Misplaced Pages

Guiot

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Old French ( franceis , françois , romanz ; French : ancien français ) was the language spoken in most of the northern half of France approximately between the late 8th and the mid-14th century. Rather than a unified language , Old French was a group of Romance dialects , mutually intelligible yet diverse . These dialects came to be collectively known as the langues d'oïl , contrasting with the langues d'oc , the emerging Occitano-Romance languages of Occitania , now the south of France.

#412587

49-442: Guiot or Guyot is an Old French name, an augmentative of Guy . It may also be related to the root guille , meaning deception or silliness. People with the given name [ edit ] Guiot de Dijon (fl. 1215–1225), Burgundian trouvère Guiot or Guyot du Repaire (1755–1818), French Army general Guiot de Provins (fl. 1180–1208), French poet and trouvère People with

98-826: A Gaulish substrate, although there is some debate. One of these is considered certain, because this fact is clearly attested in the Gaulish-language epigraphy on the pottery found at la Graufesenque ( A.D. 1st century). There, the Greek word paropsid-es (written in Latin) appears as paraxsid-i . The consonant clusters /ps/ and /pt/ shifted to /xs/ and /xt/, e.g. Lat capsa > *kaxsa > caisse ( ≠ Italian cassa ) or captīvus > *kaxtivus > OF chaitif (mod. chétif ; cf. Irish cacht 'servant'; ≠ Italian cattiv-ità , Portuguese cativo , Spanish cautivo ). This phonetic evolution

147-421: A definitive influence on the development of Old French, which partly explains why the earliest attested Old French documents are older than the earliest attestations in other Romance languages (e.g. Strasbourg Oaths , Sequence of Saint Eulalia ). It is the result of an earlier gap created between Classical Latin and its evolved forms, which slowly reduced and eventually severed the mutual intelligibility between

196-620: A feudal elite and commerce. The area of Old French in contemporary terms corresponded to the northern parts of the Kingdom of France (including Anjou and Normandy , which in the 12th century were ruled by the Plantagenet kings of England ), Upper Burgundy and the Duchy of Lorraine . The Norman dialect was also spread to England and Ireland , and during the Crusades , Old French

245-624: A former specialist in Celtic studies at the Sorbonne, he researched pre-Christian and medieval culture and spirituality. He published numerous books about Celtic civilization, particularly the place of women in Celtic culture, and Arthurian literature. His many works deal with subjects as varied as summations of various myths, their relationships with subjects like the Templars , the Cathars and

294-420: A fraindre, Fors Sarragoce qu'est en une montaigne; Li reis Marsilies la tient, ki Deu nen aimet, Mahomet sert ed Apolin reclaimet: Ne·s poet guarder que mals ne l'i ataignet! ˈt͡ʃarləs li ˈre͜is, ˈnɔstr‿empəˈræðrə ˈmaɲəs ˈsɛt ˈant͡s ˈtot͡s ˈple͜ins ˈað esˈtæθ en esˈpaɲə ˈtræs k‿en la ˈmɛr konˈkist la ˈtɛr alˈta͜iɲə t͡ʃasˈtɛl ni ˈaθ ki dəˈvant ˈly͜i rəˈma͜iɲəθ ˈmyrs nə t͡siˈtæθ n‿i ˈɛst rəˈmæs

343-509: A mountain. King Marsilie is its master, he who loves not God, He serves Mohammed and worships Apollo: [Still] he cannot prevent harm from reaching him. Jean Markale Jean Markale (May 23, 1928 in Paris – November 23, 2008) was the pen name of Jean Bertrand , a French historian, writer, poet, radio show host, lecturer and high school French teacher who lived in Brittany . As

