The Milindapañha ( lit. ' Questions of Milinda ' ) is a Buddhist text which dates from sometime between 100 BC and 200 AD. It purports to record a dialogue between the Indian Buddhist sage Nāgasena , and the 2nd century BC Indo-Greek king Menander I ( Pali : Milinda ) of Bactria .
60-619: The Milindapañhā is regarded as canonical in Burmese Buddhism , included as part of the book of Khuddaka Nikāya . An abridged version is included as part of Chinese Mahāyāna translations of the canon. The Milindapañha is not regarded as canonical by Thai or Sri Lankan Buddhism , however, despite the surviving Theravāda text being in Sinhalese script. The Chinese text titled the Monk Nāgasena Sutra corresponds to
120-686: A PhD thesis on the Satipaṭṭhāna Sutta at the University of Peradeniya in 2000, which was later published as Satipaṭṭhāna, the Direct Path to Realization . During the course of that study, he had come to notice the interesting differences between the Pāli and Chinese Buddhist canon versions of this early Buddhist discourse. This led to his undertaking a habilitation research at the University of Marburg , completed in 2007, in which he compared
180-617: A guard of 500 Greek ( Yonaka ) soldiers, and two of his counselors are named Demetrius and Antiochus. In the Milindanpanha , Menander is introduced as the "king of the city of Sāgala in India, Milinda by name, learned, eloquent, wise, and able". Buddhist tradition relates that, following his discussions with Nāgasena, Menander adopted the Buddhist faith "as long as life shall last" and then handed over his kingdom to his son to retire from
240-553: A much earlier period. Aspects of the Pali Canon, such as what it says about society and South Asian history, are in doubt because the Pali Canon was extensively redacted in the 5th- or 6th-century AD, nearly a thousand years after the death of the Buddha. Further, this redacted Pali Canon of Sri Lanka itself mentions that it was previously redacted towards the end of 1st-century BC. According to Early Buddhism scholar Lars Fogelin,
300-527: Is an internally consistent Pali dialect. The reason for the changes is that some combinations of characters are difficult to write in those scripts. Masefield says records in Thailand state that upon the third re-introduction of Theravada Buddhism into Sri Lanka (The Siyamese Sect), large number of texts were also taken . When monastic ordination died out in Sri Lanka, many texts were lost also. Therefore
360-469: Is likely that much of the Pali Canon dates back to the time period of the Buddha. They base this on many lines of evidence including the technology described in the canon (apart from the obviously later texts), which matches the technology of his day which was in rapid development; that it doesn't include back written prophecies of the great Buddhist ruler King Ashoka (which Mahayana texts often do) suggesting that it predates his time; that in its descriptions of
420-453: Is meant in this non-literal sense. The existence of the bhanaka tradition existing until later periods, along with other sources, shows that oral tradition continued to exist side by side with written scriptures for many centuries to come. Thus, the so-called writing down of the scriptures was only the beginning of a new form of tradition, and the innovation was likely opposed by the more conservative monks. As with many other innovations, it
480-748: Is mentioned in the Grande Inscription d'Angkor engraved in 1701 on the walls of Angkor Wat in Cambodia . The book is included in the inscriptions of the Canon approved by the Burmese Fifth Council and the printed edition of the Sixth Council text. Thomas Rhys Davids says it is the greatest work of classical Indian prose, saying: "[T]he 'Questions of Milinda' is undoubtedly the masterpiece of Indian prose, and indeed
540-797: Is probably the second half of the Nalakasutta (Sn 699–723), and Upatisapasine may correspond to the Sariputtasutta (Sn 955–975). The identification of most of the other titles is less certain, but Schmithausen, following Oldenberg before him, identifies what Asoka calls the Laghulovada with part of a prose text in the Majjhima Nikaya , the Ambalatthika-Rahulovada Sutta (M no. 61). This seems to be evidence that some of these texts were already fixed by
600-512: Is the best book of its class, from a literary point of view, that had then been produced in any country." Moriz Winternitz however maintains that this is true only of the earlier parts. The contents of the Milindapañhā are: According to Oskar von Hinüber, while King Menander is an actual historical figure, Bhikkhu Nagasena is otherwise unknown, the text includes anachronisms, and the dialogue lacks any sign of Greek influence but instead
