Lashon Hakodesh ( Hebrew : לָשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ ; lit. "the tongue [of] holiness" or "the Holy Tongue"), also spelled L'shon Hakodesh or Leshon Hakodesh ( Hebrew : לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ ), is a Jewish term and appellation attributed to the Hebrew language , or sometimes to a mix of Hebrew and Aramaic , in which its religious texts and prayers were written, and served, during the Medieval Hebrew era, for religious purposes, liturgy and Halakha – in contrary to the secular tongue, which served for the routine daily needs, such as the Yiddish or Ladino languages.
121-519: The phrase's first appearance is already in the Mishnah : "The following may be recited in any language: The Torah-portion of ' Sotah ', the confession made at the presentation of the tithe , the ' Shema ', and the ' Prayer ' … The following are recited in the Holy Tongue: The declaration made at the ' First Fruits ', the formula of ' Halizah ', the blessings and curses, the benediction of
242-581: A caste and perform a range of roles, including as a historian or library, musician, poet, mediator of family and tribal disputes, spokesperson, and served in the king's court, not dissimilar from the European bard . They keep records of all births, death, and marriages through the generations of the village or family. When Sundiata Keita founded the Mali Empire , he was offered Balla Fasséké as his griot to advise him during his reign, giving rise to
363-406: A better understanding of Homeric epics. The long oral tradition that has sustained Albanian epic poetry reinforces the idea that pre-Homeric epic poetry was oral. The theory of oral-formulaic composition was developed also through the scholarly study of Albanian epic verse. The Albanian traditional singing of epic verse from memory is one of the last survivors of its kind in modern Europe , and
484-503: A collective or tribal memory extending beyond personal experience but nevertheless representing a shared reality. Native languages have in some cases up to twenty words to describe physical features like rain or snow and can describe the spectra of human emotion in very precise ways, allowing storytellers to offer their own personalized take on a story based on their own lived experiences. Fluidity in story deliverance allowed stories to be applied to different social circumstances according to
605-775: A different sense." Nahmanides disagrees with Maimonides' reasoning, and provides his own reasoning, based on the way the Hebrew was being used: "As I see it, the reason for the Rabbis calling the language of the Torah the Holy Tongue is that the words of the Torah and of the prophecies and all sacred utterances were all spoken in that language; it is the language that the Holy One, blessed be He, speaks with His prophets and with His people, saying, "I am ...," "Thou shalt not have ..." and
726-532: A few extreme Haredi denominations even try to avoid using renewed words since the Revival of the Hebrew language . Jewish philosophers have offered various reasonings for Hebrew being the "Sacred Language". Maimonides , in his book The Guide for the Perplexed (written in a Judeo-Arabic language ), reasoned that the preference of the Hebrew language is based upon its internal characteristics: "I have also
847-545: A heavily rhythmic speech filled with mnemonic devices enhances memory and recall. A few useful mnemonic devices include alliteration , repetition, assonance , and proverbial sayings. In addition, the verse is often metrically composed with an exact number of syllables or morae —such as with Greek and Latin prosody and in Chandas found in Hindu and Buddhist texts. The verses of the epic or text are typically designed wherein
968-405: A means of teaching. Plots often reflect real life situations and may be aimed at particular people known by the story's audience. In this way, social pressure could be exerted without directly causing embarrassment or social exclusion . For example, rather than yelling, Inuit parents might deter their children from wandering too close to the water's edge by telling a story about a sea monster with
1089-519: A number of different approaches. The main work discussing the Mishnah is the Talmud, as outlined . However, the Talmud is not usually viewed as a commentary on the Mishnah per se , because: the Talmud also has many other goals; its analysis — " Gemara " — often entails long, tangential discussions; and neither version of the Talmud covers the entire Mishnah (each covers about 50–70% of the text). As
1210-488: A phenomenon that is explained by the lack of state formation among Albanians and their ancestors – the Illyrians , being able to preserve their "tribally" organized society . This distinguished them from civilizations such as Ancient Egypt , Minoans and Mycenaeans , who underwent state formation and disrupted their traditional memory practices. Albanian epic poetry has been analysed by Homeric scholars to acquire
1331-629: A physical struggle between a Thunderbird and a Whale. One such story tells of the Thunderbird, which can create thunder by moving just a feather, piercing the Whale's flesh with its talons, causing the Whale to dive to the bottom of the ocean, bringing the Thunderbird with it. Another depicts the Thunderbird lifting the Whale from the Earth then dropping it back down. Regional similarities in themes and characters suggests that these stories mutually describe
SECTION 10
#17327732609471452-540: A position of particular importance, as it was believed to be a more reliable medium for information transmission than prose. This belief stemmed from observations that highly structured language, with its rhythmic and phonetic patterns, tended to undergo fewer alterations during oral transmission. Each genre of rhymed poetry served distinct social and cultural functions. These range from spontaneous compositions at celebrations to carefully crafted historical accounts, political commentaries, and entertainment pieces. Among these,
1573-664: A pouch for children within its reach. One single story could provide dozens of lessons. Stories were also used as a means to assess whether traditional cultural ideas and practices are effective in tackling contemporary circumstances or if they should be revised. Native American storytelling is a collaborative experience between storyteller and listeners. Native American tribes generally have not had professional tribal storytellers marked by social status. Stories could and can be told by anyone, with each storyteller using their own vocal inflections, word choice, content, or form. Storytellers not only draw upon their own memories, but also upon
1694-715: A reason and cause for calling our language the holy language—do not think it is exaggeration or error on my part, it is perfectly correct—the Hebrew language has no special name for the organ of generation in females or in males, nor for the act of generation itself, nor for semen, nor for secretion. The Hebrew has no original expressions for these things, and only describes them in figurative language and by way of hints, as if to indicate thereby that these things should not be mentioned, and should therefore have no names; we ought to be silent about them, and when we are compelled to mention them, we must manage to employ for that purpose some suitable expressions, although these are generally used in