392-1242: A new orthography for the latter; among the earliest examples are parts of the Oaths of Strasbourg and the Sequence of Saint Eulalia . Some Gaulish words influenced Vulgar Latin and, through this, other Romance languages. For example, classical Latin equus was uniformly replaced in Vulgar Latin by caballus 'nag, work horse', derived from Gaulish caballos (cf. Welsh ceffyl , Breton kefel ), yielding ModF cheval , Occitan caval ( chaval ), Catalan cavall , Spanish caballo , Portuguese cavalo , Italian cavallo , Romanian cal , and, by extension, English cavalry and chivalry (both via different forms of [Old] French: Old Norman and Francien ). An estimated 200 words of Gaulish etymology survive in Modern French, for example chêne , 'oak tree', and charrue , 'plough'. Within historical phonology and studies of language contact , various phonological changes have been posited as caused by

441-655: A radical change had the effect of rendering Latin sermons completely unintelligible to the general Romance-speaking public, which prompted officials a few years later, at the Third Council of Tours , to instruct priests to read sermons aloud in the old way, in rusticam romanam linguam or 'plain Roman[ce] speech'. As there was now no unambiguous way to indicate whether a given text was to be read aloud as Latin or Romance, various attempts were made in France to devise

490-767: A serious and well-documented guide to the oddities and antiquities of Brittany , the text of which had already been published, twenty years before by a different writer, through the very same publisher. The Breton scholar Christian-Joseph Guyonvarc'h dismissed Markale as follows; "Mr Jean Bertrand, a.k.a. Jean Markale, styles himself as a professor of classical literature. He never says where he teaches; but [...] he cannot properly accentuate Greek , knows nothing of Latin [...] he doesn't know how many cases there are in Irish declension (sometimes he says two, at other times three) [...] Jean Markale very complacently quotes his own works in his later publications and, every time an Irish text

539-557: A very distinctive identity compared to the other future Romance languages. The first noticeable influence is the substitution of the Latin melodic accent with a Germanic stress and its result was diphthongization , differentiation between long and short vowels, the fall of the unaccented syllable and of the final vowels: Additionally, two phonemes that had long since died out in Vulgar Latin were reintroduced: [h] and [w] (> OF g(u)- , ONF w- cf. Picard w- ): In contrast,

SECTION 10

#1732801718413

588-505: A ˈfra͜indrə ˈfɔrs saraˈgot͡sə k‿ˈɛst en ˈynə monˈtaɲə li ˈre͜is marˈsiʎəs la ˈti͜ɛnt, ki ˈdɛ͜u nən ˈa͜iməθ mahoˈmɛt ˈsɛrt eð apoˈlin rəˈkla͜iməθ nə‿s ˈpu͜ɛt gwarˈdær kə ˈmals nə l‿i aˈta͜iɲəθ Charles the king, our great emperor, Has been in Spain for seven full years: He has conquered the lofty land up to the sea. No castle remains standing before him; No wall or city is left to destroy Other than Saragossa, which lies atop

637-490: Is called Vulgar Latin , the common spoken language of the Western Roman Empire . Vulgar Latin differed from Classical Latin in phonology and morphology as well as exhibiting lexical differences; however, they were mutually intelligible until the 7th century when Classical Latin 'died' as a daily spoken language, and had to be learned as a second language (though it was long thought of as the formal version of

686-609: Is common in its later stages with the shift of the Latin cluster /kt/ in Old French ( Lat factum > fait , ≠ Italian fatto , Portuguese feito , Spanish hecho ; or lactem * > lait , ≠ Italian latte , Portuguese leite , Spanish leche ). This means that both /pt/ and /kt/ must have first merged into /kt/ in the history of Old French, after which this /kt/ shifted to /xt/. In parallel, /ps/ and /ks/ merged into /ks/ before shifting to /xs/, apparently under Gaulish influence. The Celtic Gaulish language

735-553: Is different from Wikidata All set index articles Old French The mid-14th century witnessed the emergence of Middle French , the language of the French Renaissance in the Île-de-France region; this dialect was a predecessor to Modern French . Other dialects of Old French evolved themselves into modern forms ( Poitevin-Saintongeais , Gallo , Norman , Picard , Walloon , etc.), each with its linguistic features and history. The region where Old French