660-822: Is the standard collection of scriptures in the Theravada Buddhist tradition, as preserved in the Pāli language. It is the most complete extant early Buddhist canon. It derives mainly from the Tamrashatiya school. During the First Buddhist Council , three months after the parinibbana of Gautama Buddha in Rajgir , Ananda recited the Sutta Pitaka , and Upali recited the Vinaya Pitaka . The Arhats present accepted
SECTION 10
#1732764988560720-578: Is traceable to the Upanisads . The text mentions Nāgasena's father Soñuttara, his teachers Rohana, Assagutta of Vattaniya and Dhammarakkhita of Asoka Ārāma near Pātaliputta , and another teacher named Āyupāla from Sankheyya near Sāgala . According to the Milindapanha , Milinda/ Menander, identified as Menander I , embraced the Buddhist faith . He is described as constantly accompanied by
780-405: Is traditionally believed by Theravadins that most of the Pali Canon originated from the Buddha and his immediate disciples. According to the scriptures, a council was held shortly after the Buddha's passing to collect and preserve his teachings. The Theravada tradition states that the Canon was recited orally from the 5th century to the first century BC, when it was written down. The memorization
840-550: The Abhidhamma Pitaka (literally "beyond the dhamma", "higher dhamma" or "special dhamma", Sanskrit: Abhidharma Pitaka ), is a collection of texts which give a scholastic explanation of Buddhist doctrines particularly about mind, and sometimes referred to as the "systematic philosophy" basket. There are seven books in the Abhidhamma Pitaka: The traditional position is that abhidhamma refers to
900-531: The Majjhima Nikāya discourses with their Chinese, Buddhist Hybrid Sanskrit and Tibetan Buddhist canon counterparts. In 2013 Anālayo then published Perspectives on Satipaṭṭhāna , where he builds on his earlier work by comparing the parallel versions of the Satipaṭṭhāna-sutta and exploring the meditative perspective that emerges when emphasis is given to those instructions that are common ground among
960-632: The Majjhima Nikaya was published by Wisdom Publications in 1995. Translations by Bhikkhu Bodhi of the Samyutta Nikaya and the Anguttara Nikaya were published by Wisdom Publications in 2003 and 2012, respectively. In 2018, new translations of the entirety of the five Nikayas were made freely available on the website suttacentral by the Australian Bhikkhu Sujato , the translations were also released into
1020-526: The Public domain . A Japanese translation of the Canon, edited by Takakusu Junjiro , was published in 65 volumes from 1935 to 1941 as The Mahātripiṭaka of the Southern Tradition (南伝大蔵経 Nanden daizōkyō ). A Chinese translation of the above-mentioned Japanese translation was undertaken between 1990–1998 and thereafter printed under the patronage of Kaoshiung's Yuan Heng Temple. As noted above,
1080-707: The Suttanipata . However, some scholars, particularly in Japan, maintain that the Suttanipāta is the earliest of all Buddhist scriptures, followed by the Itivuttaka and Udāna . However, some of the developments in teachings may only reflect changes in teaching that the Buddha himself adopted, during the 45 years that the Buddha was teaching. Scholars generally agree that the early books include some later additions. Aspects of these late additions are or may be from
1140-507: The 5th century AD. Gregory Schopen argues that it is not until the 5th to 6th centuries AD that we have any definite evidence about the contents of the Canon. This position was criticized by A. Wynne. Western scholarship suggests that the composition of the Abhidhamma Pitaka likely began around 300 BCE, but may have drawn on an earlier tradition of lists and rubrics known as " matrika ". Traditional accounts include it among
1200-650: The Abhidhamma works recognized by other Buddhist schools. The Canon is traditionally described by the Theravada as the Word of the Buddha ( buddhavacana ), though this is not intended in a literal sense, since it includes teachings by disciples. The traditional Theravādin ( Mahavihārin ) interpretation of the Pali Canon is given in a series of commentaries covering nearly the whole Canon, compiled by Buddhaghosa ( fl. 4th–5th century AD) and later monks, mainly on