1815-818: A reason behind indoctrination . Writing systems are not known to exist among Native North Americans before contact with Europeans except among some Mesoamerican cultures, and possibly the South American quipu and North American wampum , although those two are debatable. Oral storytelling traditions flourished in a context without the use of writing to record and preserve history, scientific knowledge, and social practices. While some stories were told for amusement and leisure, most functioned as practical lessons from tribal experience applied to immediate moral, social, psychological, and environmental issues. Stories fuse fictional, supernatural, or otherwise exaggerated characters and circumstances with real emotions and morals as
1936-543: A result, numerous commentaries-proper on the Mishna have been written, typically intended to allow for the study of the work without requiring direct reference to (and facility for) the Gemara . Mishnah study, independent of the Talmud, was a marginal phenomenon before the late 15th century. The few commentaries that had been published tended to be limited to the tractates not covered by the Talmud, while Maimonides' commentary
2057-536: A ruling was revisited, but the second ruling would not become popularly known. To correct this, Judah the Prince took up the redaction of the Mishnah. If a point was of no conflict, he kept its language; where there was conflict, he reordered the opinions and ruled, and he clarified where context was not given. The idea was not to use his discretion, but rather to examine the tradition as far back as he could, and only supplement as required. According to Rabbinic Judaism ,
2178-457: A single paragraph of the work, i.e. the smallest unit of structure, leading to the use of the plural, " Mishnayot ", for the whole work. Because of the division into six orders, the Mishnah is sometimes called Shas (an acronym for Shisha Sedarim – the "six orders"), although that term is more often used for the Talmud as a whole. The six orders are: The acronym "Z'MaN NaKaT" is a popular mnemonic for these orders. In each order (with
2299-427: A society, with the latter much more likely to use oral tradition and oral literature even when a writing system has been developed or when having access to one. The Akan proverbs translated as "Ancient things in the ear" and "Ancient things are today" refer to present-day delivery and the past content, and as such oral traditions are both simultaneously expressions of the past and the present. Vansina says that to ignore
2420-478: A source and a tool for creating laws, and the first of many books to complement the Tanakh in certain aspects. Before the publication of the Mishnah, Jewish scholarship and judgement were predominantly oral, as according to the Talmud, it was not permitted to write them down. The earliest recorded oral law may have been of the midrashic form, in which halakhic discussion is structured as exegetical commentary on
2541-614: A special tune for the Mishnaic passage "Bammeh madliqin" in the Friday night service ; there may also be tunes for Mishnaic passages in other parts of the liturgy, such as the passages in the daily prayers relating to sacrifices and incense and the paragraphs recited at the end of the Musaf service on Shabbat . Otherwise, there is often a customary intonation used in the study of Mishnah or Talmud, somewhat similar to an Arabic mawwal , but this
SECTION 20
#17327732609472662-605: A study published in February 2020, new evidence showed that both Budj Bim and Tower Hill volcanoes erupted between 34,000 and 40,000 years ago. Significantly, this is a "minimum age constraint for human presence in Victoria ", and also could be interpreted as evidence for the oral histories of the Gunditjmara people, an Aboriginal Australian people of south-western Victoria, which tell of volcanic eruptions being some of
2783-429: A tradition that unattributed statements of the law represent the views of Rabbi Meir (Sanhedrin 86a), which supports the theory (recorded by Sherira Gaon in his famous Iggeret ) that he was the author of an earlier collection. For this reason, the few passages that actually say "this is the view of Rabbi Meir" represent cases where the author intended to present Rabbi Meir's view as a "minority opinion" not representing
2904-399: A viable source of evidence for establishing the affiliation between cultural objects and Native Nations. Oral traditions face the challenge of accurate transmission and verifiability of the accurate version, particularly when the culture lacks written language or has limited access to writing tools. Oral cultures have employed various strategies that achieve this without writing. For example,
3025-583: A written intermediate, and they can also be applied to oral governance. Rudyard Kipling 's The Jungle Book provides an excellent demonstration of oral governance in the Law of the Jungle . Not only does grounding rules in oral proverbs allow for simple transmission and understanding, but it also legitimizes new rulings by allowing extrapolation. These stories, traditions, and proverbs are not static, but are often altered upon each transmission, barring any change to
3146-692: Is a medium of communication for a society to transmit oral history , oral literature , oral law and other knowledge across generations without a writing system , or in parallel to a writing system. It is the most widespread medium of human communication. They often remain in use in the modern era throughout for cultural preservation . Religions such as Buddhism , Hinduism , Catholicism , and Jainism have used oral tradition, in parallel to writing, to transmit their canonical scriptures , rituals , hymns and mythologies. African societies have broadly been labelled oral civilisations , contrasted with literate civilisations , due to their reverence for
3267-429: Is a form of human communication in which knowledge, art, ideas and culture are received, preserved, and transmitted orally from one generation to another. The transmission is through speech or song and may include folktales , ballads , chants , prose or poetry . The information is mentally recorded by oral repositories , sometimes termed "walking libraries", who are usually also performers. Oral tradition
3388-457: Is also a key socio-cultural component in the practice of their traditional spiritualities , as well as mainstream Abrahamic religions . The prioritisation of the spoken word is evidenced by African societies having chosen to record history orally whilst some had developed or had access to a writing script . Jan Vansina differentiates between oral and literate civilisations, stating: "The attitude of members of an oral society toward speech