784-542: Is thought to have survived into the 6th century in France, despite considerable cultural Romanization. Coexisting with Latin, Gaulish helped shape the Vulgar Latin dialects that developed into French, with effects including loanwords and calques (including oui , the word for "yes"), sound changes shaped by Gaulish influence, and influences in conjugation and word order. A computational study from 2003 suggests that early gender shifts may have been motivated by

833-594: The langue d'oïl as early as the 9th century and is attested as a distinct Gallo-Romance variety by the 12th century. Dialects or variants of Old French include: Some modern languages are derived from Old French dialects other than Classical French, which is based on the Île-de-France dialect. They include Angevin , Berrichon , Bourguignon-Morvandiau , Champenois , Franc-Comtois , Gallo, Lorrain, Norman , Picard, Poitevin , Saintongeais , and Walloon. Beginning with Plautus ' time (254–184 b.c. ), one can see phonological changes between Classical Latin and what

882-531: The Bibliothèque bleue – that a standardized Classical French spread throughout France alongside the regional dialects. The material and cultural conditions in France and associated territories around the year 1100 triggered what Charles Homer Haskins termed the " Renaissance of the 12th century ", resulting in a profusion of creative works in a variety of genres. Old French gave way to Middle French in

931-509: The Roman de Fauvel in 1310 and 1314, a satire on abuses in the medieval church, filled with medieval motets , lais , rondeaux and other new secular forms of poetry and music (mostly anonymous, but with several pieces by Philippe de Vitry , who would coin the expression ars nova to distinguish the new musical practice from the music of the immediately preceding age). The best-known poet and composer of ars nova secular music and chansons of

980-565: The Rennes le Château mystery, Atlantis , the megalith building civilisations, Druidism and the biography of Saint Columba . While Markale presents himself as widely read on the subjects about which he writes, the value of his work is controversial. His 'creative' use of scholarship and his tendency to make great leaps in reasoning cause scholars following more normative and conservative methods to balk and his interest in subjects that his critics consider questionable, including various branches of

1029-525: The chansons de geste is The Song of Roland (earliest version composed in the late 11th century). Bertrand de Bar-sur-Aube in his Girart de Vienne set out a grouping of the chansons de geste into three cycles : the Geste du roi centering on Charlemagne, the Geste de Garin de Monglane (whose central character was William of Orange ), and the Geste de Doon de Mayence or the "rebel vassal cycle",

SECTION 20

#1732801718413

1078-443: The occult , have gained him at least as many detractors as admirers. Another source of controversy is his use of Carl Jung 's concept of " collective unconscious " as an explanatory device, since the vast majority of psychologists outside Jungian depth psychology do not accept the concept. His already weakened reputation was further tarnished in 1989, when he became involved in a plagiarism case after he published under his own name

1127-596: The Gallo-Romance that prefigures French – after the Reichenau and Kassel glosses (8th and 9th centuries) – are the Oaths of Strasbourg (treaties and charters into which King Charles the Bald entered in 842): Pro Deo amur et pro Christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in aiudha et in cadhuna cosa ... (For

1176-747: The Italian, Portuguese and Spanish words of Germanic origin borrowed from French or directly from Germanic retain /gw/ ~ /g/ , e.g. Italian, Spanish guerra 'war', alongside /g/ in French guerre ). These examples show a clear consequence of bilingualism, that sometimes even changed the first syllable of the Latin words. One example of a Latin word influencing an OLF loan is framboise 'raspberry', from OF frambeise , from OLF *brāmbesi 'blackberry' (cf. Dutch braambes , braambezie ; akin to German Brombeere , English dial. bramberry ) blended with LL fraga or OF fraie 'strawberry', which explains

