101-586: Fianna ( / ˈ f iː ə n ə / FEE -ə-nə , Irish: [ˈfʲiən̪ˠə] ; singular Fian ; Scottish Gaelic : Fèinne [ˈfeːɲə] ) were small warrior-hunter bands in Gaelic Ireland during the Iron Age and early Middle Ages . A fian was made up of freeborn young men, and some women, often from the Gaelic nobility of Ireland , "who had left fosterage but had not yet inherited
202-513: A cúlán hairstyle: long at the back, with the scalp partly shaved. Some are also described as having strange or 'devilish' marks on their head; this has been taken to mean tattoos . Scholars have linked the fianna with similar young warrior bands in other early European cultures, and suggest they all derive from the * kóryos which is thought to have existed in Proto-Indo-European society . Linguist Ranko Matasović , author of
303-457: A fénnid ; the leader of a fían was a rígfénnid (literally "king- fénnid "). The fían way of life was called fíanaigecht and involved living in the wild, hunting, raiding, martial and athletic training, and even training in poetry. They also served as mercenaries. Wild animals, particularly the wolf and the deer, seem to have been fían mascots. Some sources associate fianna with the outdoor cooking pits known as fulacht fiadh . Many of
404-424: A pejorative reference to biographies and histories whose authors are perceived to be uncritical or excessively reverential toward their subject. Hagiography constituted an important literary genre in the early Christian church , providing some informational history along with the more inspirational stories and legends . A hagiographic account of an individual saint could consist of a biography ( vita ),
505-442: A 19% fall in bilingual speakers between the 1911 and 1921 Censuses. Michelle MacLeod of Aberdeen University has said that there was no other period with such a high fall in the number of monolingual Gaelic speakers: "Gaelic speakers became increasingly the exception from that point forward with bilingualism replacing monolingualism as the norm for Gaelic speakers." The Linguistic Survey of Scotland (1949–1997) surveyed both
606-564: A Pictish substrate. In 1018, after the conquest of Lothian (theretofore part of England and inhabited predominantly by speakers of Northumbrian Old English ) by the Kingdom of Scotland , Gaelic reached its social, cultural, political, and geographic zenith. Colloquial speech in Scotland had been developing independently of that in Ireland since the eighth century. For the first time,
707-524: A central feature of court life there. The semi-independent Lordship of the Isles in the Hebrides and western coastal mainland remained thoroughly Gaelic since the language's recovery there in the 12th century, providing a political foundation for cultural prestige down to the end of the 15th century. By the mid-14th century what eventually came to be called Scots (at that time termed Inglis ) emerged as
808-823: A challenge to revitalization efforts which occur outside the home. Positive engagements between language learners and native speakers of Gaelic through mentorship has proven to be productive in socializing new learners into fluency. In the 2022 census, 3,551 people claimed Gaelic as their 'main language.' Of these, 1,761 (49.6%) were in Na h-Eileanan Siar, 682 (19.2%) were in Highland, 369 were in Glasgow City and 120 were in City of Edinburgh; no other council area had as many as 80 such respondents. Gaelic has long suffered from its lack of use in educational and administrative contexts and
909-556: A description of the saint's deeds or miracles, an account of the saint's martyrdom ( passio ), or be a combination of these. The genre of lives of the saints first came into being in the Roman Empire as legends about Christian martyrs were recorded. The dates of their deaths formed the basis of martyrologies . In the 4th century, there were three main types of catalogs of lives of the saints: The earliest lives of saints focused on desert fathers who lived as ascetics from
1010-489: A full range of language skills: speaking, understanding, reading and writing Gaelic. 40.2% of Scotland's Gaelic speakers said that they used Gaelic at home. To put this in context, the most common language spoken at home in Scotland after English and Scots is Polish, with about 1.1% of the population, or 54,000 people. The 2011 UK Census showed a total of 57,375 Gaelic speakers in Scotland (1.1% of population over three years old), of whom only 32,400 could also read and write
1111-586: A language ideology at odds with revitalization efforts on behalf of new speakers, state policies (such as the Gaelic Language Act), and family members reclaiming their lost mother tongue. New learners of Gaelic often have a positive affective stance to their language learning, and connect this learning journey towards Gaelic language revitalization. The mismatch of these language ideologies, and differences in affective stance, has led to fewer speaking opportunities for adult language learners and therefore
SECTION 10
#17327661330821212-560: A largely illiterate audience. Hagiography provided priests and theologians with classical handbooks in a form that allowed them the rhetorical tools necessary to present their faith through the example of the saints' lives. Of all the English hagiographers no one was more prolific nor so aware of the importance of the genre as Abbot Ælfric of Eynsham . His work Lives of the Saints contains set of sermons on saints' days, formerly observed by
1313-805: A national centre for Gaelic Language and Culture, based in Sleat , on the Isle of Skye . This institution is the only source for higher education which is conducted entirely in Scottish Gaelic. They offer courses for Gaelic learners from beginners into fluency. They also offer regular bachelors and graduate programs delivered entirely in Gaelic. Concerns have been raised around the fluency achieved by learners within these language programs because they are disconnected from vernacular speech communities. In regard to language revitalization planning efforts, many feel that
