Misplaced Pages

George Washington Inaugural Bible

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The George Washington Inaugural Bible is the Bible that was sworn upon by George Washington when he took office as the first president of the United States on April 30, 1789. The Bible has subsequently been used in the inauguration ceremonies of several other U.S. presidents.

#873126

113-746: The Bible is the King James Version , dated 1767, complete with the Apocrypha and elaborately supplemented with the historical, astronomical and legal data of that period. St. John's Lodge No. 1 , Ancient York Masons, are the custodians of what is now known as the George Washington Inaugural Bible. There is dispute over whether the Bible was randomly opened to Genesis 49 during the ceremony, or whether Washington purposely chose it. The inaugural ceremony took place on

226-560: A classic Roman Eclectic style . The building, along Central Park West between 76th and 77th Streets, is a New York City designated landmark . A renovation, completed in November 2011, made the building more accessible to the public, provided space for an interactive children's museum, and facilitated access to its collections. Louise Mirrer has been the president of the New York Historical since 2004. Beginning in 2005,

339-583: A descriptive phrase, is found being used as early as 1814. "The King James Version" is found, unequivocally used as a name, in a letter from 1855. The next year King James Bible, with no possessive, appears as a name in a Scottish source. In the United States, the "1611 translation" (actually editions following the standard text of 1769, see below) is generally known as the King James Version today. The followers of John Wycliffe undertook

452-651: A false London imprint. However, few if any genuine Geneva editions appear to have been printed in London after 1616, and in 1637 Archbishop Laud prohibited their printing or importation. In the period of the English Civil War , soldiers of the New Model Army were issued a book of Geneva selections called "The Soldiers' Bible" . In the first half of the 17th century the Authorized Version

565-675: A lottery in 1814. The failure of the lottery resulted in a debt that forced the Society to mortgage some of its books, which were not redeemed until 1823. The Historical Society and its collections moved frequently during the 19th century. In 1809, the Historical Society and its collections moved to the Government House on Bowling Green . Constructed as a residence for the President of the United States when New York

678-555: A manuscript collection, several oil portraits and 38 engraved portraits. The Historical Society suffered under heavy debt during its early decades. In 1809, it organized a celebration of the 200th anniversary of the arrival of Henry Hudson in New York Harbor . Inspired by the event, the Historical Society petitioned and later obtained an endowment from the New York State Legislature , to be financed by

791-525: A number of other apparatus , including a table for the reading of the Psalms at matins and evensong , and a calendar , an almanac , and a table of holy days and observances. Much of this material became obsolete with the adoption of the Gregorian calendar by Britain and its colonies in 1752, and thus modern editions invariably omit it. So as to make it easier to know a particular passage, each chapter

904-581: A qualification that the translators would add no marginal notes (which had been an issue in the Geneva Bible ). King James cited two passages in the Geneva translation where he found the marginal notes offensive to the principles of divinely ordained royal supremacy : Exodus 1:19, where the Geneva Bible notes had commended the example of civil disobedience to the Egyptian Pharaoh showed by

1017-496: A revision of the Authorized Version with acceptably Protestant explanatory notes, but the project was abandoned when it became clear that these would nearly double the bulk of the Bible text. After the English Restoration , the Geneva Bible was held to be politically suspect and a reminder of the repudiated Puritan era. Furthermore, disputes over the lucrative rights to print the Authorized Version dragged on through

1130-617: A roman typeface, which itself made a political and a religious statement. Like the Great Bible and the Bishops' Bible , the Authorized Version was "appointed to be read in churches". It was a large folio volume meant for public use, not private devotion; the weight of the type—blackletter type was heavy physically as well as visually—mirrored the weight of establishment authority behind it. However, smaller editions and roman-type editions followed rapidly, e.g. quarto roman-type editions of

1243-769: A state-of-the-art library reading room, and a new facility to house and provide access to the letters and manuscripts of the Gilder Lehrman Institute of American History . In 2005, the Historical Society was among 406 New York City arts and social service institutions to receive part of a $ 20 million grant from the Carnegie Corporation , which was made possible through a donation by New York City mayor Michael Bloomberg . The museum has mounted exhibits on national themes through history in New York. For instance, beginning in 2005 with Slavery and

SECTION 10

#1732773350874

1356-553: A three-year, $ 65 million renovation of the landmark building on Central Park West was completed in 2011 to enhance public access to the institution's resources. On Central Park West, windows were lengthened to form new entrances, with views into the main gallery, and windows were expanded. To establish "a street presence," the society has installed life-size bronze sculptures outside the building— Abraham Lincoln on Central Park West, Frederick Douglass on West 77th Street—national figures with connections to New York. After reopening,

1469-591: A translation of the New Testament. Tyndale's translation was the first printed Bible in English. Over the next ten years, Tyndale revised his New Testament in the light of rapidly advancing biblical scholarship, and embarked on a translation of the Old Testament. Despite some controversial translation choices, and in spite of Tyndale's execution on charges of heresy for having made the translated Bible,