1225-565: The Old French dialects diverged into a number of distinct langues d'oïl , among which Middle French proper was the dialect of the Île-de-France region. During the Early Modern period , French was established as the official language of the Kingdom of France throughout the realm, including the langue d'oc -speaking territories in the south. It was only in the 17th to 18th centuries – with the development especially of popular literature of

1274-497: The Renaissance short story ( conte or nouvelle ). Among the earliest works of rhetoric and logic to appear in Old French were the translations of Rhetorica ad Herennium and Boethius ' De topicis differentiis by John of Antioch in 1282. In northern Italy, authors developed Franco-Italian , a mixed language of Old French and Venetian or Lombard used in literary works in the 13th and 14th centuries. Old French

1323-664: The Sacred Icon . Simon & Schuster . ISBN   9781620554715 . Retrieved 15 March 2019 – via Google Books. [REDACTED] Name list This page or section lists people that share the same given name or the same family name . If an internal link led you here, you may wish to change that link to point directly to the intended article. Retrieved from " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Guiot&oldid=1044285866 " Categories : Given names Surnames Hidden categories: Articles with short description Short description

1372-590: The development of northern French culture in and around Île-de-France , which slowly but firmly asserted its ascendency over the more southerly areas of Aquitaine and Tolosa ( Toulouse ); however, the Capetians ' langue d'oïl , the forerunner of modern standard French, did not begin to become the common speech of all of France until after the French Revolution . In the Late Middle Ages,

1421-754: The first such text. At the beginning of the 13th century, Jean Bodel , in his Chanson de Saisnes , divided medieval French narrative literature into three subject areas: the Matter of France or Matter of Charlemagne ; the Matter of Rome ( romances in an ancient setting); and the Matter of Britain ( Arthurian romances and Breton lais ). The first of these is the subject area of the chansons de geste ("songs of exploits" or "songs of (heroic) deeds"), epic poems typically composed in ten-syllable assonanced (occasionally rhymed ) laisses . More than one hundred chansons de geste have survived in around three hundred manuscripts. The oldest and most celebrated of

1470-757: The gender of the corresponding word in Gaulish. The pronunciation, vocabulary, and syntax of the Vulgar Latin spoken in Roman Gaul in late antiquity were modified by the Old Frankish language , spoken by the Franks who settled in Gaul from the 5th century and conquered the future Old French-speaking area by the 530s. The name français itself is derived from the name of the Franks. The Old Frankish language had

1519-539: The incipient Middle French period was Guillaume de Machaut . Discussions about the origins of non-religious theater ( théâtre profane )—both drama and farce—in the Middle Ages remain controversial, but the idea of a continuous popular tradition stemming from Latin comedy and tragedy to the 9th century seems unlikely. Most historians place the origin of medieval drama in the church's liturgical dialogues and "tropes". Mystery plays were eventually transferred from

Guiot - Misplaced Pages Continue

1568-639: The loss of an intervening consonant. Manuscripts generally do not distinguish hiatus from true diphthongs, but modern scholarly transcription indicates it with a diaeresis , as in Modern French: Presented below is the first laisse of The Song of Roland along with a broad transcription reflecting reconstructed pronunciation c.  1050 . Charles li reis, nostre emperedre magnes, Set anz toz pleins at estét en Espaigne. Tres qu'en la mer conquist la tere altaigne, Chastel n'i at ki devant lui remaignet. Murs ne citét n'i est remés

1617-570: The love of God and for the Christian people, and our common salvation, from this day forward, as God will give me the knowledge and the power, I will defend my brother Karlo with my help in everything ...) The second-oldest document in Old French is the Eulalia sequence , which is important for linguistic reconstruction of Old French pronunciation due to its consistent spelling. The royal House of Capet , founded by Hugh Capet in 987, inaugurated