3509-492: Is arranged in order of topics rather than in the form of a Biblical commentary. (In a very few cases, there is no scriptural source at all and the law is described as Halakha leMoshe miSinai , "law to Moses from Sinai".) The Midrash halakha , by contrast, while presenting similar laws, does so in the form of a Biblical commentary and explicitly links its conclusions to details in the Biblical text. These Midrashim often predate
3630-493: Is distinct from oral history , which is the recording of personal testimony of those who experienced historical eras or events. Oral tradition is also distinct from the study of orality , defined as thought and its verbal expression in societies where the technologies of literacy (writing and print) are unfamiliar. Folklore is one albeit not the only type of oral tradition. According to John Foley, oral tradition has been an ancient human tradition found in "all corners of
3751-462: Is not known whether this is a reference to the Mishnah, but there is a case for saying that the Mishnah does consist of 60 tractates. (The current total is 63, but Makkot was originally part of Sanhedrin , and Bava Kamma (literally: "First Portal"), Bava Metzia ("Middle Portal") and Bava Batra ("Final Portal") are often regarded as subdivisions of one enormous tractate, titled simply Nezikin.) A number of important laws are not elaborated upon in
Lashon Hakodesh - Misplaced Pages Continue
3872-630: Is not reduced to a precise system like that for the Biblical books. (In some traditions this intonation is the same as or similar to that used for the Passover Haggadah .) Recordings have been made for Israeli national archives, and Frank Alvarez-Pereyre has published a book-length study of the Syrian tradition of Mishnah reading on the basis of these recordings. Most vowelized editions of the Mishnah today reflect standard Ashkenazic vowelization, and often contain mistakes. The Albeck edition of
3993-447: Is often used in a narrower sense to mean traditions concerning the editing and reading of the Biblical text (see Masoretic Text ). The resulting Jewish law and custom is called halakha . While most discussions in the Mishnah concern the correct way to carry out laws recorded in the Torah, it usually presents its conclusions without explicitly linking them to any scriptural passage, though scriptural quotations do occur. For this reason it
4114-513: Is performed. Furthermore, the climate in which traditions are told influences its content. In Burundi , traditions were short because most of them were told at informal gatherings and everyone had to have his say during the evening; in neighbouring Rwanda , many narratives were spun-out because a one-man professional had to entertain his patron for a whole evening, with every production checked by fellow specialists and errors punishable. Frequently, glosses or commentaries were presented parallel to
4235-536: Is similar to the reverence members of a literate society attach to the written word . If it is hallowed by authority or antiquity, the word will be treasured." For centuries in Europe, all data felt to be important were written down, with the most important texts prioritised, such as Bible , and only trivia, such as song, legend, anecdote, and proverbs remained unrecorded. In Africa, all the principal political, legal, social, and religious texts were transmitted orally. When
4356-493: Is testified to by the preservation of the most ancient Indian religious text, the Ṛgveda ( c. 1500 BCE ). Research by Milman Parry and Albert Lord indicates that the verse of the Greek poet Homer has been passed down not by rote memorization but by " oral-formulaic composition ". In this process, extempore composition is aided by use of stock phrases or "formulas" (expressions that are used regularly "under
4477-646: Is written in Mishnaic Hebrew , but some parts are in Jewish Western Aramaic . The term " Mishnah " originally referred to a method of teaching by presenting topics in a systematic order, as contrasted with Midrash , which followed the order of the Bible. As a written compilation, the order of the Mishnah is by subject matter and includes a much broader selection of halakhic subjects and discusses individual subjects more thoroughly than
4598-528: The Bamums in Cameroon invented a script , the first to be written down was the royal chronicle and the code of customary law . Most African courts had archivists who learnt by heart the royal genealogy and history of the state, and served as its unwritten constitution . The performance of a tradition is accentuated and rendered alive by various gesture, social conventions and the unique occasion in which it
4719-697: The House of Shammai and the House of Hillel . After the First Jewish–Roman War in 70 CE, with the end of the Second Temple Jewish center in Jerusalem, Jewish social and legal norms were in upheaval. The Rabbis were faced with the new reality of Judaism without a Temple (to serve as the center of teaching and study) and Judea without autonomy. It is during this period that Rabbinic discourse began to be recorded in writing. The possibility
4840-756: The Kouyate line of griots . Griots often accompany their telling of oral tradition with a musical instrument, as the Epic of Sundiata is accompanied by the balafon , or as the kora accompanies other traditions. In modern times, some griots and descendants of griots have dropped their historian role and focus on music, with many finding success, however many still maintain their traditional roles. Albanian traditions have been handed down orally across generations. They have been preserved through traditional memory systems that have survived intact into modern times in Albania ,
4961-461: The Midrash . The Mishnah consists of six orders ( sedarim , singular seder סדר ), each containing 7–12 tractates ( masechtot , singular masechet מסכת ; lit. "web"), 63 in total. Each masechet is divided into chapters ( peraqim , singular pereq ) and then paragraphs ( mishnayot , singular mishnah ). In this last context, the word mishnah means
Lashon Hakodesh - Misplaced Pages Continue
5082-576: The Mishna ( / ˈ m ɪ ʃ n ə / ; Hebrew : מִשְׁנָה , "study by repetition", from the verb shanah שנה , or "to study and review", also "secondary") is the first written collection of the Jewish oral traditions that are known as the Oral Torah . It is also the first work of rabbinic literature , with the oldest surviving material dating to the 6th to 7th centuries BCE. The Mishnah
5203-464: The Torah , with the oldest surviving material dating to the 6th to 7th centuries CE. Rabbis expounded on and debated the Tanakh without the benefit of written works (other than the Biblical books themselves), though some may have made private notes ( מגילות סתרים ) for example of court decisions. The oral traditions were far from monolithic, and varied among various schools, the most famous of which were
5324-510: The attributes of Allah —all-mighty, all-wise, all-knowing, all-high, etc.—often found as doublets at the end of a verse. Among the other repeated phrases are "Allah created the heavens and the earth" (found 19 times in the Quran). As much as one third of the Quran is made up of "oral formulas", according to Dundes' estimates. Bannister, using a computer database of (the original Arabic) words of
