robert Sempill the younger , Francis Sempill , Lady Wardlaw and Lady Grizel Baillie . In the eighteenth century, writers such as Allan Ramsay , Robert Burns , James Orr , Robert Fergusson and Walter Scott continued to use Scots – Burns's " Auld Lang Syne "

9240-467: The suspected source of a small number of Scots words, such as lum (derived from Cumbric) meaning "chimney". From the thirteenth century, the Early Scots language spread further into Scotland via the burghs , which were proto-urban institutions first established by King David I . In fourteenth-century Scotland, the growth in prestige of Early Scots and the complementary decline of French made Scots

9345-417: The term Ulster Scots . Speakers usually refer to their vernacular as 'Big Scots', ' Scotch ' or 'the hamely tongue'. Since the 1980s Ullans , a neologism popularized by the physician, amateur historian and politician Ian Adamson , merging Ulster and Lallans , the Scots for Lowlands , but also an acronym for " U lster-Scots l anguage in l iterature a nd n ative s peech" and Ulstèr-Scotch ,

9450-461: The toddler who inherits Andy's toys, in the 2010 film Toy Story 3 and the 2019 sequel Toy Story 4 . Scots language Scots is a language variety descended from Early Middle English in the West Germanic language family . Most commonly spoken in the Scottish Lowlands , the Northern Isles of Scotland , and northern Ulster in Ireland (where the local dialect

9555-646: The top 100 names for girls in Australia since 2014, in New Zealand since 2021, and in Sweden since 2019. In Canada , the name was among the 100 most popular names for girls between 1940 and 1973, but has since declined in usage. Spelling variants in use include Bonney , Bonni and Bonny. Elaborations of the name such as Bonnibel are also used. Other related names, also containing the word element bon , meaning good or attractive in various languages, include

9660-438: The traditional written form of Ulster Scots from the 18th to early 20th century was virtually indistinguishable from contemporary written Scots from Scotland. The Muse Dismissed ( Hugh Porter 1780–1839) To M.H. (Barney Maglone 1820?–1875) From The Lammas Fair (Robert Huddleston 1814–1889) The examples below illustrate how 21st century Ulster Scots texts seldom adhere to the previous literary tradition, Yer guide tae

9765-820: The twentieth-century biographer of James Boswell (1740–1795), described James's view of the use of Scots by his father Alexander Boswell (1706–1782) in the eighteenth century while serving as a judge of the Supreme Courts of Scotland : He scorned modern literature, spoke broad Scots from the bench, and even in writing took no pains to avoid the Scotticisms which most of his colleagues were coming to regard as vulgar. However, others did scorn Scots, such as Scottish Enlightenment intellectuals David Hume and Adam Smith , who went to great lengths to get rid of every Scotticism from their writings. Following such examples, many well-off Scots took to learning English through

9870-556: The varieties of Scots are dialects of Scottish English or constitute a separate language in their own right. The UK government now accepts Scots as a regional language and has recognised it as such under the European Charter for Regional or Minority Languages . Notwithstanding the UK government's and the Scottish Executive's obligations under part II of the European Charter for Regional or Minority Languages,

9975-496: The variety of the Scots language traditionally found in parts of Northern Ireland and Donegal. The North/South Co-operation (Implementation Bodies) Northern Ireland Order 1999, which gave effect to the implementation bodies incorporated the text of the agreement in its Schedule 1. The declaration made by the British Government regarding the European Charter for Regional or Minority Languages reads as follows: The United Kingdom declares, in accordance with Article 2, paragraph 1 of

10080-413: The work of poets such as Adam Lynn, author of the 1911 collection Random Rhymes frae Cullybackey , John Stevenson (died 1932), writing as "Pat M'Carty", and John Clifford (1900–1983) from East Antrim. In the late 20th century the poetic tradition was revived, albeit often replacing the traditional Modern Scots orthographic practice with a series of contradictory idiolects . Among the significant writers

10185-489: Was a "quite modern mistake". During the first half of the twentieth century, knowledge of eighteenth- and nineteenth-century literary norms waned, and as of 2006 , there is no institutionalised standard literary form. By the 1940s, the Scottish Education Department 's language policy was that Scots had no value: "it is not the language of 'educated' people anywhere, and could not be described as

10290-537: Was also used in the narrative by Ulster novelists such as W. G. Lyttle (1844–1896) and Archibald McIlroy (1860–1915). By the middle of the 19th century the Kailyard school of prose had become the dominant literary genre, overtaking poetry. This was a tradition shared with Scotland which continued into the early 20th century. Scots also frequently appeared in Ulster newspaper columns, especially in Antrim and Down, in

10395-662: Was complemented by a poetry revival and nascent prose genre in Ulster, which started around 1720. The most prominent of these was the rhyming weaver poetry, of which, some 60 to 70 volumes were published between 1750 and 1850, the peak being in the decades 1810 to 1840, although the first printed poetry (in the Habbie stanza form) by an Ulster Scots writer was published in a broadsheet in Strabane in 1735. These weaver poets looked to Scotland for their cultural and literary models and were not simple imitators but clearly inheritors of

10500-659: Was increasingly influenced by the developing Standard English of Southern England due to developments in royal and political interactions with England. When William Flower , an English herald , spoke with Mary of Guise and her councillors in 1560, they first used the "Scottyshe toung" . As he found this hard to understand, they switched into her native French. King James VI , who in 1603 became James I of England , observed in his work Some Reulis and Cautelis to Be Observit and Eschewit in Scottis Poesie that "For albeit sindrie hes written of it in English, quhilk

10605-415: Was not enough linguistic self-awareness amongst the Scottish populace, with people still thinking of themselves as speaking badly pronounced, grammatically inferior English rather than Scots, for an accurate census to be taken. The GRO research concluded that "[a] more precise estimate of genuine Scots language ability would require a more in-depth interview survey and may involve asking various questions about

10710-539: Was published in 2009 by the Ullans Press. It is available in the YouVersion Bible Project. In 1992 the Ulster-Scots Language Society was formed for the protection and promotion of Ulster Scots, which some of its members viewed as a language in its own right, encouraging use in speech, writing and in all areas of life. Within the terms of the European Charter for Regional or Minority Languages

10815-464: Was ranked among the 100 most popular names for newborn American girls. It was also ranked among the 1,000 most popular names for newborn American boys between 1884 and 1953. The name then declined in popularity but has again risen in usage for girls in the United States in recent years and has been ranked among the 1,000 most popular names for newborn girls there since 2014. It has also been among

10920-432: Was the notion of "Scottishness" itself. Many leading Scots of the period, such as David Hume , defined themselves as Northern British rather than Scottish. They attempted to rid themselves of their Scots in a bid to establish standard English as the official language of the newly formed union. Nevertheless, Scots was still spoken across a wide range of domains until the end of the eighteenth century. Frederick Pottle ,

11025-497: Was translated into Scots by Rab Wilson and published in 2004. Alexander Hutchison has translated the poetry of Catullus into Scots, and in the 1980s, Liz Lochhead produced a Scots translation of Tartuffe by Molière . J. K. Annand translated poetry and fiction from German and Medieval Latin into Scots. The strip cartoons Oor Wullie and The Broons in the Sunday Post use some Scots. In 2018, Harry Potter and

#922077