1260-425: The Buddha, and that the later teachings were memorized by the Buddha's followers while he was still alive. His thesis is based on study of the processes of the first great council, and the methods for memorization used by the monks, which started during the Buddha's lifetime. It's also based on the capability of a few monks, to this day, to memorize the entire canon. Bhikkhu Sujato and Bhikkhu Brahmali argue that it
SECTION 20
#17327649885601320-461: The Canon consists of three pitakas. Details are given below. For more complete information, see standard references on Pali literature. The first category, the Vinaya Pitaka , is mostly concerned with the rules of the sangha , both monks and nuns . The rules are preceded by stories telling how the Buddha came to lay them down, and followed by explanations and analysis. According to
1380-531: The Canon for some time, but they do not appear to have tampered with what they already had from an earlier period." A variety of factors suggest that the early Sri Lankan Buddhists regarded canonical literature as such and transmitted it conservatively. Theravada tradition generally treats the Canon as a whole as originating with the Buddha and his immediate disciples (with the exception of certain, generally Abhidhamma texts, that explicitly refer to events long after his death). Scholars differ in their views regarding
1440-816: The Canon was published in Burma in 1900, in 38 volumes. The following editions of the Pali text of the Canon are readily available in the West: Pali Canon in English Translation , 1895-, in progress, 43 volumes so far, Pali Text Society, Bristol; for details of these and other translations of individual books see the separate articles. In 1994, the then President of the Pali Text Society stated that most of these translations were unsatisfactory. Another former President said in 2003 that most of
1500-641: The Canon, where the Buddha describes the Agnihotra as the foremost sacrifice and the Sāvitrī as the foremost meter: Bhikkhu Analayo Bhikkhu Anālayo is a bhikkhu (Buddhist monk), scholar, and meditation teacher. He was born in Germany in 1962, and went forth in 1995 in the Theravādin monastic tradition of Sri Lanka . He is best known for his comparative studies of Early Buddhist Texts as preserved by
1560-612: The Chinese Saṃyukta-āgama (Taishō 99), parallel to the Pali Saṃyutta Nikāya collection. Central to Anālayo's academic activity remain theoretical and practical aspects of meditation. He has published several articles on insight and absorption meditation and related contemporary meditation traditions to their textual sources. His comparative studies of early Buddhist texts have also led Anālayo to focus on historical developments of Buddhist thought, and to research
1620-547: The Pali Canon is found also in the scriptures of other early schools of Buddhism, parts of whose versions are preserved, mainly in Chinese. Many scholars have argued that this shared material can be attributed to the period of Pre-sectarian Buddhism . This is the period before the early schools separated in about the fourth or third century BC. Some scholars see the Pali Canon as expanding and changing from an unknown nucleus. Arguments given for an agnostic attitude include that
1680-439: The Pali Canon of Sri Lanka is a modified Canon and "there is no good reason to assume that Sri Lankan Buddhism resembles Early Buddhism in the mainland, and there are numerous reasons to argue that it does not." Dr. Peter Masefield M.P.T.S. researched a form of Pali known as Indochinese Pali or "Kham Pali". It had been considered a degraded form of Pali, but Masefield states that further examination of texts will probably show it
1740-498: The Pali canon to the Buddha's early followers. Peter Harvey states that "much" of the Pali Canon must derive from the Buddha's teaching, but also that "parts of the Pali Canon clearly originated after the time of the Buddha." A.K. Warder stated that there is no evidence to suggest that the shared teaching of the early schools was formulated by anyone else than the Buddha and his immediate followers. J.W. de Jong said it would be "hypocritical" to assert that we can say nothing about
1800-795: The Sri Lankan Shwegyin Nikaya (belonging to the main Amarapura Nikaya ), with Pemasiri Thera of Sumathipala Aranya as his ordination acariya . Bhikkhu Bodhi has been Bhikkhu Anālayo's main mentor in the study of the Pāli discourses. The late Bhikkhu Kaṭukurunde Ñāṇananda has also been an important influence in his understanding of the Dhamma, whereas Godwin Samararatne has been the most influential meditation teacher in his early practice life. Bhikkhu Anālayo completed