1414-549: A process of Gaelicisation (which may have begun generations earlier) was clearly under way during the reigns of Caustantín and his successors. By a certain point, probably during the 11th century, all the inhabitants of Alba had become fully Gaelicised Scots, and Pictish identity was forgotten. Bilingualism in Pictish and Gaelic, prior to the former's extinction, led to the presence of Pictish loanwords in Gaelic and syntactic influence which could be considered to constitute
1515-610: A proportion of Gaelic speakers greater than 65% (the highest value is in Barvas , Lewis , with 64.1%). In addition, no civil parish on mainland Scotland has a proportion of Gaelic speakers greater than 20% (the highest is in Ardnamurchan , Highland , with 19.3%). Out of a total of 871 civil parishes in Scotland, the proportion of Gaelic speakers exceeds 50% in seven parishes, 25% in 14 parishes, and 10% in 35 parishes. Decline in traditional areas has recently been balanced by growth in
1616-536: A situation where new learners struggle to find opportunities to speak Gaelic with fluent speakers. Affect is the way people feel about something, or the emotional response to a particular situation or experience. For Gaelic speakers, there is a conditioned and socialized negative affect through a long history of negative Scottish media portrayal and public disrespect, state mandated restrictions on Gaelic usage, and highland clearances . This negative affect towards speaking openly with non-native Gaelic speakers has led to
1717-625: A translation of the New Testament. In 1798, four tracts in Gaelic were published by the Society for Propagating the Gospel at Home, with 5,000 copies of each printed. Other publications followed, with a full Gaelic Bible in 1801. The influential and effective Gaelic Schools Society was founded in 1811. Their purpose was to teach Gaels to read the Bible in their own language. In the first quarter of
1818-432: Is a biography of a saint or an ecclesiastical leader, as well as, by extension, an adulatory and idealized biography of a preacher, priest, founder, saint, monk, nun or icon in any of the world's religions. Early Christian hagiographies might consist of a biography or vita (from Latin vita , life, which begins the title of most medieval biographies), a description of the saint's deeds or miracles, an account of
1919-490: Is a significant step forward for the recognition of Gaelic both at home and abroad and I look forward to addressing the council in Gaelic very soon. Seeing Gaelic spoken in such a forum raises the profile of the language as we drive forward our commitment to creating a new generation of Gaelic speakers in Scotland." Bilingual road signs, street names, business and advertisement signage (in both Gaelic and English) are gradually being introduced throughout Gaelic-speaking regions in
2020-474: Is more a compilation of traditions than a reliable history, but in this case scholars point to references in early Irish literature and the existence of a closed hunting season for deer and wild boar between Samhain and Beltaine in medieval Scotland as corroboration. Hubert Thomas Knox (1908) likened the fianna to "bodies of Gallowglasses such as appeared in the fifteenth and sixteenth centuries, but then under command of adventurers who were not inhabitants of
2121-411: Is no evidence that Gaelic was ever widely spoken. Many historians mark the reign of King Malcolm Canmore ( Malcolm III ) between 1058 and 1093 as the beginning of Gaelic's eclipse in Scotland. His wife Margaret of Wessex spoke no Gaelic, gave her children Anglo-Saxon rather than Gaelic names, and brought many English bishops, priests, and monastics to Scotland. When Malcolm and Margaret died in 1093,
SECTION 20
#17327661330822222-539: The 'Fianna Cycle' or 'Fenian Cycle' , which focuses on the adventures and heroic deeds of the fian leader Fionn mac Cumhaill and his band. In later tales, the fianna are more often depicted as household troops of the High Kings . The Fenian Brotherhood of the 19th-century and the Fianna Éireann , an Irish nationalist youth organisation of the 20th century, are named after them. The historical institution of
2323-518: The 2011 census of Scotland , 57,375 people (1.1% of the Scottish population aged over three years old) reported being able to speak Gaelic, 1,275 fewer than in 2001. The highest percentages of Gaelic speakers were in the Outer Hebrides . Nevertheless, there is a language revival , and the number of speakers of the language under age 20 did not decrease between the 2001 and 2011 censuses. In
2424-538: The 2021 census , 2,170 Canadian residents claimed knowledge of Scottish Gaelic, a decline from 3,980 speakers in the 2016 census . There exists a particular concentration of speakers in Nova Scotia , with historic communities in other parts of Canada having largely disappeared. Scottish Gaelic is classed as an indigenous language under the European Charter for Regional or Minority Languages , which
2525-468: The 2022 census of Scotland , it was found that 2.5% of the Scottish population had some skills in Gaelic, or 130,161 persons. Of these, 69,701 people reported speaking the language, with a further 46,404 people reporting that they understood the language, but did not speak, read, or write in it. Outside of Scotland, a dialect known as Canadian Gaelic has been spoken in Canada since the 18th century. In
