Misplaced Pages

Kunrei-shiki romanization

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Kunrei-shiki romanization ( Japanese : 訓令式ローマ字 , Hepburn : Kunrei-shiki rōmaji ) , also known as the Monbusho system (named after the endonym for the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology ) or MEXT system , is the Cabinet -ordered romanization system for transcribing the Japanese language into the Latin alphabet . Its name is rendered Kunreisiki rômazi in the system itself. It is taught in the Monbushō-approved elementary school curriculum. The ISO has standardized Kunrei-shiki under ISO 3602 .

#263736

32-668: Kunrei-shiki is based on the older Nihon-shiki romanization , which was modified for modern standard Japanese. For example, the word かなづかい, romanized kanadukai in Nihon-shiki, is pronounced kanazukai in modern standard Japanese and is romanized as such in Kunrei-shiki. The system competes with the older Hepburn romanization system, which was promoted by the SCAP during the Allied occupation of Japan after World War II. In 1930,

64-658: A modified version of Kunrei-shiki , which were used in the 1960s in courses given to US diplomats. The use of her books did not change the US government's hesitation to use Kunrei-shiki. As of 1974, according to the Geographical Survey Institute (now the Geospatial Information Authority of Japan ), Kunrei-shiki was used for topographical maps, and Modified Hepburn was used for geological maps and aeronautical charts. As of 1978,

96-430: A national standards organization. According to Adam Stanton, the first permanent secretary and head of staff in 1919, AESC started as an ambitious program and little else. Staff for the first year consisted of one executive, Clifford B. LePage, who was on loan from a founding member, ASME. An annual budget of $ 7,500 was provided by the founding bodies. In 1931, the organization (renamed ASA in 1928) became affiliated with

128-680: A system intended for those who have some command of Japanese, the government gave the impression of intolerant language management that would have dire consequences later on." Because Kunrei-shiki is based on Japanese phonology rather than the actual phonetic realization, it can cause non-native speakers to pronounce words incorrectly. John Hinds, the author of Japanese: Descriptive Grammar , describes that as "a major disadvantage." Additional complications appear with newer kana combinations such as ティ ーム (チーム) team . In Hepburn, they would be distinguished as different sounds and represented as tī mu and chīmu respectively. That gives better indications of

160-552: A system strongly influenced by Kunrei-shiki in its adherence to Japanese phonology, but it is adapted to teaching proper pronunciation of Japanese phonemes. The Cabinet Order makes an exception to the above chart: The exceptional clause is not to be confused with other systems of romanization (such as Hepburn ) and does not specifically relax other requirements, such as marking long vowels. Nihon-shiki romanization Nihon-shiki ( Japanese : 日本式ローマ字 , lit.   'Japan-style', romanized as Nihonsiki in

192-642: Is copyright infringement for them to be provided to the public by others free of charge. These assertions have been the subject of criticism and litigation. ANSI was most likely formed in 1918, when five engineering societies and three government agencies founded the American Engineering Standards Committee ( AESC ). In 1928, the AESC became the American Standards Association ( ASA ). In 1966,

224-455: Is not entirely obsolete. Nihon-shiki is considered the most regular of the romanization systems for the Japanese language because it maintains a strict "one kana, two letters" form. Because it has unique forms corresponding to each of the respective pairs of kana homophones listed above, it is the only formal system of romanization that can allow (almost) lossless ("round trip") mapping, but

256-459: Is that it is better able to illustrate Japanese grammar , as Hepburn gives the impression of certain conjugations being irregular (see table, right). The most serious problem of Hepburn in this context is that it may change the stem of a verb , which is not reflected in the underlying morphology of the language. One notable introductory textbook for English-speakers, Eleanor Jorden 's Japanese: The Spoken Language , uses her JSL romanization ,

288-463: Is the difficulty of balancing "the interests of both the nation's industrial and commercial sectors and the nation as a whole." Although ANSI itself does not develop standards, the Institute oversees the development and use of standards by accrediting the procedures of standards developing organizations. ANSI accreditation signifies that the procedures used by standards developing organizations meet

320-657: The ISO . It was also recommended by the ANSI after it withdrew its own standard, ANSI Z39.11-1972 American National Standard System for the Romanization of Japanese (Modified Hepburn ) , in 1994. In January 2024, the Cultural Affairs Agency proposed revising the 1954 Cabinet Order to make Hepburn the standard romanization system of Japan. Despite its official recognition, the Japanese commonly choose between