1860-542: The Sri Lankan Pali Canon had been translated first into Indo-Chinese Pali, and then, at least in part, back again into Pali. One of the edicts of Ashoka , the "Calcutta-Bairat edict", lists several works from the canon which Ashoka considered advantageous. According to Alexander Wynne: The general consensus seems to be that what Asoka calls Munigatha correspond to the Munisutta (Sn 207–221), Moneyasute
Milinda Panha - Misplaced Pages Continue
1920-526: The absolute teaching, while the suttas are adapted to the hearer. Most scholars describe the abhidhamma as an attempt to systematize the teachings of the suttas: Cousins says that where the suttas think in terms of sequences or processes the abhidhamma thinks in terms of specific events or occasions. The Pali Canon uses many Brahmanical terminology and concepts. For example, the Sundarika Sutta includes an analogy, quoted in several other places in
1980-735: The basis of earlier materials now lost. Subcommentaries were written afterward, commenting further on the Canon and its commentaries. The traditional Theravādin interpretation is summarized in Buddhaghosa's Visuddhimagga . A spokesman for the Buddha Sasana Council of Burma states that the Canon contains everything needed to show the path to nirvāna ; the commentaries and subcommentaries sometimes include much speculative matter, but are faithful to its teachings and often give very illuminating illustrations. In Sri Lanka and Thailand , "official" Buddhism has in large part adopted
2040-457: The canon was composed soon after Buddha's paranirvana, but after a period of free improvisation, and then the core teachings were preserved nearly verbatim by memory. Hajime Nakamura writes that while nothing can be definitively attributed to Gautama as a historical figure, some sayings or phrases must derive from him. Most scholars agree there was a rough body of sacred literature that an early community maintained and transmitted. Much of
2100-538: The early roots and genesis of the bodhisattva ideal and the beginning of Abhidharma thought. Bhikkhu Anālayo was a presenter at the International Congress on Buddhist Women's Role in the Sangha . Exploring attitudes towards bhikkhunis (female monastics) in early Buddhist texts and the story of the foundation of the bhikkhuni order has allowed him to be a supporter of bhikkhuni ordination, which
2160-428: The evidence for the Buddha's teachings dates from long after his death. Some scholars of later Indian Buddhism and Tibetan Buddhism say that little or nothing goes back to the Buddha. Ronald Davidson has little confidence that much, if any, of surviving Buddhist scripture is actually the word of the historical Buddha. Geoffrey Samuel says the Pali Canon largely derives from the work of Buddhaghosa and his colleagues in
2220-413: The evidence suggests that only parts of the Canon ever enjoyed wide currency, and that non-canonical works were sometimes much more widely used; the details varied from place to place. Rupert Gethin suggests that the whole of Buddhist history may be regarded as a working out of the implications of the early scriptures. According to a late part of the Pali Canon, the Buddha taught the three pitakas. It
2280-544: The extant canonical versions and thus can reasonably well be expected to be early. Bhikkhu Anālayo has published extensively on early Buddhism. The textual study of early Buddhist discourses in comparative perspective is the basis of his ongoing interests and academic research. At present he is the chief editor and one of the translators of the first English translation of the Chinese Madhyama-āgama (Taishō 26), and has undertaken an integral English translation of
2340-764: The first three chapters of the Milindapañha. It was translated sometime during the Eastern Jin dynasty (317–420). It is generally accepted by scholars that the work is composite, with additions made over some time. In support of this, it is noted that the Chinese versions of the work are substantially shorter. The earliest part of the text is believed to have been written between 100 BC and 200 AD. The text may have initially been written in Sanskrit ; Oskar von Hinüber suggests, based on an extant Chinese translation of Mil as well as some unique conceptualizations within
2400-486: The interpretations of Western scholars. Although the Canon has existed in written form for two millennia, its earlier oral nature has not been forgotten in Buddhist practice: memorization and recitation remain common. Among frequently recited texts are the Paritta . Even lay people usually know at least a few short texts by heart and recite them regularly; this is considered a form of meditation, at least if one understands