2626-604: The Cornish-language works Beunans Meriasek and Beunans Ke , about the lives of Saints Meriasek and Kea , respectively. Other examples of hagiographies from England include: Ireland is notable in its rich hagiographical tradition, and for the large amount of material which was produced during the Middle Ages. Irish hagiographers wrote primarily in Latin while some of the later saint's lives were written in
2727-527: The Etymological Dictionary of Proto-Celtic , derives the name fíana from reconstructed Proto-Celtic *wēnā (a troop ), from Proto-Indo-European *weyh (to chase, pursue), and says the Irish ethnic name Féni is probably related. Kim McCone derives it from Proto-Celtic *wēnnā < *wēd-nā (wild ones). Heinrich Zimmer (1891), however, suggested that the fianna tales come from
2828-638: The Gaels of Scotland . As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx , developed out of Old Irish . It became a distinct spoken language sometime in the 13th century in the Middle Irish period, although a common literary language was shared by the Gaels of both Ireland and Scotland until well into the 17th century. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language place names. In
2929-567: The Ge'ez language are known as gadl (Saint's Life). There are some 200 hagiographies about indigenous saints. They are among the most important Medieval Ethiopian written sources, and some have accurate historical information. They are written by the disciples of the saints. Some were written a long time after the death of a saint, but others were written not long after the saint's demise. Fragments from an Old Nubian hagiography of Saint Michael are extant. Jewish hagiographic writings are common in
3030-526: The Martyrology of Tallaght and the Félire Óengusso . Such hagiographical calendars were important in establishing lists of native Irish saints, in imitation of continental calendars. In the 10th century, a Byzantine monk Simeon Metaphrastes was the first one to change the genre of lives of the saints into something different, giving it a moralizing and panegyrical character. His catalog of lives of
3131-492: The Outer Hebrides , accommodation ethics exist amongst native or local Gaelic speakers when engaging with new learners or non-locals. Accommodation ethics, or ethics of accommodation, is a social practice where local or native speakers of Gaelic shift to speaking English when in the presence of non-Gaelic speakers out of a sense of courtesy or politeness. This accommodation ethic persists even in situations where new learners attempt to speak Gaelic with native speakers. This creates
Fianna - Misplaced Pages Continue
3232-688: The Scottish Lowlands . Between the 2001 and 2011 censuses, the number of Gaelic speakers rose in nineteen of the country's 32 council areas. The largest absolute gains were in Aberdeenshire (+526), North Lanarkshire (+305), the Aberdeen City council area (+216), and East Ayrshire (+208). The largest relative gains were in Aberdeenshire (+0.19%), East Ayrshire (+0.18%), Moray (+0.16%), and Orkney (+0.13%). In 2018,
3333-706: The UK Government has ratified, and the Gaelic Language (Scotland) Act 2005 established a language-development body, Bòrd na Gàidhlig . The Scottish Parliament is considering a Scottish Languages Bill which proposes to give the Gaelic and Scots languages official status in Scotland. Aside from "Scottish Gaelic", the language may also be referred to simply as "Gaelic", pronounced / ˈ ɡ æ l ɪ k / GAL -ik in English . However, "Gaelic" / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik also refers to
3434-399: The fían is known from references in early medieval Irish law tracts . A fían (plural fíana or fianna ) was a small band of roving hunter-warriors. It was made up of landless young men of free birth, often young aristocrats , "who had left fosterage but had not yet inherited the property needed to settle down as full landowning members of the túath ". A member of a fían was called
3535-786: The significant increase in pupils in Gaelic-medium education since that time is unknown. Gaelic Medium Education is one of the primary ways that the Scottish Government is addressing Gaelic language shift. Along with the Bòrd na Gàidhlig policies, preschool and daycare environments are also being used to create more opportunities for intergenerational language transmission in the Outer Hebrides. However, revitalization efforts are not unified within Scotland or Nova Scotia, Canada. One can attend Sabhal Mòr Ostaig ,
3636-437: The 16th. Production remained dynamic and kept pace with scholarly developments in historical biographical writing until 1925, when Mustafa Kemal Atatürk (d. 1938) placed an interdiction on Ṣūfī brotherhoods. As Turkey relaxed legal restrictions on Islamic practice in the 1950s and the 1980s, Ṣūfīs returned to publishing hagiography, a trend which continues in the 21st century. The pseudobiography of L. Ron Hubbard compiled by
3737-601: The 19th century, the SSPCK (despite their anti-Gaelic attitude in prior years) and the British and Foreign Bible Society distributed 60,000 Gaelic Bibles and 80,000 New Testaments. It is estimated that this overall schooling and publishing effort gave about 300,000 people in the Highlands some basic literacy. Very few European languages have made the transition to a modern literary language without an early modern translation of
3838-404: The 2011 Census. The 2011 total population figure comes from table KS101SC. The numbers of Gaelic speakers relate to the numbers aged 3 and over, and the percentages are calculated using those and the number of the total population aged 3 and over. Across the whole of Scotland, the 2011 census showed that 25,000 people (0.49% of the population) used Gaelic at home. Of these, 63.3% said that they had