1582-660: A translation that became known as the Geneva Bible . This translation, dated to 1560, was a revision of Tyndale's Bible and the Great Bible on the basis of the original languages. Soon after Elizabeth I took the throne in 1558, problems with both the Great and Geneva Bibles (namely, that the latter did not "conform to the ecclesiology and reflect the episcopal structure of the Church of England and its beliefs about an ordained clergy") became apparent to church authorities. In 1568,

1695-490: A world-class collection of Hudson River School paintings, including major works by Thomas Cole and Frederic Edwin Church ; iconic genre and history paintings, including works by William Sidney Mount and Eastman Johnson ; a vast range of American portraits, including paintings by Rembrandt Peale and Gilbert Stuart ; all 435 of John James Audubon 's extant preparatory watercolors for The Birds of America ; and an encyclopedic collection of more than 800 works documenting

1808-547: Is an American history museum and library on the Upper West Side of Manhattan in New York City . The society was founded in 1804 as New York's first museum. It presents exhibitions, public programs, and research that explore the history of New York and the nation. The New York Historical Museum & Library has been at its present location since 1908. The granite building was designed by York & Sawyer in

1921-446: Is currently debate as to whether or not he added the phrase "So help me God" to his oath. The only contemporaneous account of Washington's oath is from French consul Comte de Moustier who reported the constitutional oath with no mention of "So help me God". The earliest known source indicating Washington did add "So help me God" is attributed to Washington Irving , aged six at the time of the inauguration, and first appears 60 years after

2034-547: Is most commonly referred to as "The Bible without notes", thereby distinguishing it from the Geneva "Bible with notes". There were several printings of the Authorized Version in Amsterdam—one as late as 1715 which combined the Authorized Version translation text with the Geneva marginal notes; one such edition was printed in London in 1649. During the Commonwealth a commission was established by Parliament to recommend

2147-469: The ' Vulgar Latin ' , and then subsequently as found in the versions he terms "... the English translation made in the beginning of the reign of King James" , and "The Geneva French" (i.e. Olivétan ). Hobbes advances detailed critical arguments why the Vulgate rendering is to be preferred. For most of the 17th century the assumption remained that, while it had been of vital importance to provide

2260-637: The Bishops' Bible would serve as the primary guide for the translators, and the familiar proper names of the biblical characters would all be retained. If the Bishops' Bible was deemed problematic in any situation, the translators were permitted to consult other translations from a pre-approved list: the Tyndale Bible , the Coverdale Bible , Matthew's Bible , the Great Bible , and

2373-658: The Geneva Bible . In addition, later scholars have detected an influence on the Authorized Version from the translations of Taverner's Bible and the New Testament of the Douay–Rheims Bible . It is for this reason that the flyleaf of most printings of the Authorized Version observes that the text had been "translated out of the original tongues, and with the former translations diligently compared and revised, by His Majesty's special commandment." As

SECTION 20

#1732773350874

2486-512: The 1974 volume of the same name edited by John A. Garraty . Construction for its eighth home began September 10, 1902. The central portion of the current building on Central Park West was completed on December 15, 1908, to designs by architects York and Sawyer , who were known for their bank designs. In 1938 that central block was extended and sympathetically completed by the construction of pavilions on either end, with Walker & Gillette as architects. That extension project stands among

2599-510: The Authorized Version was published by Robert Barker , the King's Printer, in 1611 as a complete folio Bible. It was sold looseleaf for ten shillings , or bound for twelve. Robert Barker's father, Christopher, had, in 1589, been granted by Elizabeth I the title of royal Printer, with the perpetual Royal Privilege to print Bibles in England. Robert Barker invested very large sums in printing

2712-517: The Edict of Nantes , known as the French Huguenot memorial window, in honor of religious refugees to New York. It is inscribed and signed by the artist, Mary Elizabeth Tillinghast . The window was underwritten by Margaret Olivia Slocum Sage , a philanthropist who was instrumental in commissioning other windows by Tillinghast. The Historical Society's collection continued to grow throughout

2825-1040: The Federal Hall National Memorial , located on the site of Washington's inauguration, and the New York Historical Society , and in Washington, D.C. at the Smithsonian and the United States Capitol Visitor Center . In 2009, the Lodge formed a registered public charity for the purpose of preserving, maintaining and restoring the George Washington Inaugural Bible. In 2014, the St. John's Lodge No. 1 Foundation, Inc., received recognition as an IRS 501(c)(3) non-profit organization. King James Version The King James Version ( KJV ), also

2938-567: The Great Bible ), 'They were not obedient;' the original being, 'They were not disobedient.' Thirdly, psalm cvi. 30 (also from the Great Bible), 'Then stood up Phinees and prayed,' the Hebrew hath, 'executed judgment.' Instructions were given to the translators that were intended to use formal equivalence and limit the Puritan influence on this new translation. The Bishop of London added

3051-654: The Hampton Court Conference in January 1604, where a new English version was conceived in response to the problems of the earlier translations perceived by the Puritans , a faction of the Church of England. James gave translators instructions intended to ensure the new version would conform to the ecclesiology , and reflect the episcopal structure, of the Church of England and its belief in an ordained clergy. In common with most other translations of