5445-643: The oral word and widespread use of oral tradition. Oral tradition is memories, knowledge, and expression held in common by a group over many generations: it is the long preservation of immediate or contemporaneous testimony . It may be defined as the recall and transmission of specific, preserved textual and cultural knowledge through vocal utterance. Oral tradition is usually popular, and can be exoteric or esoteric . It speaks to people according to their understanding, unveiling itself in accordance with their aptitudes. As an academic discipline , oral tradition refers both to objects and methods of study. It
5566-471: The tanna appointed to recite the Mishnah passage under discussion. This may indicate that, even if the Mishnah was reduced to writing, it was not available on general distribution. Very roughly, there are two traditions of Mishnah text. One is found in manuscripts and printed editions of the Mishnah on its own, or as part of the Jerusalem Talmud . The other is found in manuscripts and editions of
5687-541: The Babylonian Talmud ; though there is sometimes a difference between the text of a whole paragraph printed at the beginning of a discussion (which may be edited to conform with the text of the Mishnah-only editions) and the line-by-line citations in the course of the discussion. Robert Brody, in his Mishna and Tosefta Studies (Jerusalem 2014), warns against over-simplifying the picture by assuming that
5808-475: The Biblical laws, which was much needed since the destruction of the Second Temple in 70 CE . The Mishnah is thus a collection of existing traditions rather than new law. The term "Mishnah" is related to the verb "to teach, repeat", and to adjectives meaning "second". It is thus named for being both the one written authority (codex) secondary (only) to the Tanakh as a basis for the passing of judgment,
5929-665: The Jewish People in the Period of the Second Temple and the Talmud, Volume 3 The Literature of the Sages: First Part: Oral Tora, Halakha, Mishna, Tosefta, Talmud, External Tractates. Compendia Rerum Iudaicarum ad Novum Testamentum , Ed. Shmuel Safrai, Brill, 1987, ISBN 9004275134 The first printed edition of the Mishnah was published in Naples . There have been many subsequent editions, including
6050-478: The Lashon Hakodesh" The Rishonim sages perceived only Biblical Hebrew, and not the Mishnaic Hebrew , as " Lashon Hakodesh ". In Yiddish, the term " Loshn Koydesh " serves to describe its own Hebrew -Aramaic component, as opposed to words originating from German or Slavic languages . In some Jewish Haredi denominations, the term is meant to describe old Hebrew as opposed to Modern Israeli Hebrew, and
6171-463: The Mishnah and the Gemara the term was aimed to take out the foreign languages that were commonly spoken among the Jewish communities: "For Rabbi said: Why use the Syrian language in the land of Israel? Either use the Holy Tongue or Greek! And R. Joseph said: Why use the Syrian language in Babylon? Either use the Holy Tongue or Persian!" "Rabbi Hanina said: Because language [of Babylonia] is akin to
SECTION 50
#17327732609476292-585: The Mishnah in its original structure, together with the associated Gemara , are known as Talmuds . Two Talmuds were compiled, the Babylonian Talmud (to which the term "Talmud" normally refers) and the Jerusalem Talmud , with the oldest surviving Talmudic manuscripts dating to the 8th century CE. Unlike the Hebrew Mishnah, the Gemara is written primarily in Aramaic. The Mishnah teaches
6413-710: The Mishnah using a variety of melodies and many different kinds of pronunciation. These institutes are the Jewish Oral Traditions Research Center and the National Voice Archives (the Phonoteca at the Jewish National and University Library). See below for external links. Both the Mishnah and Talmud contain little serious biographical studies of the people discussed therein, and the same tractate will conflate
6534-606: The Mishnah was redacted after the Bar Kokhba revolt , Judah could not have included discussion of Hanukkah, which commemorates the Jewish revolt against the Seleucid Empire (the Romans would not have tolerated this overt nationalism). Similarly, there were then several decrees in place aimed at suppressing outward signs of national identity, including decrees against wearing tefillin and tzitzit; as conversion to Judaism
6655-484: The Mishnah was vocalized by Hanoch Yelon , who made careful eclectic use of both medieval manuscripts and current oral traditions of pronunciation from Jewish communities all over the world. The Albeck edition includes an introduction by Yelon detailing his eclectic method. Two institutes at the Hebrew University in Jerusalem have collected major oral archives which hold extensive recordings of Jews chanting
6776-519: The Mishnah-only tradition is always the more authentic, or that it represents a "Palestinian" as against a "Babylonian" tradition. Manuscripts from the Cairo Geniza , or citations in other works, may support either type of reading or other readings altogether. Complete manuscripts (mss.) bolded . The earliest extant material witness to rabbinic literature of any kind is dating to the 6th–7th centuries CE, see Mosaic of Rehob . The Literature of
6897-462: The Mishnah. The Mishnah also quotes the Torah for principles not associated with law , but just as practical advice, even at times for humor or as guidance for understanding historical debates. Some Jews do not accept the codification of the oral law at all. Karaite Judaism , for example, recognises only the Tanakh as authoritative in Halakha (Jewish religious law ) and theology . It rejects
7018-402: The Mishnah. These include the laws of tzitzit , tefillin (phylacteries), mezuzot , the holiday of Hanukkah , and the laws of conversion to Judaism . These were later discussed in the minor tractates . Nissim ben Jacob 's Hakdamah Le'mafteach Hatalmud argued that it was unnecessary for "Judah the Prince" to discuss them as many of these laws were so well known. Margolies suggests that as
7139-699: The Oral Torah ( Hebrew : תורה שבעל-פה ) was given to Moses with the Torah at Mount Sinai or Mount Horeb as an exposition to the latter. The accumulated traditions of the Oral Law, expounded by scholars in each generation from Moses onward, is considered as the necessary basis for the interpretation, and often for the reading, of the Written Law. Jews sometimes refer to this as the Masorah (Hebrew: מסורה ), roughly translated as tradition, though that word
7260-533: The Prince recorded the Mishnah in writing or established it as an oral text for memorisation. The most important early account of its composition, the Iggeret Rav Sherira Gaon (Epistle of Rabbi Sherira Gaon) is ambiguous on the point, although the Spanish recension leans to the theory that the Mishnah was written. However, the Talmud records that, in every study session, there was a person called