3939-518: The 4th century onwards. The life of Anthony of Egypt is usually considered the first example of this new genre of Christian biography. In Western Europe , hagiography was one of the more important vehicles for the study of inspirational history during the Middle Ages . The Golden Legend of Jacobus de Voragine compiled a great deal of medieval hagiographic material, with a strong emphasis on miracle tales. Lives were often written to promote
4040-407: The 4th–5th centuries CE, by settlers from Ireland who founded the Gaelic kingdom of Dál Riata on Scotland's west coast in present-day Argyll . An alternative view has been voiced by archaeologist Ewan Campbell , who has argued that the putative migration or takeover is not reflected in archaeological or placename data (as pointed out earlier by Leslie Alcock ). Campbell has also questioned
4141-569: The Bible; the lack of a well known translation may have contributed to the decline of Scottish Gaelic. Counterintuitively, access to schooling in Gaelic increased knowledge of English. In 1829, the Gaelic Schools Society reported that parents were unconcerned about their children learning Gaelic, but were anxious to have them taught English. The SSPCK also found Highlanders to have significant prejudice against Gaelic. T. M. Devine attributes this to an association between English and
Fianna - Misplaced Pages Continue
4242-703: The Clann Baíscne of Leinster , led by Fionn, and the Clann Morna of Connacht , led by Goll mac Morna . Some legendary depictions of fianna seem to conform to historical reality: for example, in the Ulster Cycle the druid Cathbad leads a fian of 27 men which fights against other fianna and kills the 12 foster-fathers of the Ulster princess Ness . In response, Ness leads her own fian of 27 in pursuit of Cathbad. The Dord Fian or Dord Fiansa
4343-594: The EU's institutions. The Scottish government had to pay for the translation from Gaelic to other European languages . The deal was received positively in Scotland; Secretary of State for Scotland Jim Murphy said the move was a strong sign of the UK government's support for Gaelic. He said; "Allowing Gaelic speakers to communicate with European institutions in their mother tongue is a progressive step forward and one which should be welcomed". Culture Minister Mike Russell said; "this
4444-683: The English Church. The text comprises two prefaces, one in Latin and one in Old English , and 39 lives beginning on 25 December with the nativity of Christ and ending with three texts to which no saints' days are attached. The text spans the entire year and describes the lives of many saints, both English and continental, and harks back to some of the earliest saints of the early church. There are two known instances where saint's lives were adapted into vernacular plays in Britain. These are
4545-538: The Forth–Clyde line and along the northeastern coastal plain as far north as Moray. Norman French completely displaced Gaelic at court. The establishment of royal burghs throughout the same area, particularly under David I , attracted large numbers of foreigners speaking Old English. This was the beginning of Gaelic's status as a predominantly rural language in Scotland. Clan chiefs in the northern and western parts of Scotland continued to support Gaelic bards who remained
4646-684: The Gaelic Act falls so far short of the status accorded to Welsh that one would be foolish or naïve to believe that any substantial change will occur in the fortunes of the language as a result of Bòrd na Gàidhlig 's efforts. On 10 December 2008, to celebrate the 60th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights , the Scottish Human Rights Commission had the UDHR translated into Gaelic for
4747-762: The Gaelic aristocracy rejected their anglicised sons and instead backed Malcolm's brother Domnall Bán ( Donald III ). Donald had spent 17 years in Gaelic Ireland and his power base was in the thoroughly Gaelic west of Scotland. He was the last Scottish monarch to be buried on Iona , the traditional burial place of the Gaelic Kings of Dàl Riada and the Kingdom of Alba. However, during the reigns of Malcolm Canmore's sons, Edgar, Alexander I and David I (their successive reigns lasting 1097–1153), Anglo-Norman names and practices spread throughout Scotland south of
4848-564: The Highland and Island region. In 1616, the Privy Council proclaimed that schools teaching in English should be established. Gaelic was seen, at this time, as one of the causes of the instability of the region. It was also associated with Catholicism. The Society in Scotland for the Propagation of Christian Knowledge (SSPCK) was founded in 1709. They met in 1716, immediately after the failed Jacobite rising of 1715 , to consider
4949-416: The Highlands and Islands, including Argyll. In many cases, this has simply meant re-adopting the traditional spelling of a name (such as Ràtagan or Loch Ailleart rather than the anglicised forms Ratagan or Lochailort respectively). Some monolingual Gaelic road signs, particularly direction signs, are used on the Outer Hebrides , where a majority of the population can have a working knowledge of
5050-726: The Inner Hebridean dialects of Tiree and Islay, and even a few native speakers from Western Highland areas including Wester Ross , northwest Sutherland , Lochaber and Argyll . Dialects on both sides of the Straits of Moyle (the North Channel ) linking Scottish Gaelic with Irish are now extinct, though native speakers were still to be found on the Mull of Kintyre , on Rathlin and in North East Ireland as late as
5151-579: The Irish language ( Gaeilge ) and the Manx language ( Gaelg ). Scottish Gaelic is distinct from Scots , the Middle English -derived language which had come to be spoken in most of the Lowlands of Scotland by the early modern era . Prior to the 15th century, this language was known as Inglis ("English") by its own speakers, with Gaelic being called Scottis ("Scottish"). Beginning in