3164-473: The Hebrew midwives , and also II Chronicles 15:16, where the Geneva Bible had criticized King Asa for not having executed his idolatrous 'mother', Queen Maachah (Maachah had actually been Asa's grandmother, but James considered the Geneva Bible reference as sanctioning the execution of his own mother Mary, Queen of Scots ). Further, the King gave the translators instructions designed to guarantee that

3277-752: The King James Bible ( KJB ) and the Authorized Version ( AV ), is an Early Modern English translation of the Christian Bible for the Church of England , which was commissioned in 1604 and published in 1611, by sponsorship of King James VI and I . The 80 books of the King James Version include 39 books of the Old Testament , 14 books of Apocrypha , and the 27 books of the New Testament . Noted for its "majesty of style",

3390-569: The Puritan faction of the Church of England. Here are three examples of problems the Puritans perceived with the Bishops and Great Bibles : First, Galatians iv. 25 (from the Bishops' Bible). The Greek word susoichei is not well translated as now it is, bordereth neither expressing the force of the word, nor the apostle's sense, nor the situation of the place. Secondly, psalm cv. 28 (from

3503-514: The historiated initial letters provided for books and chapters – together with the decorative title pages to the Bible itself, and to the New Testament. In the Great Bible, readings derived from the Vulgate but not found in published Hebrew and Greek texts had been distinguished by being printed in smaller roman type . In the Geneva Bible, a distinct typeface had instead been applied to distinguish text supplied by translators, or thought needful for English grammar but not present in

George Washington Inaugural Bible - Misplaced Pages Continue

3616-693: The history of the Constitution . The Society also offers an extensive range of curriculum-based school programs and teacher resources, and provides academic fellowships and organizes public programs for adults to foster lifelong learning and a deep appreciation of history. The New York Historical's museum is the oldest in New York City and predates the founding of the Metropolitan Museum of Art by nearly 70 years. Its art holdings comprise more than 1.6 million works. Among them are

3729-431: The "New Translation" was the only edition on the market. F. F. Bruce reports that the last recorded instance of a Scots parish continuing to use the "Old Translation" (i.e. Geneva) as being in 1674. The Authorized Version ' s acceptance by the general public took longer. The Geneva Bible continued to be popular, and large numbers were imported from Amsterdam, where printing continued up to 1644 in editions carrying

3842-529: The 100 years since the first edition of the Authorized Version, and all printers in the market were introducing continual piecemeal changes to their Bible texts to bring them into line with then current practice—and with public expectations of standardized spelling and grammatical construction. Over the course of the 18th century, the Authorized Version supplanted the Hebrew, Greek and the Latin Vulgate as

3955-590: The 1662 Book of Common Prayer , the text of the Authorized Version finally supplanted that of the Great Bible in the Epistle and Gospel readings —though the Prayer Book Psalter nevertheless continues in the Great Bible version. The case was different in Scotland, where the Geneva Bible had long been the standard church Bible. It was not until 1633 that a Scottish edition of the Authorized Version

4068-455: The 17th and 18th centuries was "our English translation" or "our English version", as can be seen by searching one or other of the major online archives of printed books. In Britain, the 1611 translation is generally known as the "Authorized Version" today. The term is somewhat of a misnomer because the text itself was never formally "authorized", nor were English parish churches ever ordered to procure copies of it. King James' Version, evidently

4181-410: The 17th century, so none of the printers involved saw any commercial advantage in marketing a rival translation. The Authorized Version became the only then current version circulating among English-speaking people. A small minority of critical scholars were slow to accept the latest translation. Hugh Broughton , who was the most highly regarded English Hebraist of his time but had been excluded from

4294-598: The 18th century, the Authorized Version was effectively unchallenged as the sole English translation in then current use in Protestant churches, and was so dominant that the Catholic Church in England issued in 1750 a revision of the 1610 Douay–Rheims Bible by Richard Challoner that was much closer to the Authorized Version than to the original. However, general standards of spelling, punctuation, typesetting, capitalization and grammar had changed radically in

4407-550: The 19th century, this version of the Bible had become the most widely printed book in history, almost all such printings presenting the standard text of 1769 , and nearly always omitting the books of the Apocrypha. Today the unqualified title "King James Version" usually indicates this Oxford standard text. The title of the first edition of the translation, in Early Modern English , was "THE HOLY BIBLE, Conteyning

4520-575: The 20th century, but renewed financial woes in the 1970s and 1980s forced the Historical Society to limit access to its collections to professional researchers. In the 1980s, under the leadership of Herbert S. Winokur, Jr. , a private equity financier and Enron board member, the Society was forced to use endowment invasion to pay their annual operating costs and cover their salaries, to the point where by 1988, they had only enough money in their endowment to pay for another 18 months of operating expenses. Barbara Knowles Debs from Manhattanville College

4633-420: The 2nd year of our reign of England, France, and of Ireland, and of Scotland xxxvii. The six committees started work towards the end of 1604. The Apocrypha committee finishing first, and all six completed their sections by 1608. From January 1609, a General Committee of Review met at Stationers' Hall, London to review the completed marked texts from each of the committees, and were paid for their attendance by