352-704: The Ministry of Education appointed a board of inquiry to determine the proper romanization system of the Japanese language. This resulted in a cabinet order (訓令 kunrei ) issued on 21 September 1937 that a modified form of the Nihon-shiki system would be officially adopted as Kunrei-shiki. The form at the time differs slightly from the modern form. Originally, the system was called the Kokutei (国定, government-authorized) system. The Japanese government gradually introduced Kunrei-shiki; which appeared in secondary education, on railway station signboards, on nautical charts, and on

SECTION 10

#1732772814264

384-538: The National Diet Library used Kunrei-shiki. The Ministry of Foreign Affairs , the Ministry of International Trade and Industry , and many other official organizations instead used Hepburn, as did The Japan Times , the JTB Corporation , and many other private organisations. Despite the official status of Kunrei-shiki and its use in Japanese elementary schools, Hepburn romanization remained

416-696: The 1:1,000,000 scale International Map of the World ; as well as literature and educational material for tourists. Nevertheless, unofficial use of Nihon-shiki and Modified Hepburn continued concurrently because of support from individuals. After Japan's defeat in the Pacific War in 1945, General Douglas MacArthur , the Supreme Commander for the Allied Powers (SCAP), issued a directive, dated 3 September 1945, that stated that Modified Hepburn

448-671: The ASA was reorganized and became United States of America Standards Institute ( USASI ). The present name was adopted in 1969. Prior to 1918, these five founding engineering societies: had been members of the United Engineering Society (UES). At the behest of the AIEE, they invited the U.S. government Departments of War, Navy (combined in 1947 to become the Department of Defense or DOD) and Commerce to join in founding

480-667: The English pronunciations. For some Japanese-speakers, however, the sounds ティ "ti" and チ "chi" are the same phoneme; both are represented in Kunrei-shiki as tîmu . Such complications may be confusing to those who do not know Japanese phonology well. Use of an apostrophe (t'îmu), not unseen in Wāpuro rōmaji , may be a possible solution. Today, the main users of Kunrei-shiki are native speakers of Japanese, especially within Japan, and linguists studying Japanese. The main advantage of Kunrei-shiki

512-540: The Hepburn supporters "understandably" believed that the Kunrei-shiki "compromise" was not fair because of the presence of the "un-English-looking spellings" that the Modified Hepburn supporters had opposed. Andrew Horvat, the author of Japanese Beyond Words: How to Walk and Talk Like a Native Speaker , argued that "by forcing non-native speakers of Japanese with no intentions of learning the language to abide by

544-605: The ISO and the IEC, and administers many key committees and subgroups. In many instances, U.S. standards are taken forward to ISO and IEC, through ANSI or the USNC, where they are adopted in whole or in part as international standards. Adoption of ISO and IEC standards as American standards increased from 0.2% in 1986 to 15.5% in May 2012. The Institute administers nine standards panels: Each of

576-619: The Nihon-shiki/Kunrei-shiki and Hepburn systems for any given situation. However, the Japanese government generally uses Hepburn, especially for passports, road signage, and train signage. Most Western publications, as well, and all English-language newspapers use some form of Hepburn. J. Marshall Unger, the author of Literacy and Script Reform in Occupation Japan: Reading between the Lines , said that

608-693: The U.S. National Committee of the International Electrotechnical Commission ( IEC ), which had been formed in 1904 to develop electrical and electronics standards. ANSI's members are government agencies, organizations, academic and international bodies, and individuals. In total, the Institute represents the interests of more than 270,000 companies and organizations and 30 million professionals worldwide. ANSI's market-driven, decentralized approach has been criticized in comparison with more planned and organized international approaches to standardization. An underlying issue

640-483: The United States. The organization also coordinates U.S. standards with international standards so that American products can be used worldwide. ANSI accredits standards that are developed by representatives of other standards organizations , government agencies , consumer groups , companies, and others. These standards ensure that the characteristics and performance of products are consistent, that people use

672-514: The adoption of international standards as national standards where appropriate. The institute is the official U.S. representative to the two major international standards organizations, the International Organization for Standardization (ISO), as a founding member, and the International Electrotechnical Commission (IEC), via the U.S. National Committee (USNC). ANSI participates in almost the entire technical program of both

SECTION 20

#1732772814264

704-442: The institute's requirements for openness, balance, consensus, and due process. ANSI also designates specific standards as American National Standards, or ANS, when the Institute determines that the standards were developed in an environment that is equitable, accessible and responsive to the requirements of various stakeholders. Voluntary consensus standards quicken the market acceptance of products while making clear how to improve