7381-615: The Prince went through the tractates, the Mishnah was set forth, but throughout his life some parts were updated as new information came to light. Because of the proliferation of earlier versions, it was deemed too hard to retract anything already released, and therefore a second version of certain laws were released. The Talmud refers to these differing versions as Mishnah Rishonah ("First Mishnah") and Mishnah Acharonah ("Last Mishnah"). David Zvi Hoffmann suggests that Mishnah Rishonah actually refers to texts from earlier Sages upon which Rebbi based his Mishnah. The Talmud records
SECTION 60
#17327732609477502-573: The Qur'anic text was generated." Dundes argues oral-formulaic composition is consistent with "the cultural context of Arabic oral tradition", quoting researchers who have found poetry reciters in the Najd (the region next to where the Quran was revealed) using "a common store of themes, motives, stock images, phraseology and prosodical options", and "a discursive and loosely structured" style "with no fixed beginning or end" and "no established sequence in which
7623-490: The Quran and of their "grammatical role, root, number, person, gender and so forth", estimates that depending on the length of the phrase searched, somewhere between 52% (three word phrases) and 23% (five word phrases) are oral formulas. Dundes reckons his estimates confirm "that the Quran was orally transmitted from its very beginnings". Bannister believes his estimates "provide strong corroborative evidence that oral composition should be seriously considered as we reflect upon how
7744-573: The Quran from memory, not reading, the predominant mode of teaching it to others. To this day the Quran is memorized by millions and its recitation can be heard throughout the Muslim world from recordings and mosque loudspeakers (during Ramadan ). Muslims state that some who teach memorization/recitation of the Quran constitute the end of an "un-broken chain" whose original teacher was Muhammad himself. It has been argued that "the Qur'an's rhythmic style and eloquent expression make it easy to memorize," and
7865-637: The Talmud Yerushalmi and the Talmud Bavli, and in variances of medieval manuscripts and early editions of the Mishnah. The best known examples of these differences is found in J.N.Epstein's Introduction to the Text of the Mishnah (1948). Epstein has also concluded that the period of the Amoraim was one of further deliberate changes to the text of the Mishnah, which he views as attempts to return
7986-518: The Vedangas. Each text was recited in a number of ways, to ensure that the different methods of recitation acted as a cross check on the other. Pierre-Sylvain Filliozat summarizes this as: These extraordinary retention techniques guaranteed an accurate Śruti, fixed across the generations, not just in terms of unaltered word order but also in terms of sound. That these methods have been effective,
8107-607: The Vilna edition, the text cited line by line in the Gemara often preserves important variants, which sometimes reflect the readings of older manuscripts. The nearest approach to a critical edition is that of Hanoch Albeck . There is also an edition by Yosef Qafiḥ of the Mishnah together with the commentary of Maimonides , which compares the base text used by Maimonides with the Napoli and Vilna editions and other sources. The Mishnah
8228-436: The accepted law. There are also references to the "Mishnah of Rabbi Akiva ", suggesting a still earlier collection; on the other hand, these references may simply mean his teachings in general. Another possibility is that Rabbi Akiva and Rabbi Meir established the divisions and order of subjects in the Mishnah, making them the authors of a school curriculum rather than of a book. Authorities are divided on whether Rabbi Judah
8349-480: The ancient Greek and Roman civilizations were an exclusive product of an oral tradition. An Irish seanchaí (plural: seanchaithe ), meaning bearer of "old lore" , was a traditional Irish language storyteller (the Scottish Gaelic equivalent being the seanchaidh, anglicised as shanachie). The job of a seanchaí was to serve the head of a lineage by passing information orally from one generation to
8470-527: The basis of the Sephardic tradition for recitation. As well as being printed on its own, the Mishnah is included in all editions of the Babylonian and Jerusalem Talmuds. Each paragraph is printed on its own, and followed by the relevant Gemara discussion. However, that discussion itself often cites the Mishnah line by line. While the text printed in paragraph form has generally been standardized to follow
8591-568: The beginning of the 3rd century CE. Modern authors who have provided examples of these changes include J.N. Epstein and S. Friedman. Following Judah the Prince's redaction there remained a number of different versions of the Mishnah in circulation. The Mishnah used in the Babylonian rabbinic community differing markedly from that used in the Palestinian one. Indeed within these rabbinic communities themselves there are indications of different versions being used for study. These differences are shown in divergent citations of individual Mishnah passages in
8712-416: The codification of the Oral Torah in the Mishnah and Talmud and subsequent works of mainstream Rabbinic Judaism which maintain that the Talmud is an authoritative interpretation of the Torah . Karaites maintain that all of the divine commandments handed down to Moses by God were recorded in the written Torah without additional Oral Law or explanation. As a result, Karaite Jews do not accept as binding
8833-464: The corrupt and uncorrupted hadith, this other source of revelation is not nearly so free of corruption because of the hadith's great political and theological influence.) At least two non-Muslim scholars ( Alan Dundes and Andrew G. Bannister) have examined the possibility that the Quran was not just "recited orally, but actually composed orally". Bannister postulates that some parts of the Quran—such as
8954-444: The episodes must follow".{{ref|group=Note|Scholar Saad Sowayan referring to the genre of "Saudi Arabian historical oral narrative genre called suwalif ". The Catholic Church upholds that its teaching contained in its deposit of faith is transmitted not only through scripture , but as well as through sacred tradition . The Second Vatican Council affirmed in Dei verbum that
9075-489: The exception of Zeraim), tractates are arranged from biggest (in number of chapters) to smallest. The Babylonian Talmud ( Hagiga 14a ) states that there were either six hundred or seven hundred orders of the Mishnah. The Mishnah was divided into six thematic sections by its author, Judah HaNasi. There is also a tradition that Ezra the scribe dictated from memory not only the 24 books of the Tanakh but 60 esoteric books. It
9196-435: The first and second centuries CE. Judah ha-Nasi is credited with the final redaction and publication of the Mishnah, although there have been a few additions since his time: those passages that cite him or his grandson ( Judah II ), and the end of tractate Sotah (which refers to the period after Judah's death). In addition to redacting the Mishnah, Judah and his court also ruled on which opinions should be followed, although