George Washington Inaugural Bible - Misplaced Pages Continue

4746-560: The Authorized King James Version. The English Church initially used the officially sanctioned "Bishops' Bible", which was hardly used by the population. More popular was the named "Geneva Bible", which was created on the basis of the Tyndale translation in Geneva under the direct successor of the reformer John Calvin for his English followers. However, their footnotes represented a Calvinistic Puritanism that

4859-592: The Authorized Version (and indeed the English language) entirely. Walton's reference text throughout is the Vulgate. The Vulgate Latin is also found as the standard text of scripture in Thomas Hobbes 's Leviathan of 1651. Hobbes gives Vulgate chapter and verse numbers (e.g., Job 41:24, not Job 41:33) for his head text. In Chapter 35: ' The Signification in Scripture of Kingdom of God ' , Hobbes discusses Exodus 19:5, first in his own translation of

4972-415: The Authorized Version were notably less careful than the 1611 edition had been—compositors freely varying spelling, capitalization and punctuation —and also, over the years, introducing about 1,500 misprints (some of which, like the omission of "not" from the commandment "Thou shalt not commit adultery" in the " Wicked Bible ", became notorious). The two Cambridge editions of 1629 and 1638 attempted to restore

5085-565: The Barker and Norton printing dynasties, while each issued rival editions of the whole Bible. In 1629 the Universities of Oxford and Cambridge successfully managed to assert separate and prior royal licences for Bible printing, for their own university presses—and Cambridge University took the opportunity to print revised editions of the Authorized Version in 1629, and 1638. The editors of these editions included John Bois and John Ward from

5198-421: The Bible in 1612. This contrasted with the Geneva Bible, which was the first English Bible printed in a roman typeface (although black-letter editions, particularly in folio format, were issued later). In contrast to the Geneva Bible and the Bishops' Bible , which had both been extensively illustrated, there were no illustrations in the 1611 edition of the Authorized Version, the main form of decoration being

5311-553: The Bible in the Geneva Version, as small editions were available at a relatively low cost. At the same time, there was a substantial clandestine importation of the rival Douay–Rheims New Testament of 1582, undertaken by exiled Catholics. This translation, though still derived from Tyndale, claimed to represent the text of the Latin Vulgate. In May 1601, King James VI of Scotland attended the General Assembly of

5424-503: The Church of England and all except Sir Henry Savile were clergy. The scholars worked in six committees, two based in each of the University of Oxford, the University of Cambridge, and Westminster . The committees included scholars with Puritan sympathies, as well as high churchmen . Forty unbound copies of the 1602 edition of the Bishops' Bible were specially printed so that the agreed changes of each committee could be recorded in

5537-438: The Church of England responded with the Bishops' Bible , a revision of the Great Bible in the light of the Geneva version. While officially approved, this new version failed to displace the Geneva translation as the most popular English Bible of the age, in part because the full Bible was printed only in lectern editions of prodigious size and at a cost of several pounds. Accordingly, Elizabethan lay people overwhelmingly read

5650-490: The Church of Scotland at Saint Columba's Church in Burntisland , Fife , at which proposals were put forward for a new translation of the Bible into English. Two years later, he ascended to the throne of England as James I. The newly crowned King James convened the Hampton Court Conference in 1604. That gathering proposed a new English version in response to the perceived problems of earlier translations as detected by

5763-531: The Greek or Hebrew; and the original printing of the Authorized Version used roman type for this purpose, albeit sparsely and inconsistently. This results in perhaps the most significant difference between the original printed text of the King James Bible and the current text. When, from the later 17th century onwards, the Authorized Version began to be printed in roman type, the typeface for supplied words

SECTION 50

#1732773350874

5876-510: The Historical Society offered a multimedia installation of major themes of American history through stories and figures from New York's past. It also has a new section for an interactive children's history museum. In 2023, the New York Historical Society began constructing the 80,000-square-foot (7,400 m ) Tang Wing, designed by Robert A. M. Stern . The wing will contain collections on LGBTQ+ history. As of 2024 ,

5989-547: The King James Bible without authorization from the Crown. To avert prosecution and detection of an unauthorized printing they would include the royal insignia on the title page, using the same materials in its printing as the authorized version was produced from, which were imported from England. New-York Historical Society The New York Historical (originally the New-York Historical Society )

6102-415: The King James Version has been described as one of the most important books in English culture and a driving force in the shaping of the English-speaking world. The King James Version remains the preferred translation of many Protestant Christians, and is considered the only valid one by some Evangelicals . It is considered one of the important literary accomplishments of early modern England. The KJV

6215-411: The Making of New York, 1600s–1827 , it mounted the first exhibition ever in New York City on the major but little-known role of slavery in the city's economy and history. During the colonial years, 41% of households had slaves, and much of the city's economy through the Civil War was related to the South and slavery; half of its exports were related to cotton. Devoting the entire first floor to the exhibit,

6328-426: The New York Historical has invested significantly in facility and installation upgrades, and conducted fundraising. It has increased its operating budget by 160 percent to enhance and expand its public programs, while maintaining a balanced budget from 1998 to the present. Recent renovations to the Historical Society include new galleries and exhibition spaces, the Henry Luce III Center for the Study of American Culture,