736-418: The nature of Kunrei-shiki led to "pent-up anger" by Hepburn supporters. During the postwar period, several educators and scholars tried to introduce romanized letters as a teaching device and a possible later replacement for kanji . On 9 December 1954, the Japanese government re-confirmed Kunrei-shiki as its official system but with slight modifications. Eleanor Jorden , an American linguist, made textbooks with

768-797: The primary romanization system used in Japanese government and by other groups in Japan. The system was originally promulgated as Japanese Cabinet Order No. 3 as of 21 September 1937. Since it had been overturned by the SCAP during the occupation of Japan, the Japanese government repealed it and decreed again, as Japanese Cabinet Order No.1 as of 29 December 1954. It mandated the use of Kunrei-shiki in "the written expression of Japanese generally". Specific alternative spellings could be used in international relations and to follow established precedent. See Permitted Exceptions for details. [1] Kunrei-shiki has been recognised, along with Nihon-shiki, in ISO 3602:1989. Documentation—Romanisation of Japanese (kana script) by

800-507: The safety of those products for the protection of consumers. There are approximately 9,500 American National Standards that carry the ANSI designation. The American National Standards process involves: In addition to facilitating the formation of standards in the United States, ANSI promotes the use of U.S. standards internationally, advocates U.S. policy and technical positions in international and regional standards organizations, and encourages

832-938: The same definitions and terms, and that products are tested the same way. ANSI also accredits organizations that carry out product or personnel certification in accordance with requirements defined in international standards. The organization's headquarters are in Washington, D.C. ANSI's operations office is located in New York City. The ANSI annual operating budget is funded by the sale of publications, membership dues and fees, accreditation services, fee-based programs, and international standards programs. Many ANSI regulations are incorporated by reference into United States federal statutes (i.e. by OSHA regulations referring to individual ANSI specifications). ANSI does not make these standards publicly available, and charges money for access to these documents; it further claims that it

864-457: The standard does not mandate the precise spellings needed to distinguish ô 王/おう, ou 追う/おう and oo 大/おお. (See the hiragana article for more details.) American National Standards Institute The American National Standards Institute ( ANSI / ˈ æ n s i / AN -see ) is a private nonprofit organization that oversees the development of voluntary consensus standards for products, services, processes, systems, and personnel in

896-589: The system itself) is a romanization system for transliterating the Japanese language into the Latin alphabet . Among the major romanization systems for Japanese, it is the most regular one and has an almost one-to-one relation to the kana writing system. It was invented by physicist Aikitsu Tanakadate (田中館 愛橘) in 1885, with the intention to replace the Hepburn system of romanization. Tanakadate's intention

928-517: The word かなづかい, rendered kana du kai in Nihon-shiki, is pronounced as kana zu kai in modern Japanese, and is romanized as such in Kunrei. The International Organization for Standardization has standardized Kunrei-shiki, under ISO 3602. The JSL system, which is intended for use instructing foreign students of Japanese, is also based on Nihon-shiki. However, some Japanese-speakers still distinguish di from zi and du from zu and so Nihon-shiki spelling

960-524: Was followed by Kunrei-shiki , which was adopted in 1937, after a political debate over whether Nihon-shiki or Hepburn-shiki should be used by the Japanese government. Kunrei-shiki is nearly identical to Nihon-shiki, but it merges syllable pairs di/zi ぢ/じ, du/zu づ/ず, dya/zya ぢゃ/じゃ, dyu/zyu ぢゅ/じゅ, dyo/zyo ぢょ/じょ, wi/i ゐ/い, we/e ゑ/え, kwa/ka くゎ/か, and gwa/ga ぐゎ/が, whose pronunciations in Modern Standard Japanese are now identical. For example,

992-443: Was the method to transcribe Japanese names. Some editorials printed in Japanese newspapers advocated for using only Hepburn. Kunrei-shiki had developed associations with Japanese militarism, and the US occupation was reluctant to promote it. Supporters of Hepburn denounced pro-Kunrei-shiki and pro-Nihon-shiki advocates to the SCAP offices by accusing them of being inactive militarists and of collaborating with militarists. Unger said that

Kunrei-shiki romanization - Misplaced Pages Continue

1024-447: Was to replace the traditional kanji and kana system of writing Japanese completely by a romanized system, which he felt would make it easier for Japan to compete with Western countries. Since the system was intended for Japanese people to use to write their own language, it is much more regular than Hepburn romanization, and unlike Hepburn's system, it makes no effort to make itself easier to pronounce for English-speakers. Nihon-shiki

#263736