SECTION 50
#17327661330825252-475: The Sikh Janamsakhis ) concerning saints, gurus and other individuals believed to be imbued with sacred power. Hagiographic works, especially those of the Middle Ages , can incorporate a record of institutional and local history , and evidence of popular cults , customs, and traditions . However, when referring to modern, non-ecclesiastical works, the term hagiography is often used today as
5353-610: The UK Government as Welsh . With the advent of devolution , however, Scottish matters have begun to receive greater attention, and it achieved a degree of official recognition when the Gaelic Language (Scotland) Act was enacted by the Scottish Parliament on 21 April 2005. The key provisions of the Act are: After its creation, Bòrd na Gàidhlig required a Gaelic Language Plan from the Scottish Government. This plan
5454-826: The Western Isles (−1,745), Argyll & Bute (−694), and Highland (−634). The drop in Stornoway , the largest parish in the Western Isles by population, was especially acute, from 57.5% of the population in 1991 to 43.4% in 2011. The only parish outside the Western Isles over 40% Gaelic-speaking is Kilmuir in Northern Skye at 46%. The islands in the Inner Hebrides with significant percentages of Gaelic speakers are Tiree (38.3%), Raasay (30.4%), Skye (29.4%), Lismore (26.9%), Colonsay (20.2%), and Islay (19.0%). Today, no civil parish in Scotland has
5555-589: The Western Isles. The Scottish Qualifications Authority offer two streams of Gaelic examination across all levels of the syllabus: Gaelic for learners (equivalent to the modern foreign languages syllabus) and Gaelic for native speakers (equivalent to the English syllabus). An Comunn Gàidhealach performs assessment of spoken Gaelic, resulting in the issue of a Bronze Card, Silver Card or Gold Card. Syllabus details are available on An Comunn's website. These are not widely recognised as qualifications, but are required for those taking part in certain competitions at
5656-431: The adventures and heroic deeds of Finn (or Fionn) mac Cumhaill and his fían members. In earlier tales, the various fianna groups are depicted as roving hunter-warriors, and there are many pagan and magical elements. Later tales focus on Fionn and his companions, and the fianna are more often depicted as household troops of the High Kings . These later tales usually depict the fianna as one group with two factions:
5757-522: The age and reliability of the medieval historical sources speaking of a conquest. Instead, he has inferred that Argyll formed part of a common Q-Celtic -speaking area with Ireland, connected rather than divided by the sea, since the Iron Age. These arguments have been opposed by some scholars defending the early dating of the traditional accounts and arguing for other interpretations of the archaeological evidence. Regardless of how it came to be spoken in
5858-463: The annual mods . In October 2009, a new agreement allowed Scottish Gaelic to be formally used between Scottish Government ministers and European Union officials. The deal was signed by Britain's representative to the EU, Sir Kim Darroch , and the Scottish government . This did not give Scottish Gaelic official status in the EU but gave it the right to be a means of formal communications in
5959-603: The bill be strengthened, a revised bill was published; the main alteration was that the guidance of the Bòrd is now statutory (rather than advisory). In the committee stages in the Scottish Parliament, there was much debate over whether Gaelic should be given 'equal validity' with English. Due to executive concerns about resourcing implications if this wording was used, the Education Committee settled on
6060-568: The case of Talmudic and Kabbalistic writings and later in the Hasidic movement. Hagiography in Islam began in the Arabic language with biographical writing about the Prophet Muhammad in the 8th century CE, a tradition known as sīra . From about the 10th century CE, a genre generally known as manāqib also emerged, which comprised biographies of the imams ( madhāhib ) who founded different schools of Islamic thought ( madhhab ) about shariʿa , and of Ṣūfī saints . Over time, hagiography about Ṣūfīs and their miracles came to predominate in
6161-625: The census of pupils in Scotland showed 520 students in publicly funded schools had Gaelic as the main language at home, an increase of 5% from 497 in 2014. During the same period, Gaelic medium education in Scotland has grown, with 4,343 pupils (6.3 per 1000) being educated in a Gaelic-immersion environment in 2018, up from 3,583 pupils (5.3 per 1000) in 2014. Data collected in 2007–2008 indicated that even among pupils enrolled in Gaelic medium schools, 81% of primary students and 74% of secondary students report using English more often than Gaelic when speaking with their mothers at home. The effect on this of
SECTION 60
#17327661330826262-419: The cities and professors of Celtic from universities who sought to preserve the language. The Education (Scotland) Act 1872 provided universal education in Scotland, but completely ignored Gaelic in its plans. The mechanism for supporting Gaelic through the Education Codes issued by the Scottish Education Department were steadily used to overcome this omission, with many concessions in place by 1918. However,
6363-450: The concept of 'equal respect'. It is not clear what the legal force of this wording is. The Act was passed by the Scottish Parliament unanimously, with support from all sectors of the Scottish political spectrum, on 21 April 2005. Under the provisions of the Act, it will ultimately fall to BnG to secure the status of the Gaelic language as an official language of Scotland. Some commentators, such as Éamonn Ó Gribín (2006) argue that