2460-447: The language of the kingdom of Magadhi as spoken by the Buddha, linguists have identified Pali as being more closely related to other prakrit languages of western India, and found substantial incompatibilities with the few preserved examples of Magadhi and other north-eastern prakrit languages. Linguistic research suggests that the teachings of the Buddha may have been recorded in an eastern Indian language originally, and transposed into
Milinda Panha - Misplaced Pages Continue
2520-556: The late 4th century AD). The surviving Sri Lankan version is the most complete, but was extensively redacted about 1,000 years after Buddha's death, in the 5th or 6th century CE. The earliest textual fragments of canonical Pali were found in the Pyu city-states in Burma dating only to the mid 5th to mid 6th century CE. The Pāli Canon falls into three general categories, called pitaka (from Pali piṭaka , meaning "basket", referring to
2580-421: The meaning. Monks are of course expected to know quite a bit more (see Dhammapada below for an example). A Burmese monk named Vicittasara even learned the entire Canon by heart for the Sixth Council (again according to the usual Theravada numbering). The relation of the scriptures to Buddhism as it actually exists among ordinary monks and lay people is, as with other major religious traditions, problematic:
2640-524: The nucleus of the Buddhist teachings in the Pali Canon may derive from Gautama Buddha himself, but that part of it also was developed after the Buddha by his early followers. Richard Gombrich says that the main preachings of the Buddha (as in the Vinaya and Sutta Pitaka ) are coherent and cogent, and must be the work of a single person: the Buddha himself, not a committee of followers after his death. Other scholars are more cautious, and attribute part of
2700-453: The origin of the Pali Canon, but generally believe that the Canon includes several strata of relatively early and late texts, but with little consensus regarding the relative dating of different sections of the Canon or which texts belong to which era. Prayudh Payutto argues that the Pali Canon represents the teachings of the Buddha essentially unchanged apart from minor modifications. He argues that it also incorporates teachings that precede
2760-514: The political geography it presents India at the time of Buddha, which changed soon after his death; that it has no mention of places in South India, which would have been well known to Indians not long after Buddha's death; and various other lines of evidence dating the material back to his time. The views of scholars concerning the authorship of the Pali Canon can be grouped into three categories: Several scholars of early Buddhism argue that
2820-530: The receptacles in which the palm-leaf manuscripts were kept). Thus, the canon is traditionally known as the Tipiṭaka ("three baskets"). The three pitakas are as follows: The Vinaya Pitaka and the Sutta Pitaka are remarkably similar to the works of the early Buddhist schools, often termed Early Buddhist Texts . The Abhidhamma Pitaka, however, is a strictly Theravada collection and has little in common with
2880-532: The recitations, and henceforth, the teachings were preserved orally by the Sangha . The Tipitaka that was transmitted to Sri Lanka during the reign of King Asoka was initially preserved orally and was later written down on palm leaves during the Fourth Buddhist Council in 29 BC, approximately 454 years after the death of Gautama Buddha . The claim that the texts were "spoken by the Buddha"
2940-544: The stories, the rules were devised on an ad hoc basis as the Buddha encountered various behavioral problems or disputes among his followers. This pitaka can be divided into three parts: The second category is the Sutta Pitaka (literally "basket of threads", or of "the well spoken"; Sanskrit: Sutra Pitaka , following the former meaning) which consists primarily of accounts of the Buddha's teachings. The Sutta Pitaka has five subdivisions, or nikayas : The third category,
3000-522: The teachings of earliest Buddhism, arguing that "the basic ideas of Buddhism found in the canonical writings could very well have been proclaimed by him [the Buddha], transmitted and developed by his disciples and, finally, codified in fixed formulas." Alex Wynne said that some texts in the Pali Canon may go back to the very beginning of Buddhism, which perhaps include the substance of the Buddha's teaching, and in some cases, maybe even his words. He suggests