6441-503: The Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ſpeciall Cõmandement ". The title page carries the words "Appointed to be read in Churches", and F. F. Bruce suggests it was "probably authorised by order in council ", but no record of the authorisation survives "because the Privy Council registers from 1600 to 1613 were destroyed by fire in January 1618/19". For many years it

6554-556: The Reader , a long and learned essay that defends the undertaking of the new version. It observes the translators' stated goal, that they "never thought from the beginning that [they] should need to make a new translation, nor yet to make of a bad one a good one, ... but to make a good one better, or out of many good ones, one principal good one, not justly to be excepted against; that hath been our endeavour, that our mark." They also give their opinion of previous English Bible translations, stating, "We do not deny, nay, we affirm and avow, that

6667-405: The Stationers' Company. The General Committee included John Bois , Andrew Downes , John Harmar , and others known only by their initials, including "AL" (who may be Arthur Lake ). John Bois prepared a note of their deliberations (in Latin) – which has partly survived in two later transcripts. Also surviving of the translators' working papers are a bound set of marked-up corrections to one of

6780-429: The United States prior to 1860; American fiction, poetry, and belles-lettres prior to 1850; a broad range of materials relating to the history of the circus; and American travel accounts from the colonial era to the present day. The Society operates a website showing many images from its collection. In 2015, it announced the digitization and posting of over a thousand negatives by photographer Robert L. Bracklow from

6893-499: The Wycliffe Bible was translated from the Latin Vulgate , and because it also contained no heterodox readings, the ecclesiastical authorities had no practical way to distinguish the banned version. Consequently, many Catholic commentators of the 15th and 16th centuries (such as Thomas More ) took these manuscripts of English Bibles and claimed that they represented an anonymous earlier orthodox translation. In 1525, William Tyndale , an English contemporary of Martin Luther , undertook

SECTION 60

#1732773350874

7006-426: The balcony of Federal Hall on Wall Street in New York City, in the presence of a large number of onlookers. Washington was dressed in a suit of dark brown cloth and white silk stockings, all of American manufacture. His hair was powdered and dressed in the fashion of the day, clubbed and ribboned. The oath of office was first administered by Robert R. Livingston . The open Bible on which the President laid his hand

7119-419: The bishops of the province of Cant.[erbury] signifying unto them, that we do well and straitly charge everyone of them ... that (all excuses set apart) when a prebend or parsonage ... shall next upon any occasion happen to be void ... we may commend for the same some such of the learned men, as we shall think fit to be preferred unto it ... Given unto our signet at our palace of West.[minister] on 2 and 20 July, in

7232-465: The center-stone laying of the U.S. Capitol, the dedication of the Washington Monument , the centennials of the cornerstone laying of the White House , U.S. Capitol, and the Statue of Liberty , the 1964 World's Fair as well as the launching of the aircraft carrier USS George Washington . It has also been used at cornerstone ceremonies for Masonic temples in Boston in 1867, Philadelphia in 1869. In recent years, it has been displayed in New York at

7345-446: The city", where the second reads "she went into the city"; these are known colloquially as the "He" and "She" Bibles. The original printing was made before English spelling was standardized, and when printers, as a matter of course, expanded and contracted the spelling of the same words in different places, so as to achieve an even column of text. They set v for initial u and v , and u for u and v everywhere else. They used

7458-477: The desk at which Clement Clarke Moore wrote " A Visit from Saint Nicholas ", one of the world's largest collections of Tiffany lamps and glasswork, and a collection of more than 550 late 19th-century American board games. Its research library contains more than three million books, pamphlets, maps, atlases, newspapers, broadsides, music sheets, manuscripts, prints, photographs, and architectural drawings. Among its collections are far-ranging materials relating to

7571-411: The early 19th century confirm the widespread use of this name on both sides of the Atlantic: it is found both in a "historical sketch of the English translations of the Bible" published in Massachusetts in 1815 and in an English publication from 1818, which explicitly states that the 1611 version is "generally known by the name of King James's Bible". This name was also found as King James' Bible (without

7684-406: The event. At the conclusion, Washington and the others went in procession to St. Paul's Chapel , in accordance with a Congressional resolution, and there they invoked the blessing of God upon the new government. The Bible has since been used for the inaugurations of Warren G. Harding in 1921, Dwight D. Eisenhower in 1953, Jimmy Carter in 1977, and George H. W. Bush , whose 1989 inauguration

7797-545: The final "s"): for example in a book review from 1811. The phrase "King James's Bible" is used as far back as 1715, although in this case it is not clear whether this is a name or merely a description. The use of Authorized Version, capitalized and used as a name, is found as early as 1814. For some time before this, descriptive phrases such as "our present, and only publicly authorised version" (1783), "our Authorized version" (1731, 1792 ) and "the authorized version" (1801, uncapitalized) are found. A more common appellation in

7910-411: The first complete English translations of the Christian scriptures in the 14th century. These translations were banned in 1409 due to their association with the Lollards . The Wycliffe Bible pre-dated the printing press but it was circulated very widely in manuscript form, often inscribed with a date which was earlier than 1409 in order to avoid the legal ban. Because the text of the various versions of