6464-426: The cult of local or national states, and in particular to develop pilgrimages to visit relics . The bronze Gniezno Doors of Gniezno Cathedral in Poland are the only Romanesque doors in Europe to feature the life of a saint. The life of Saint Adalbert of Prague , who is buried in the cathedral, is shown in 18 scenes, probably based on a lost illuminated copy of one of his Lives. The Bollandist Society continues
6565-444: The demise of the Fianna. They had three mottoes : In more recent history, the name Fianna Éireann has been used, as Fianna Fáil ("the Fianna of Ireland", or Inis Fáil i.e. "the isle of destiny", and hence sometimes rendered "the soldiers of destiny") has been used: as a sobriquet for the Irish Volunteers , on the cap badge of the Irish Army , the name in Irish of the Army Ranger Wing ( Sciathán Fiannóglaigh an Airm ), in
6666-444: The dialect of the Scottish Gaelic language, and also mixed use of English and Gaelic across the Highlands and Islands. Dialects of Lowland Gaelic have been defunct since the 18th century. Gaelic in the Eastern and Southern Scottish Highlands, although alive until the mid-20th century, is now largely defunct. Although modern Scottish Gaelic is dominated by the dialects of the Outer Hebrides and Isle of Skye, there remain some speakers of
6767-415: The entire region of modern-day Scotland was called Scotia in Latin, and Gaelic was the lingua Scotica . In southern Scotland , Gaelic was strong in Galloway , adjoining areas to the north and west, West Lothian , and parts of western Midlothian . It was spoken to a lesser degree in north Ayrshire , Renfrewshire , the Clyde Valley and eastern Dumfriesshire . In south-eastern Scotland, there
6868-464: The first mentions of fianna are connected with Scoti raids in Britain during the end of the Roman rule . Geoffrey Keating , in his 17th-century History of Ireland , says that during the winter the fianna were quartered and fed by the nobility, during which time they would keep order on their behalf, but during the summer/autumn, from Beltaine to Samhain , they were obliged to live by hunting for food and for pelts to sell. Keating's History
6969-431: The first time. However, given there are no longer any monolingual Gaelic speakers, following an appeal in the court case of Taylor v Haughney (1982), involving the status of Gaelic in judicial proceedings, the High Court ruled against a general right to use Gaelic in court proceedings. While the goal of the Gaelic Language Act was to aid in revitalization efforts through government mandated official language status,
7070-412: The genre of manāqib . Likewise influenced by early Islamic research into hadiths and other biographical information about the Prophet, Persian scholars began writing Persian hagiography , again mainly of Sūfī saints, in the eleventh century CE. The Islamicisation of the Turkish regions led to the development of Turkish biographies of saints, beginning in the 13th century CE and gaining pace around
7171-512: The hagiographer's native vernacular Irish . Of particular note are the lives of St. Patrick , St. Columba (Latin)/Colum Cille (Irish) and St. Brigit/Brigid —Ireland's three patron saints. The earliest extant Life was written by Cogitosus . Additionally, several Irish calendars relating to the feastdays of Christian saints (sometimes called martyrologies or feastologies ) contained abbreviated synopses of saint's lives, which were compiled from many different sources. Notable examples include
7272-580: The heritage of the Norse-Gaels . He derived the name fianna from an Irish rendering of Old Norse fiandr "enemies" > "brave enemies" > "brave warriors". He also noted Fionn's Thumb of Knowledge is similar to the Norse tale of Sigurðr tasting Fáfnir 's heart. The fianna are the focus of a body of Irish legends known as the Fíanaigecht , 'Fianna Cycle' or 'Fenian Cycle' . Most are about
7373-402: The hero-warrior figure, but with the distinction that the saint is of a spiritual sort. Imitation of the life of Christ was then the benchmark against which saints were measured, and imitation of the lives of saints was the benchmark against which the general population measured itself. In Anglo-Saxon and medieval England, hagiography became a literary genre par excellence for the teaching of
7474-479: The initiatives must come from within Gaelic speaking communities, be led by Gaelic speakers, and be designed to serve and increase fluency within the vernacular communities as the first and most viable resistance to total language shift from Gaelic to English. Currently, language policies are focused on creating new language speakers through education, instead of focused on how to strengthen intergenerational transmission within existing Gaelic speaking communities. In
7575-502: The language. Compared with the 2001 Census, there has been a diminution of about 1300 people. This is the smallest drop between censuses since the Gaelic-language question was first asked in 1881. The Scottish government's language minister and Bòrd na Gàidhlig took this as evidence that Gaelic's long decline has slowed. The main stronghold of the language continues to be the Outer Hebrides ( Na h-Eileanan Siar ), where
7676-634: The language. These omit the English translation entirely. Bilingual railway station signs are now more frequent than they used to be. Practically all the stations in the Highland area use both English and Gaelic, and the use of bilingual station signs has become more frequent in the Lowlands of Scotland, including areas where Gaelic has not been spoken for a long time. Hagiographies A hagiography ( / ˌ h æ ɡ i ˈ ɒ ɡ r ə f i / ; from Ancient Greek ἅγιος , hagios 'holy' and -γραφία , -graphia 'writing')