1666-406: The mid-14th century, paving the way for early French Renaissance literature of the 15th century. The earliest extant French literary texts date from the ninth century, but very few texts before the 11th century have survived. The first literary works written in Old French were saints' lives . The Canticle of Saint Eulalie , written in the second half of the 9th century, is generally accepted as

1715-528: The monastery church to the chapter house or refectory hall and finally to the open air, and the vernacular was substituted for Latin. In the 12th century one finds the earliest extant passages in French appearing as refrains inserted into liturgical dramas in Latin, such as a Saint Nicholas (patron saint of the student clercs) play and a Saint Stephen play. An early French dramatic play is Le Jeu d'Adam ( c.  1150 ) written in octosyllabic rhymed couplets with Latin stage directions (implying that it

1764-555: The most famous characters of which were Renaud de Montauban and Girart de Roussillon . A fourth grouping, not listed by Bertrand, is the Crusade cycle , dealing with the First Crusade and its immediate aftermath. Jean Bodel 's other two categories—the "Matter of Rome" and the "Matter of Britain"—concern the French romance or roman . Around a hundred verse romances survive from the period 1150–1220. From around 1200 on,

1813-504: The replacement [b] > [f] and in turn the final -se of framboise added to OF fraie to make freise , modern fraise (≠ Wallon frève , Occitan fraga , Romanian fragă , Italian fragola , fravola 'strawberry'). Mildred Pope estimated that perhaps still 15% of the vocabulary of Modern French derives from Germanic sources. This proportion was larger in Old French, because Middle French borrowed heavily from Latin and Italian. The earliest documents said to be written in

1862-547: The spoken language). Vulgar Latin was the ancestor of the Romance languages , including Old French. By the late 8th century, when the Carolingian Renaissance began, native speakers of Romance idioms continued to use Romance orthoepy rules while speaking and reading Latin. When the most prominent scholar of Western Europe at the time, English deacon Alcuin , was tasked by Charlemagne with improving

1911-404: The standards of Latin writing in France, not being a native Romance speaker himself, he prescribed a pronunciation based on a fairly literal interpretation of Latin spelling. For example, in a radical break from the traditional system, a word such as ⟨viridiarium⟩ ' orchard ' now had to be read aloud precisely as it was spelled rather than */verdʒjær/ (later spelled as OF 'vergier' ). Such

1960-2181: The surname [ edit ] Andréa Guiot (1928–2021), French soprano Nicolas Bernard Guiot de Lacour (1771–1809), French Army general Raymond Guiot (born 1930), French musician Arnold Henry Guyot (1807–1884), Swiss-American geologist and geographer Géo-Charles (born Charles Louis Proper Guyot; 1892–1963), French poet and gold medallist at the 1924 Summer Olympics Charles Guyot (cyclist, born 1890) (1890–1958), Swiss cyclist Charles Guyot (cyclist, born 1925) (1925–1973), Swiss cyclist Christophe Guyot (born 1962), French Superbike competitor Claude Guyot (born 1947), French cyclist Claude-Étienne Guyot (1768–1837), French general Cyril Guyot (born 1980), French footballer Éric Guyot (born 1962), French cyclist Jean Guyot (1512-1588), Franco-Flemish renaissance composer Jules Guyot (1807–1872), French physician and agronomist Laurent Guyot (born 1969), French footballer and manager Lawrence Guyot (1939–2012), American civil rights activist Régis Guyot (born 1949), French civil servant (prefect) René Guyot (fl. 1882–1900), French Olympic trap shooter Sarah Guyot (born 1991), French sprint canoeist Sébastienne Guyot (1896–1941), French engineer and Olympic athlete Virginie Guyot (born 1976), French Air Force fighter pilot Yves Guyot (1843–1928), French politician and economist. See also [ edit ] Guyot (disambiguation) References [ edit ] ^ Wareing Endell Bardsley, Charles (1901). A Dictionary of English and Welsh Surnames: With Special American Instances . H. Frowde . p. 342. ISBN   9780806300221 . Retrieved 15 March 2019 – via Google Books. ^ Hanks, Patrick ; Coates, Richard ; McClure, Peter, eds. (17 November 2016). The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland . Oxford University Press . p. 1155. ISBN   9780192527479 . Retrieved 15 March 2019 – via Google Books. ^ Markale, Jean (1 April 1999). The Grail: The Celtic Origins of