8023-404: The forty Bishops' Bibles —covering the Old Testament and Gospels; and also a manuscript translation of the text of the Epistles , excepting those verses where no change was being recommended to the readings in the Bishops' Bible . Archbishop Bancroft insisted on having a final say making fourteen further changes, of which one was the term "bishopricke" at Acts 1:20. The original printing of

8136-442: The founding and early history of the nation including the first documentary evidence of the phrase "United States of America" ; one of the best collections of 18th-century newspapers in the United States; an outstanding collection of materials documenting slavery and Reconstruction; an exceptional collection of Civil War material, including Ulysses S. Grant 's terms of surrender for Robert E. Lee ; collections relating to trials in

8249-685: The full catalog of representational sculpture in America from the colonial period to the present day. The Historical Society holds an important collection of paintings and drawings by marine artist James Bard . The museum holds much of sculptor Elie Nadelman 's legendary American folk art collection, including furniture and household accessories such as lamps, candlesticks, textiles, glass, and ceramic objects, as well as paintings, toys, weather vanes, sculptural woodcarvings, and chalkware. The Historical Society's holdings in artifacts and decorative arts include George Washington 's camp bed from Valley Forge,

8362-596: The last examples of Beaux-Arts architecture completed in the city and in the entire country. The building was designated a landmark by the New York City Landmarks Preservation Commission in 1966. Two notable stained glass windows are found in the library on the 2nd floor. The Arrival of Henry Hudson was designed by Mr. Calvert of the Gorham Manufacturing Company . The second is Revocation of

8475-513: The late 19th and early 20th centuries. The Historical Society was founded on November 20, 1804, largely through the efforts of John Pintard . He was for some years secretary of the American Academy of Fine Arts, as well as the founder of New York's first savings bank. He was also among the first to agitate for a free school system. The first meeting comprised 11 of the city's most prominent citizens, including Mayor DeWitt Clinton . At

8588-467: The long s ( ſ ) for non-final s . The letter or glyph j occurs only after i , as in the final letter in a Roman numeral , such as XIIJ. Punctuation was relatively heavy (frequent) and differed from modern practice. When space needed to be saved, the printers sometimes used ye for the (replacing the Middle English thorn , Þ, with the continental y ), set ã for an or am (in

8701-412: The margins. The committees worked on certain parts separately and the drafts produced by each committee were then compared and revised for harmony with each other. The scholars were not paid directly for their translation work. Instead, a circular letter was sent to bishops encouraging them to consider the translators for appointment to well-paid livings as these fell vacant. Several were supported by

8814-408: The meeting, a committee was selected to draw up a constitution, and by December 10, the Historical Society was officially organized. According to the Historical Society's first catalogue, printed in 1813, the museum then held 4,265 books, as well as 234 volumes of United States documents, 119 almanacs, 130 titles of newspapers, 134 maps, and 30 miscellaneous views. It had already collected the start of

8927-416: The merits of Tyndale's work and prose style made his translation the ultimate basis for all subsequent renditions into Early Modern English. With these translations lightly edited and adapted by Myles Coverdale , in 1539, Tyndale's New Testament and his incomplete work on the Old Testament became the basis for the Great Bible . This was the first "authorised version" issued by the Church of England during

9040-401: The most common account of the event is that after taking his oath, Washington kissed the Bible reverently, closed his eyes and in an attitude of devotion said "So help me God." Livingston then exclaimed, "It is done!" and turning to the people he shouted, "Long live George Washington, President of the United States!," a shout that was echoed and re-echoed by the multitude present. However, there

9153-423: The museum mounted the largest theme exhibit in its 200-year history. It also addressed the strengths of African Americans who resisted slavery and created their own culture, both in New York and the nation. A related part of the exhibit was commissioning 20 new works by invited artists, some of whom used objects from the museum's collections to create new works and installations on this theme. The second exhibition

9266-561: The museum presented a two-year exhibit on Slavery in New York, its largest theme exhibition in 200 years on a topic which it had never addressed before. It included an art exhibit by artists invited to use museum collections in their works. The Society generally focuses on the developing city center in Manhattan . Another historical society, the Long Island Historical Society (later Brooklyn Historical Society )

9379-777: The name "Rhemish Testament" for the Douay–Rheims Bible version. Similarly, a "History of England", whose fifth edition was published in 1775, writes merely that "[a] new translation of the Bible, viz. , that now in Use, was begun in 1607, and published in 1611". King James's Bible is used as the name for the 1611 translation (on a par with the Genevan Bible or the Rhemish Testament) in Charles Butler 's Horae Biblicae (first published 1797). Other works from

9492-640: The new edition, and consequently ran into serious debt, such that he was compelled to sub-lease the privilege to two rival London printers, Bonham Norton and John Bill. It appears that it was initially intended that each printer would print a portion of the text, share printed sheets with the others, and split the proceeds. Bitter financial disputes broke out, as Barker accused Norton and Bill of concealing their profits, while Norton and Bill accused Barker of selling sheets properly due to them as partial Bibles for ready money. There followed decades of continual litigation, and consequent imprisonment for debt for members of