9317-778: The first by comparing inconsistencies in the transmitted versions of literature from various oral societies such as the Greek, Serbia and other cultures, then noting that the Vedic literature is too consistent and vast to have been composed and transmitted orally across generations, without being written down. In the Middle East, Arabic oral tradition has significantly influenced literary and cultural practices. Arabic oral tradition encompassed various forms of expression, including metrical poetry , unrhymed prose , rhymed prose ( saj' ), and prosimetrum —a combination of prose and poetry often employed in historical narratives. Poetry held
9438-630: The folk epics known as siyar (singular: sīra) were considered the most intricate. These prosimetric narratives, combining prose and verse, emerged in the early Middle Ages. While many such epics circulated historically, only one has survived as a sung oral poetic tradition: Sīrat Banī Hilāl . This epic recounts the westward migration and conquests of the Banu Hilal Bedouin tribe from the 10th to 12th centuries, culminating in their rule over parts of North Africa before their eventual defeat. The historical roots of Sīrat Banī Hilāl are evident in
9559-584: The generations. Many forms of recitation or pathas were designed to aid accuracy in recitation and the transmission of the Vedas and other knowledge texts from one generation to the next. All hymns in each Veda were recited in this way; for example, all 1,028 hymns with 10,600 verses of the Rigveda was preserved in this way; as were all other Vedas including the Principal Upanishads , as well as
9680-868: The help of elaborate mnemonic techniques : According to Goody, the Vedic texts likely involved both a written and oral tradition, calling it a "parallel products of a literate society". Mostly recently, research shows that oral performance of (written) texts could be a philosophical activity in early China . It is a common knowledge in India that the primary Hindu books called Vedas are great example of Oral tradition. Pundits who memorized three Vedas were called Trivedis. Pundits who memorized four vedas were called Chaturvedis. By transferring knowledge from generation to generation Hindus protected their ancient Mantras in Vedas, which are basically Prose. The early Buddhist texts are also generally believed to be of oral tradition, with
9801-535: The human intellect, and the memory to retain information and sharpen imagination. Perhaps the most famous repository of oral tradition is the west African griot (named differently in different languages). The griot is a hereditary position and exists in Dyula , Soninke , Fula , Hausa , Songhai , Wolof , Serer , and Mossi societies among many others, although more famously in Mandinka society . They constitute
9922-467: The importance of storytelling in preserving Roman history . Valerius Maximus also references oral tradition in Memorable Doings and Sayings (2.1.10). Wiseman argues that celebratory performances served as a vital medium for transmitting Roman history and that such traditions evolved into written forms by the third century CE. He asserts that the history of figures like the house of Tarquin
10043-479: The introduction of text , oral tradition remained the only means of communication in order to establish societies as well as its institutions. Despite widespread comprehension of literacy in the recent century, oral tradition remains the dominant communicative means within the world. All indigenous African societies use oral tradition to learn their origin and history , civic and religious duties, crafts and skills, as well as traditional myths and legends . It
10164-455: The last survivor of the Balkan traditions. "All ancient Greek literature", states Steve Reece, "was to some degree oral in nature, and the earliest literature was completely so". Homer 's epic poetry, states Michael Gagarin, "was largely composed, performed and transmitted orally". As folklores and legends were performed in front of distant audiences, the singers would substitute the names in
10285-895: The late 19th century Vilna edition, which is the basis of the editions now used by the religious public. Vocalized editions were published in Italy, culminating in the edition of David ben Solomon Altaras , publ. Venice 1737. The Altaras edition was republished in Mantua in 1777, in Pisa in 1797 and 1810 and in Livorno in many editions from 1823 until 1936: reprints of the vocalized Livorno editions were published in Israel in 1913, 1962, 1968 and 1976. These editions show some textual variants by bracketing doubtful words and passages, though they do not attempt detailed textual criticism. The Livorno editions are
10406-671: The lived experience of earthquakes and floods within tribal memory. According to one story from the Suquamish Tribe , Agate Pass was created when an earthquake expanded the channel as a result of an underwater battle between a serpent and bird. Other stories in the region depict the formation of glacial valleys and moraines and the occurrence of landslides, with stories being used in at least one case to identify and date earthquakes that occurred in 900 CE and 1700. Further examples include Arikara origin stories of emergence from an "underworld" of persistent darkness, which may represent
10527-492: The long and short syllables are repeated by certain rules, so that if an error or inadvertent change is made, an internal examination of the verse reveals the problem. Oral traditions can be passed on through plays and acting, as shown in modern-day Cameroon by the Graffis or Grasslanders who perform and deliver speeches to teach their history through oral tradition. Such strategies facilitate transmission of information without
10648-418: The millennium have taught us anything, it must be that oral tradition never was the other we accused it of being; it never was the primitive, preliminary technology of communication we thought it to be. Rather, if the whole truth is told, oral tradition stands out as the single most dominant communicative technology of our species as both a historical fact and, in many areas still, a contemporary reality. Before
10769-494: The narrative, sometimes answering questions from the audience to ensure understanding, although often someone would learn a tradition without asking their master questions and not really understand the meaning of its content, leading them to speculate in the commentary. Oral traditions only exist when they are told, except for in people's minds, and so the frequency of telling a tradition aids its preservation. These African ethnic groups also utilize oral tradition to develop and train
10890-416: The next about Irish folklore and history, particularly in medieval times. The potential for oral transmission of history in ancient Rome is evidenced primarily by Cicero , who discusses the significance of oral tradition in works such as Brutus , Tusculan Disputations , and On The Orator . While Cicero ’s reliance on Cato’s Origines may limit the breadth of his argument, he nonetheless highlights