7777-532: The late 15th century, it became increasingly common for such speakers to refer to Scottish Gaelic as Erse ("Irish") and the Lowland vernacular as Scottis . Today, Scottish Gaelic is recognised as a separate language from Irish, so the word Erse in reference to Scottish Gaelic is no longer used. Based on medieval traditional accounts and the apparent evidence from linguistic geography, Gaelic has been commonly believed to have been brought to Scotland, in
7878-459: The members of Highland school boards tended to have anti-Gaelic attitudes and served as an obstacle to Gaelic education in the late 19th and early 20th century. Loss of life due to World War I and the 1919 sinking of the HMY Iolaire , combined with emigration, resulted in the 1910s seeing unprecedented damage to the use of Scottish Gaelic, with a 46% fall in monolingual speakers and
7979-734: The mid-20th century. Records of their speech show that Irish and Scottish Gaelic existed in a dialect chain with no clear language boundary. Some features of moribund dialects have been preserved in Nova Scotia, including the pronunciation of the broad or velarised l ( l̪ˠ ) as [w] , as in the Lochaber dialect. The Endangered Languages Project lists Gaelic's status as "threatened", with "20,000 to 30,000 active users". UNESCO classifies Gaelic as " definitely endangered ". The 1755–2001 figures are census data quoted by MacAulay. The 2011 Gaelic speakers figures come from table KS206SC of
8080-532: The modern era. Some of this was driven by policy decisions by government or other organisations, while some originated from social changes. In the last quarter of the 20th century, efforts began to encourage use of the language. The Statutes of Iona , enacted by James VI in 1609, was one piece of legislation that addressed, among other things, the Gaelic language. It required the heirs of clan chiefs to be educated in lowland, Protestant, English-speaking schools. James VI took several such measures to impose his rule on
8181-695: The official language of government and law. Scotland's emergent nationalism in the era following the conclusion of the Wars of Scottish Independence was organized using Scots as well. For example, the nation's great patriotic literature including John Barbour's The Brus (1375) and Blind Harry's The Wallace (before 1488) was written in Scots, not Gaelic. By the end of the 15th century, English/Scots speakers referred to Gaelic instead as 'Yrisch' or 'Erse', i.e. Irish and their own language as 'Scottis'. A steady shift away from Scottish Gaelic continued into and through
8282-679: The opening line of the Irish-language version of the Irish national anthem , and as the name of the Fianna Fáil political party. Scottish Gaelic language Scottish Gaelic ( / ˈ ɡ æ l ɪ k / , GAL -ik ; endonym : Gàidhlig [ˈkaːlɪkʲ] ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic , is a Goidelic language (in the Celtic branch of the Indo-European language family ) native to
8383-486: The original life stories of their first saints, e.g. Boris and Gleb , Theodosius Pechersky etc. In the 16th century, Metropolitan Macarius expanded the list of the Russian saints and supervised the compiling process of their life stories. They would all be compiled in the so-called Velikiye chet'yi-minei catalog (Великие Четьи-Минеи, or Great Menaion Reader ), consisting of 12 volumes in accordance with each month of
8484-459: The outcome of the act is distanced from the actual minority language communities. It helps to create visibility of the minority language in civil structures, but does not impact or address the lived experiences of the Gaelic speaker communities wherein the revitalization efforts may have a higher return of new Gaelic speakers. Efforts are being made to concentrate resources, language planning, and revitalization efforts towards vernacular communities in
8585-560: The overall proportion of speakers is 52.2%. Important pockets of the language also exist in the Highlands (5.4%) and in Argyll and Bute (4.0%) and Inverness (4.9%). The locality with the largest absolute number is Glasgow with 5,878 such persons, who make up over 10% of all of Scotland's Gaelic speakers. Gaelic continues to decline in its traditional heartland. Between 2001 and 2011, the absolute number of Gaelic speakers fell sharply in
8686-405: The popular heroic poem, such as Beowulf , one finds that they share certain common features. In Beowulf , the titular character battles against Grendel and his mother , while the saint, such as Athanasius ' Anthony (one of the original sources for the hagiographic motif) or the character of Guthlac , battles against figures no less substantial in a spiritual sense. Both genres then focus on
8787-429: The property needed to settle down as full landowning members of the túath ". For most of the year they lived in the wild, hunting, cattle raiding other Irish clans , training, and fighting as mercenaries. Scholars believe the fian was a rite of passage into manhood, and have linked fianna with similar young warrior bands in other early European cultures. They are featured in a body of Irish legends known as
8888-466: The prosperity of employment: the Highland economy relied greatly on seasonal migrant workers travelling outside the Gàidhealtachd . In 1863, an observer sympathetic to Gaelic stated that "knowledge of English is indispensable to any poor islander who wishes to learn a trade or to earn his bread beyond the limits of his native Isle". Generally, rather than Gaelic speakers, it was Celtic societies in