9605-486: The new version would conform to the ecclesiology of the Church of England. Certain Greek and Hebrew words were to be translated in a manner that reflected the traditional usage of the church. For example, old ecclesiastical words such as the word "church" were to be retained and not to be translated as "congregation". The new translation would reflect the episcopal structure of the Church of England and traditional beliefs about ordained clergy. The source material for

9718-545: The next 50 years. The Historical Society later acquired a collection of Egyptian and Assyrian art, which was eventually transferred to the Brooklyn Museum of Art . In 1936 it acquired the collections of the Naval History Society (1912–1936). Between 1934 and 1970, the Historical Society published a 10-volume Encyclopedia of American Biography , edited by Winfield Scott Downs. It is distinct from

9831-467: The number of 4 and 50, for the translating of the Bible, and in this number, divers of them have either no ecclesiastical preferment at all, or else so very small, as the same is far unmeet for men of their deserts and yet we in ourself in any convenient time cannot well remedy it, therefor we do hereby require you, that presently you write in our name as well to the Archbishop of York, as to the rest of

9944-623: The only English translation used in Anglican and other English Protestant churches, except for the Psalms and some short passages in the Book of Common Prayer of the Church of England. Over the 18th century, the Authorized Version supplanted the Latin Vulgate as the standard version of scripture for English-speaking scholars. With the development of stereotype printing at the beginning of

10057-424: The original translators. This did not, however, impede the commercial rivalries of the London printers, especially as the Barker family refused to allow any other printers access to the authoritative manuscript of the Authorized Version . Two editions of the whole Bible are recognized as having been produced in 1611, which may be distinguished by their rendering of Ruth 3:15; the first edition reading "he went into

10170-417: The panel of translators because of his utterly uncongenial temperament, issued in 1611 a total condemnation of the new version. He especially criticized the translators' rejection of word-for-word equivalence and stated that "he would rather be torn in pieces by wild horses than that this abominable translation (KJV) should ever be foisted upon the English people". Walton's London Polyglot of 1657 disregards

10283-449: The period, the New Testament was translated from Greek , the Old Testament from Hebrew and Aramaic , and the Apocrypha from Greek and Latin . In the 1662 Book of Common Prayer , the text of the Authorized Version replaced the text of the Great Bible for Epistle and Gospel readings, and as such was authorized by an Act of Parliament. By the first half of the 18th century, the Authorized Version had become effectively unchallenged as

10396-459: The proper text—while introducing over 200 revisions of the original translators' work, chiefly by incorporating into the main text a more literal reading originally presented as a marginal note. A more thoroughly corrected edition was proposed following the Restoration , in conjunction with the revised 1662 Book of Common Prayer , but Parliament then decided against it. By the first half of

10509-534: The reign of King Henry VIII . When Mary I succeeded to the throne in 1553, she returned the Church of England to the communion of the Catholic faith and many English religious reformers fled the country, some establishing an English-speaking community in the Protestant city of Geneva . Under the leadership of John Calvin , Geneva became the chief international centre of Reformed Protestantism and Latin biblical scholarship. These English expatriates undertook

10622-457: The scriptures in the vernacular for ordinary people, nevertheless for those with sufficient education to do so, Biblical study was best undertaken within the international common medium of Latin. It was only in 1700 that modern bilingual Bibles appeared in which the Authorized Version was compared with counterpart Dutch and French Protestant vernacular Bibles. In consequence of the continual disputes over printing privileges, successive printings of

10735-501: The standard version of scripture for English speaking scholars and divines, and indeed came to be regarded by some as an inspired text in itself—so much so that any challenge to its readings or textual base came to be regarded by many as an assault on Holy Scripture. In the 18th century there was a serious shortage of Bibles in the American colonies. To meet the demand various printers , beginning with Samuel Kneeland in 1752, printed

10848-421: The style of scribe's shorthand ), and set & for and . In contrast, on a few occasions, they appear to have inserted these words when they thought a line needed to be padded. Later printings regularized these spellings; the punctuation has also been standardized, but still varies from current usage. As can be seen in the example page on the left, the first printing used a blackletter typeface instead of

10961-697: The translation of the New Testament was the Textus Receptus version of the Greek compiled by Erasmus ; for the Old Testament, the Masoretic text of the Hebrew was used; for some of the apocrypha , the Septuagint Greek text was used, or for apocrypha for which the Greek was unavailable, the Vulgate Latin. James' instructions included several requirements that kept the new translation familiar to its listeners and readers. The text of

11074-420: The various colleges at Oxford and Cambridge, while others were promoted to bishoprics , deaneries and prebends through royal patronage . On 22 July 1604 King James VI and I sent a letter to Archbishop Bancroft asking him to contact all English churchmen requesting that they make donations to his project. Right trusty and well beloved, we greet you well. Whereas we have appointed certain learned men, to