2009-514: The tendency was increasingly to write the romances in prose (many of the earlier verse romances were adapted into prose versions), although new verse romances continued to be written to the end of the 14th century. The most important romance of the 13th century is the Romance of the Rose , which breaks considerably from the conventions of the chivalric adventure story. Medieval French lyric poetry

Guiot - Misplaced Pages Continue

2058-434: The two. The Old Low Franconian influence is also believed to be responsible for the differences between the langue d'oïl and the langue d'oc (Occitan), being that various parts of Northern France remained bilingual between Latin and Germanic for some time, and these areas correspond precisely to where the first documents in Old French were written. This Germanic language shaped the popular Latin spoken here and gave it

2107-412: The verb trobar "to find, to invent"). By the late 13th century, the poetic tradition in France had begun to develop in ways that differed significantly from the troubadour poets, both in content and in the use of certain fixed forms. The new poetic (as well as musical: some of the earliest medieval music has lyrics composed in Old French by the earliest composers known by name) tendencies are apparent in

2156-772: Was also spoken in the Kingdom of Sicily , and in the Principality of Antioch and the Kingdom of Jerusalem in the Levant . As part of the emerging Gallo-Romance dialect continuum, the langues d'oïl were contrasted with the langues d'oc , at the time also called "Provençal", adjacent to the Old French area in the southwest, and with the Gallo-Italic group to the southeast. The Franco-Provençal group developed in Upper Burgundy, sharing features with both French and Provençal; it may have begun to diverge from

2205-414: Was constantly changing and evolving; however, the form in the late 12th century, as attested in a great deal of mostly poetic writings, can be considered standard. The writing system at this time was more phonetic than that used in most subsequent centuries. In particular, all written consonants (including final ones) were pronounced, except for s preceding non- stop consonants and t in et , and final e

2254-680: Was indebted to the poetic and cultural traditions in Southern France and Provence —including Toulouse and the Aquitaine region—where langue d'oc was spoken ( Occitan language ); in their turn, the Provençal poets were greatly influenced by poetic traditions from the Hispano-Arab world . Lyric poets in Old French are called trouvères – etymologically the same word as the troubadours of Provençal or langue d'oc (from

2303-590: Was pronounced [ ə ] . The phonological system can be summarised as follows: Notes: In Old French, the nasal vowels were not separate phonemes but only allophones of the oral vowels before a nasal consonant. The nasal consonant was fully pronounced; bon was pronounced [bõn] ( ModF [bɔ̃] ). Nasal vowels were present even in open syllables before nasals where Modern French has oral vowels, as in bone [bõnə] ( ModF bonne [bɔn] ). Notes: Notes: In addition to diphthongs, Old French had many instances of hiatus between adjacent vowels because of

2352-518: Was spoken natively roughly extended to the northern half of the Kingdom of France and its vassals (including parts of the Angevin Empire ), and the duchies of Upper and Lower Lorraine to the east (corresponding to modern north-eastern France and Belgian Wallonia ), but the influence of Old French was much wider, as it was carried to England and the Crusader states as the language of

2401-617: Was written by Latin-speaking clerics for a lay public). A large body of fables survive in Old French; these include (mostly anonymous) literature dealing with the recurring trickster character of Reynard the Fox . Marie de France was also active in this genre, producing the Ysopet (Little Aesop ) series of fables in verse. Related to the fable was the more bawdy fabliau , which covered topics such as cuckolding and corrupt clergy. These fabliaux would be an important source for Chaucer and for

#412587