8989-490: The province, Free Companies who sold their services to any one who could raise their wages". Joseph Nagy writes that the fían seemingly "served a vital function in siphoning off undesirable elements [...] providing an outlet for rambunctious behaviour", and was a rite of passage that prepared young men for adult life. Katharine Simms writes that "While most members eventually inherited land, married and settled down, some passed their lives as professional champions, employed by
9090-460: The reform and civilisation of the Highlands, which they sought to achieve by teaching English and the Protestant religion. Initially, their teaching was entirely in English, but soon the impracticality of educating Gaelic-speaking children in this way gave rise to a modest concession: in 1723, teachers were allowed to translate English words in the Bible into Gaelic to aid comprehension, but there
9191-587: The region, Gaelic in Scotland was mostly confined to Dál Riata until the eighth century, when it began expanding into Pictish areas north of the Firth of Forth and the Firth of Clyde. During the reign of Caustantín mac Áeda (Constantine II, 900–943), outsiders began to refer to the region as the kingdom of Alba rather than as the kingdom of the Picts. However, though the Pictish language did not disappear suddenly,
9292-630: The rest of the population to avenge their wrongs, collect debts, enforce order at feasts and so forth". The fían was a tolerated institution in early Irish secular society, and secular literature continued to endorse it down to the 12th century. However, the institution was not favoured by the church, and it is likely the church was key in the demise of the fían . Churchmen sometimes referred to them as díberga (which came to mean 'marauders') and maicc báis ('sons of death'), and several hagiographies tell of saints converting them from their "non-Christian and destructive ways". They are described as having
9393-784: The saint's martyrdom (called a passio ), or be a combination of these. Christian hagiographies focus on the lives, and notably the miracles , ascribed to men and women canonized by the Roman Catholic church , the Eastern Orthodox Church , the Oriental Orthodox churches , and the Church of the East . Other religious traditions such as Buddhism , Hinduism , Taoism , Islam , Sikhism and Jainism also create and maintain hagiographical texts (such as
9494-517: The saints became the standard for all of the Western and Eastern hagiographers, who would create relative biographies and images of the ideal saints by gradually departing from the real facts of their lives. Over the years, the genre of lives of the saints had absorbed a number of narrative plots and poetic images (often, of pre-Christian origin, such as dragon fighting etc.), mediaeval parables , short stories and anecdotes . The genre of lives of
9595-643: The saints was introduced in the Slavic world in the Bulgarian Empire in the late 9th and early 10th century, where the first original hagiographies were produced on Cyril and Methodius , Clement of Ohrid and Naum of Preslav . Eventually the Bulgarians brought this genre to Kievan Rus' together with writing and also in translations from the Greek language. In the 11th century, they began to compile
9696-438: The study, academic assembly, appraisal and publication of materials relating to the lives of Christian saints (see Acta Sanctorum ). Many of the important hagiographical texts composed in medieval England were written in the vernacular dialect Anglo-Norman . With the introduction of Latin literature into England in the 7th and 8th centuries the genre of the life of the saint grew increasingly popular. When one contrasts it to
9797-511: The year. They were revised and expanded by St. Dimitry of Rostov in 1684–1705. The Life of Alexander Nevsky was a particularly notable hagiographic work of the era. Today, the works in the genre of lives of the saints represent a valuable historical source and reflection of different social ideas, world outlook and aesthetic concepts of the past. The Oriental Orthodox Churches also have their own hagiographic traditions. For instance, Ethiopian Orthodox Tewahedo Church hagiographies in
9898-399: Was accepted in 2008, and some of its main commitments were: identity (signs, corporate identity); communications (reception, telephone, mailings, public meetings, complaint procedures); publications (PR and media, websites); staffing (language learning, training, recruitment). Following a consultation period, in which the government received many submissions, the majority of which asked that
9999-491: Was long suppressed. The UK government has ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in respect of Gaelic. Gaelic, along with Irish and Welsh, is designated under Part III of the Charter, which requires the UK Government to take a range of concrete measures in the fields of education, justice, public administration, broadcasting and culture. It has not received the same degree of official recognition from
10100-510: Was no further permitted use. Other less prominent schools worked in the Highlands at the same time, also teaching in English. This process of anglicisation paused when evangelical preachers arrived in the Highlands, convinced that people should be able to read religious texts in their own language. The first well known translation of the Bible into Scottish Gaelic was made in 1767, when James Stuart of Killin and Dugald Buchanan of Rannoch produced
10201-617: Was the war-cry of the Fianna , and they often sounded it before and amid battle, either as a mode of communication or to put fear into their enemies. In the legend "The Death of Fionn" , Fionn raises the Dord Fian when he sees his grandson Oscar fall in the Battle of Gabhra against the armies of Cairbre Lifechair , and proceeds to strike back at the enemy with great fury, killing many dozens of warriors. The Battle of Gabhra also marked
#81918