11187-432: The very meanest translation of the Bible in English, set forth by men of our profession, (for we have seen none of theirs [Catholics] of the whole Bible as yet) containeth the word of God, nay, is the word of God." As with the first preface, some British printings reproduce this, while most non-British printings do not. Almost every printing that includes the second preface also includes the first. The first printing contained

11300-412: The work proceeded, more detailed rules were adopted as to how variant and uncertain readings in the Hebrew and Greek source texts should be indicated, including the requirement that words supplied in English to 'complete the meaning' of the originals should be printed in a different type face. The task of translation was undertaken by 47 scholars, although 54 were originally approved. All were members of

11413-595: Was New York Divided: Slavery and the Civil War, 1827–1865 , (November 17, 2006 to September 3, 2007), which explored the economy before the war and strong business ties to the South, events related to the war such as the New York City Draft Riots , and other aspects. Southerners visited New York so frequently in the antebellum era that they had favorite hotels. Under the direction of Louise Mirrer,

11526-408: Was changed to italics , this application being regularized and greatly expanded. This was intended to de-emphasize the words. The original printing contained two prefatory texts; the first was a formal Epistle Dedicatory to "the most high and mighty Prince" King James. Many British printings reproduce this, while most non-British printings do not. The second preface was called Translators to

11639-553: Was common not to give the translation any specific name. In his Leviathan of 1651, Thomas Hobbes referred to it as "the English Translation made in the beginning of the Reign of King James". A 1761 "Brief Account of the various Translations of the Bible into English" refers to the 1611 version merely as "a new, compleat, and more accurate Translation", despite referring to the Great Bible by its name, and despite using

11752-606: Was founded in Brooklyn in 1863. The New York Historical holds an extensive collection of historical artifacts, works of American art, and other materials documenting the history of New York and the United States. It presents well-researched exhibitions on a variety of topics and periods in American history , such as George Washington , Alexander Hamilton , Slavery in New York , The Hudson River School , Abraham Lincoln , Ulysses S. Grant , Tiffany designer Clara Driscoll , and

11865-434: Was headed by a brief précis of its contents with verse numbers. Later editors freely substituted their own chapter summaries, or omitted such material entirely. Pilcrow marks are used to indicate the beginnings of paragraphs except after the book of Acts. The Authorized Version was meant to replace the Bishops' Bible as the official version for readings in the Church of England . No record of its authorization exists; it

11978-562: Was held on a rich crimson velvet cushion by Samuel Otis , Secretary of the Senate. With them were John Adams , who had been elected vice president; George Clinton , first Governor of New York; Philip Schuyler , John Jay , Maj. Gen. Henry Knox , Jacob Morton (Master of St. John's Lodge, who had retrieved the Lodge Bible when they discovered none had been provided), and other distinguished guests. Without reliable contemporary accounts,

12091-534: Was in the bicentennial year of Washington's. The Bible was also intended to be used for the first inauguration of George W. Bush , but heavy rain didn't allow it. However, the Bible was present in the Capitol Building in the care of three freemasons of St. John's Lodge, in case the weather got better. In addition to its duties, the Bible has been used in the funeral processions of Presidents Washington and Abraham Lincoln . The Bible has also been used at

12204-412: Was named interim director of the Historical Society. In the same year hundreds of paintings, decorative art objects, and other artifacts, which were stored in a Manhattan warehouse, were found to be critically deteriorating. Many of the objects were on long-term loan to the museum. In 1995, grants from the city and state restored public access under the direction of Betsy Gotbaum . Since the late 1990s,

12317-598: Was printed—in conjunction with the Scots coronation in that year of Charles I . The inclusion of illustrations in the edition raised accusations of Popery from opponents of the religious policies of Charles and William Laud , Archbishop of Canterbury . However, official policy favoured the Authorized Version, and this favour returned during the Commonwealth —as London printers succeeded in re-asserting their monopoly on Bible printing with support from Oliver Cromwell —and

12430-534: Was probably effected by an order of the Privy Council , but the records for the years 1600 to 1613 were destroyed by fire in January 1618/19, and it is commonly known as the Authorized Version in the United Kingdom. The King's Printer issued no further editions of the Bishops' Bible , so necessarily the Authorized Version replaced it as the standard lectern Bible in parish church use in England. In

12543-489: Was the temporary capital, the building had been unoccupied since the government's relocation to Philadelphia in 1790. In 1816, the Historical Society moved to the New York Institution, formerly the city almshouse on City Hall Park . In 1857, it moved into the first building constructed specifically for its collections, at the then-fashionable intersection of Second Avenue and 11th Street, where it stayed for

12656-470: Was the third translation into English approved by the English Church authorities: The first had been the Great Bible (1535), and the second had been the Bishops' Bible (1568). In Switzerland the first generation of Protestant Reformers had produced the Geneva Bible which was published in 1560 having referred to the original Hebrew and Greek scriptures, which was influential in the writing of

12769-469: Was too radical for James. The translators of the Geneva Bible had translated the word king as tyrant about four hundred times—the word tyrant does not appear once in the KJV. Because of this, it has been assumed King James purposely had the translators of the KJV translate the word tyrant as either "troubling", "oppressor", or some other word to avoid people being critical of his monarchy. James convened

#873126