11011-468: The oldest oral traditions in existence. A basalt stone axe found underneath volcanic ash in 1947 had already proven that humans inhabited the region before the eruption of Tower Hill. Native American society was always reliant upon oral tradition, if not storytelling , in order to convey knowledge, morals and traditions amongst others, a trait Western settlers deemed as representing an inferior race without neither culture nor history, often cited as
11132-405: The oral passing of what had been revealed through Christ through their preaching as teachers. Jan Vansina , who specialised in the history of Central Africa , pioneered the study of oral tradition in his book Oral tradition as history (1985). Vansina differentiates between oral and literate civilisations, depending on whether emphasis is placed on the sanctity of the written or oral word in
11253-545: The oral traditions by example, presenting actual cases being brought to judgment, usually along with (i) the debate on the matter, and (ii) the judgment that was given by a notable rabbi based on halakha , mitzvot , and spirit of the teaching ("Torah") that guided his decision. In this way, the Mishnah brings to everyday reality the practice of the 613 Commandments presented in the Torah and aims to cover all aspects of human living, serve as an example for future judgments, and, most important, demonstrate pragmatic exercise of
11374-534: The overall meaning. In this way, the rules that govern the people are modified by the whole and not authored by a single entity. Ancient texts of Hinduism , Buddhism and Jainism were preserved and transmitted by an oral tradition. For example, the śrutis of Hinduism called the Vedas , the oldest of which trace back to the second millennium BCE. Michael Witzel explains this oral tradition as follows: The Vedic texts were orally composed and transmitted, without
11495-484: The points of view of many different people. Yet, sketchy biographies of the Mishnaic sages can often be constructed with historical detail from Talmudic and Midrashic sources. According to the Encyclopaedia Judaica (Second Edition), it is accepted that Judah the Prince added, deleted, and rewrote his source material during the process of redacting the Mishnah between the ending of the second century and
11616-419: The present-day distribution of groups claiming descent from the tribe across North Africa and parts of the Middle East. The epic's development into a cohesive narrative was first documented by the historian Ibn Khaldūn in the 14th century. In his writings, Ibn Khaldūn describes collecting stories and poems from nomadic Arabs, using these oral sources to discuss the merits of colloquial versus classical poetry and
11737-706: The priests …" In its narrow sense, Lashon Hakodesh refers not to the Hebrew language in its entirety, but rather to the Biblical Hebrew only. In its broader sense, it was used for combining Hebrew and Talmudic- Aramaic within the Rabbinic Hebrew , which served the purpose of writing the Jewish classical texts of the Middle Ages and the Early modern period . The exact meaning of the phrase " Lashon Hakodesh " becomes clear due to its contrary term. In
11858-512: The remaining commandments and prophecies; it is the language by which He is called in His sacred names... and in which He created His universe, gave names to heaven and earth and all therein, giving his angels and his host names — Michael, Gabriel, etc. — all in that language, and in that language naming the saintly people in the Land, such as Abraham, Isaac, and Solomon." Mishnah The Mishnah or
11979-662: The remembrance of life in the Arctic Circle during the last ice age, and stories involving a "deep crevice", which may refer to the Grand Canyon. Despite such examples of agreement between geological and archeological records on one hand and Native oral records on the other, some scholars have cautioned against the historical validity of oral traditions because of their susceptibility to detail alteration over time and lack of precise dates. The Native American Graves Protection and Repatriation Act considers oral traditions as
12100-417: The rulings do not always appear in the text. Most of the Mishnah is related without attribution ( stam ). This usually indicates that many sages taught so, or that Judah the Prince ruled so. The halakhic ruling usually follows that view. Sometimes, however, it appears to be the opinion of a single sage, and the view of the sages collectively ( Hebrew : חכמים , hachamim ) is given separately. As Judah
12221-586: The same metrical conditions, to express a particular essential idea"). In the case of the work of Homer, formulas included eos rhododaktylos ("rosy fingered dawn") and oinops pontos ("winedark sea") which fit in a modular fashion into the poetic form (in this case six-colon Greek hexameter). Since the development of this theory, of oral-formulaic composition has been "found in many different time periods and many different cultures", and according to another source (John Miles Foley) "touch[ed] on" over 100 "ancient, medieval and modern traditions." The most recent of
12342-508: The seven re-tellings of the story of the Iblis and Adam , and the repeated phrases "which of the favours of your Lord will you deny?" in sura 55—make more sense addressed to listeners than readers. Banister, Dundes and other scholars (Shabbir Akhtar, Angelika Neuwirth, Islam Dayeh) have also noted the large amount of "formulaic" phraseology in the Quran consistent with " oral-formulaic composition " mentioned above. The most common formulas are
12463-408: The stories with local characters or rulers to give the stories a local flavor and thus connect with the audience, but making the historicity embedded in the oral tradition unreliable. The lack of surviving texts about the Greek and Roman religious traditions have led scholars to presume that these were ritualistic and transmitted as oral traditions, but some scholars disagree that the complex rituals in
12584-419: The storyteller's objective at the time. One's rendition of a story was often considered a response to another's rendition, with plot alterations suggesting alternative ways of applying traditional ideas to present conditions. Listeners might have heard the story told many times, or even may have told the same story themselves. This does not take away from a story's meaning, as curiosity about what happens next
12705-481: The teachings of Jesus Christ were initially passed on to early Christians by "the Apostles who, by their oral preaching, by example, and by observance handed on what they had received from the lips of Christ, from living with Him, and from what He did". The Catholic Church asserts that this mode of transmission of the faith persists through current-day bishops , who by right of apostolic succession , have continued
12826-698: The text to what was regarded as its original form. These lessened over time, as the text of the Mishnah became more and more regarded as authoritative. Many modern historical scholars have focused on the timing and the formation of the Mishnah. A vital question is whether it is composed of sources which date from its editor's lifetime, and to what extent is it composed of earlier, or later sources. Are Mishnaic disputes distinguishable along theological or communal lines, and in what ways do different sections derive from different schools of thought within early Judaism? Can these early sources be identified, and if so, how? In response to these questions, modern scholars have adopted