3060-466: The text, the text's original language might have been Gandhari . However, apart from the Sri Lankan Pali edition and its derivatives, no other copies are known. The oldest manuscript of the Pali text was copied in 1495 AD. Based on references within the text itself, significant sections of the text are lost, making Milinda the only Pali text known to have been passed down as incomplete. It
SECTION 50
#17327649885603120-536: The texts recited at the First Buddhist Council and attribute differences in form and style to its composition by Sariputra . Opinions differ on what the earliest books of the Canon are. The majority of Western scholars consider the earliest identifiable stratum to be mainly prose works, the Vinaya (excluding the Parivāra) and the first four nikāyas of the Sutta Pitaka, and perhaps also some short verse works such as
3180-594: The time of the reign of Ashoka (304–232 BC), which means that some of the texts carried by the Buddhist missionaries at this time might also have been fixed. According to the Sri Lankan Mahavamsa , the Pali Canon was written down in the reign of King Vattagāmini ( Vaṭṭagāmiṇi ) (1st century BCE) in Sri Lanka , at the Fourth Buddhist council . Most scholars hold that little if anything
3240-426: The translations were done very badly. The style of many translations from the Canon has been criticized as "Buddhist Hybrid English" , a term invented by Paul Griffiths for translations from Sanskrit. He describes it as "deplorable", "comprehensible only to the initiate, written by and for Buddhologists". Selections: see List of Pali Canon anthologies . A translation by Bhikkhu Nanamoli and Bhikkhu Bodhi of
3300-646: The various early Buddhist traditions. Bhikkhu Anālayo temporarily ordained in 1990 in Thailand , after a meditation retreat at Wat Suan Mokkh, the monastery established by the influential 20th-century Thai monk Ajahn Buddhadasa . In 1994 he went to Sri Lanka, looking to meet Nyanaponika Thera after having read his book The Heart of Buddhist Meditation . Nyanaponika Thera died just days before Analayo's arrival but he stayed on and studied with Bhikkhu Bodhi . In 1995 he took pabbajja again under Balangoda Ananda Maitreya Thero . He received his upasampada in 2007 in
3360-526: The west Indian precursor of Pali sometime before the Asokan era. Much of the material in the Canon is not specifically Theravādin, but is instead the collection of teachings that this school preserved from the early, non-sectarian body of teachings. According to Peter Harvey , it contains material which is at odds with later Theravādin orthodoxy. He states that "the Theravādins, then, may have added texts to
3420-504: The world. It is described that he attained enlightenment afterwards. The work has been translated into English twice, once in 1890 by Thomas William Rhys Davids (reprinted by Dover Publications in 1963) and once in 1969 by Isaline Blew Horner (reprinted in 1990 by the Pali Text Society ). Abridgements include: A Chinese counterpart of the Milindapanha has been translated into English by Bhikkhu Analayo and published by Bukkyo Dendo Kyokai. Pali Canon The Pāli Canon
3480-442: Was added to the Canon after this, though Schopen questions this. The climate of Theravāda countries is not conducive to the survival of manuscripts. Apart from brief quotations in inscriptions and a two-page fragment from the eighth or ninth century found in Nepal , the oldest manuscripts known are from late in the fifteenth century, and there is not very much from before the eighteenth. The first complete printed edition of
3540-526: Was only after some time that it was generally accepted. Therefore, it was much later that the records of this event were transformed into an account of a "council" (sangayana or sangiti ) which was held under the patronage of King Vattagamani . Textual fragments of similar teachings have been found in the agama of other major Buddhist schools in India. They were, however, written down in various Prakrits other than Pali as well as Sanskrit . Some of those were later translated into Chinese (earliest dating to
3600-517: Was reinforced by regular communal recitations. The tradition holds that only a few later additions were made. The Theravādin pitakas were first written down in Sri Lanka in the Alu Viharaya Temple no earlier than 29–17 BC. The geographic setting of identifiable texts within the Canon generally corresponds to locations in the Ganges region of northeastern India, including the kingdoms of Kosala , Kasi , Vajji , and Magadha . While Theravada tradition has generally regarded Pali as being synonymous with
#559440