12947-655: The use of script, in an unbroken line of transmission from teacher to student that was formalized early on. This ensured an impeccable textual transmission superior to the classical texts of other cultures; it is, in fact, something like a tape-recording ... Not just the actual words, but even the long-lost musical (tonal) accent (as in old Greek or in Japanese) has been preserved up to the present. Ancient Indians developed techniques for listening, memorization and recitation of their knowledge, in schools called Gurukul , while maintaining exceptional accuracy of their knowledge across
13068-674: The value of oral histories in written historical works. The Torah and other ancient Jewish literature, the Judeo-Christian Bible and texts of early centuries of Christianity are rooted in an oral tradition, and the term "People of the Book" is a medieval construct. This is evidenced, for example, by the multiple scriptural statements by Paul admitting "previously remembered tradition which he received" orally. Australian Aboriginal culture has thrived on oral traditions and oral histories passed down through thousands of years. In
13189-440: The world". Modern archaeology has been unveiling evidence of the human efforts to preserve and transmit arts and knowledge that depended completely or partially on an oral tradition, across various cultures: The Judeo-Christian Bible reveals its oral traditional roots; medieval European manuscripts are penned by performing scribes; geometric vases from archaic Greece mirror Homer's oral style. (...) Indeed, if these final decades of
13310-457: The world's major religions, Islam claims two major sources of divine revelation—the Quran and hadith —compiled in written form relatively shortly after being revealed: The oral milieu in which the sources were revealed, and their oral form in general are important. The Arab poetry that preceded the Quran and the hadith were orally transmitted. Few Arabs were literate at the time and paper
13431-569: The written collections of the oral tradition in the Midrash or Talmud. The Karaites comprised a significant portion of the world Jewish population in the 10th and 11th centuries CE, and remain extant, although they currently number in the thousands. The rabbis who contributed to the Mishnah are known as the Tannaim , of whom approximately 120 are known. The period during which the Mishnah was assembled spanned about 130 years, or five generations, in
13552-578: Was redacted by Judah ha-Nasi probably in Beit Shearim or Sepphoris between the ending of the second century CE and the beginning of the third century in a time when the persecution of Jews and the passage of time raised the possibility that the details of the oral traditions of the Pharisees from the Second Temple period (516 BCE – 70 CE) would be forgotten. Most of the Mishnah
13673-656: Was against Roman law, Judah would not have discussed this. David Zvi Hoffmann suggests that there existed ancient texts analogous to the present-day Shulchan Aruch that discussed the basic laws of day to day living and it was therefore not necessary to focus on these laws in the Mishnah. Rabbinic commentary, debate and analysis on the Mishnah from the next four centuries, done in the Land of Israel and in Babylonia , were eventually redacted and compiled as well. In themselves they are known as Gemara . The books which set out
13794-480: Was and still is traditionally studied through recitation (out loud). Jewish communities around the world preserved local melodies for chanting the Mishnah, and distinctive ways of pronouncing its words. Many medieval manuscripts of the Mishnah are vowelized, and some of these, especially some fragments found in the Genizah , are partially annotated with Tiberian cantillation marks. Today, many communities have
13915-507: Was felt that the details of the oral traditions of the Pharisees from the Second Temple period (530s BCE / 3230s AM – 70 CE/ 3830 AM) would be forgotten, so the justification was found to have these oral laws transcribed. Over time, different traditions of the Oral Law came into being, raising problems of interpretation. According to the Mevo Hatalmud , many rulings were given in a specific context but would be taken out of it, or
14036-480: Was known for his justification of the oral tradition and criticism of the written word. Stories are used to preserve and transmit both tribal history and environmental history, which are often closely linked. Native oral traditions in the Pacific Northwest, for example, describe natural disasters like earthquakes and tsunamis. Various cultures from Vancouver Island and Washington have stories describing
14157-434: Was less of a priority than hearing fresh perspectives on well-known themes and plots. Elder storytellers generally were not concerned with discrepancies between their version of historical events and neighboring tribes' version of similar events, such as in origin stories. Tribal stories are considered valid within the tribe's own frame of reference and tribal experience. The 19th century Oglala Lakota tribal member Four Guns
14278-451: Was likely passed down through oral storytelling for centuries before being recorded in literature. Although Flower critiques the lack of ancient evidence supporting Wiseman's broader claims, Wiseman maintains that dramatic narratives fundamentally shaped historiography. In Asia, the transmission of folklore, mythologies as well as scriptures in ancient India, in different Indian religions, was by oral tradition, preserved with precision with
14399-475: Was made so to facilitate the "preservation and remembrance" of the work. Islamic doctrine holds that from the time it was revealed to the present day, the Quran has not been altered, its continuity from divine revelation to its current written form insured by the large numbers of Muhammad's supporters who had reverently memorized the work, a careful compiling process and divine intervention. (Muslim scholars agree that although scholars have worked hard to separate
14520-487: Was not available in the Middle East. The written Quran is said to have been created in part through memorization by Muhammad's companions , and the decision to create a standard written work is said to have come after the death in battle ( Yamama ) of a large number of Muslims who had memorized the work. For centuries, copies of the Qurans were transcribed by hand, not printed, and their scarcity and expense made reciting
14641-517: Was written in Judeo-Arabic and thus inaccessible to many Jewish communities. Dedicated Mishnah study grew vastly in popularity beginning in the late 16th century, due to the kabbalistic emphasis on Mishnah study and as a reaction against the methods of pilpul ; it was aided by the spread of Bertinoro's accessible Hebrew Mishnah commentary around this time. Commentaries by Rishonim : Oral tradition Oral tradition , or oral lore ,
#946053