Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus trans- + liter- ) in predictable ways, such as Greek ⟨ α ⟩ → ⟨ a ⟩ , Cyrillic ⟨ д ⟩ → ⟨ d ⟩ , Greek ⟨ χ ⟩ → the digraph ⟨ ch ⟩ , Armenian ⟨ ն ⟩ → ⟨ n ⟩ or Latin ⟨ æ ⟩ → ⟨ ae ⟩ .
27-424: Kaidan ( 怪談 , sometimes transliterated kwaidan ) is a Japanese word consisting of two kanji : 怪 ( kai ) meaning "strange, mysterious, rare, or bewitching apparition" and 談 ( dan ) meaning "talk" or "recited narrative". In its broadest sense, kaidan refers to any ghost story or horror story , but it has an old-fashioned ring to it that carries the connotation of Edo period Japanese folktales. The term
54-731: A Provisional Council as temporary parliament, in preparation to the elections of a Constituent Assembly . However, on 7 November 1917, the Bolsheviks seized power and dissolved both the Provisional Government and the Provisional Council. Nonetheless, a partially democratic election of the Constituent Assembly still took place later in November. On 18 January 1918, this assembly issued
81-668: A decree, proclaiming Russia a democratic federal republic under the name "Russian Democratic Federative Republic", However, the next day the Assembly was dissolved by the Bolsheviks. The Republic de jure continued to exist until the Bolsheviks proclaimed the creation of the Russian Soviet Republic on 25 January 1918. In response, anti-Bolshevik forces proclaimed the Russian State in September 1918, under
108-421: A demand for ghost stories and folktales to be gathered from all parts of Japan and China .The popularity of the game, as well as the acquisition of a printing press , led to the creation of a literary genre called kaidanshu . Kaidanshu were originally based on older Buddhist stories of a didactic nature, although the moral lessons soon gave way to the demand for strange and gruesome stories. The word
135-456: A different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word. Transliterations do not change the pronunciation of the word. Thus, in the Greek above example, ⟨λλ⟩ is transliterated ⟨ll⟩ though it is pronounced exactly the same way as [l] , or the Greek letters, ⟨λλ⟩ . ⟨Δ⟩
162-606: A ghostly element. In Japanese religion, water is a pathway to the underworld as can be seen in the festival of Obon . Transliterated For instance, for the Greek term ⟨ Ελληνική Δημοκρατία ⟩ , which is usually translated as ' Hellenic Republic ', the usual transliteration into the Latin script is ⟨Hellēnikḗ Dēmokratía⟩ ; and the Russian term ⟨ Российская Республика ⟩ , which
189-406: Is common, as for Burmese , for instance. In Modern Greek , the letters ⟨η, ι, υ⟩ and the letter combinations ⟨ει, oι, υι⟩ are pronounced [i] (except when pronounced as semivowels ), and a modern transcription renders them as ⟨i⟩. However, a transliteration distinguishes them; for example, by transliterating them as ⟨ē, i, y⟩ and ⟨ei, oi, yi⟩. (As the ancient pronunciation of ⟨η⟩ was [ɛː] , it
216-565: Is no longer as widely used in Japanese as it once was: Japanese horror books and films such as Ju-on and Ring would more likely be labeled by the katakana horā ( ホラー , "horror") . Kaidan is only used if the author/director wishes to specifically bring an old-fashioned air into the story. Kaidan entered the vernacular during the Edo period , when a parlour game called Hyakumonogatari Kaidankai became popular. This game led to
243-602: Is not present in most forms of English and is often transliterated as "kh" as in Nikita Khrushchev . Many languages have phonemic sounds, such as click consonants , which are quite unlike any phoneme in the language into which they are being transliterated. Some languages and scripts present particular difficulties to transcribers. These are discussed on separate pages. Examples of languages and writing systems and methods of transliterating include: Russian Republic The Russian Republic , referred to as
270-565: Is often transliterated as ⟨ē⟩.) On the other hand, ⟨αυ, ευ, ηυ⟩ are pronounced /af, ef, if/ , and are voiced to [av, ev, iv] when followed by a voiced consonant – a shift from Ancient Greek /au̯, eu̯, iu̯/ . A transliteration would render them all as ⟨au, eu, iu⟩ no matter the environment these sounds are in, reflecting the traditional orthography of Ancient Greek, yet a transcription would distinguish them, based on their phonemic and allophonic pronunciations in Modern Greek. Furthermore,
297-571: Is opposed to letter transcription , which is a letter by letter conversion of one language into another writing system. Still, most systems of transliteration map the letters of the source script to letters pronounced similarly in the target script, for some specific pair of source and target language. Transliteration may be very close to letter-by-letter transcription if the relations between letters and sounds are similar in both languages. For many script pairs, there are one or more standard transliteration systems. However, unsystematic transliteration
SECTION 10
#1732779665777324-414: Is transliterated ⟨D⟩ though pronounced as [ð] , and ⟨η⟩ is transliterated ⟨ī⟩ , though it is pronounced [i] (exactly like ⟨ι⟩ ) and is not long . Transcription , conversely, seeks to capture sound, but phonetically approximate it into the new script; ⟨ Ελληνική Δημοκρατία ⟩ corresponds to [eliniˈci ðimokraˈtia] in
351-407: Is usually translated as ' Russian Republic ', can be transliterated either as ⟨Rossiyskaya Respublika⟩ or alternatively as ⟨Rossijskaja Respublika⟩ . Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in
378-540: The International Phonetic Alphabet . While differentiation is lost in the case of [i] , note the allophonic realization of /k/ as a palatalized [c] when preceding front vowels /e/ and /i/ . Angle brackets ⟨ ⟩ may be used to set off transliteration, as opposed to slashes / / for phonemic transcription and square brackets for phonetic transcription. Angle brackets may also be used to set off characters in
405-614: The Russian Democratic Federal Republic in the 1918 Constitution , was a short-lived state which controlled, de jure , the territory of the former Russian Empire after its proclamation by the Russian Provisional Government on 1 September (14 September, N.S. Tooltip New Style ) 1917 in a decree signed by Alexander Kerensky as Minister-Chairman and Alexander Zarudny as Minister of Justice . The government of
432-659: The soft palate but on the uvula , but the pronunciation varies between different dialects of Arabic . The letter is sometimes transliterated into "g", sometimes into "q" or " ' " (for in Egypt it is silent) and rarely even into "k" in English. Another example is the Russian letter "Х" (kha) . It is pronounced as the voiceless velar fricative /x/ , like the Scottish pronunciation of ⟨ch⟩ in "lo ch ". This sound
459-588: The Provisional Government which had an ineffective state apparatus. During his first weeks as prime minister, Lvov presided over a series of fleeting reforms which sought to radically liberalize Russia. Universal adult suffrage was introduced, freedoms of press and speech were granted, capital punishment abolished, and all legal restrictions of religion, class and race were removed. Unable to rally sufficient support, he resigned in July 1917 in favor of his Minister of War , Alexander Kerensky . The Government's control of
486-551: The Russian Republic was dissolved after the Bolsheviks seized power by force on 7 November 1917. Nonetheless, a partially democratic election of the Constituent Assembly still took place later in November. On 18 January 1918, this assembly issued a decree, proclaiming Russia a democratic federal republic, but was also dissolved by the Bolsheviks on the next day after the proclamation. The Bolsheviks also used
513-535: The country was contested between it, the soviets (chiefly the Petrograd Soviet ), and various ethnic-based separatists (such as the Central Council of Ukraine ). Soviets were political organizations of the proletariat , strongest in industrial regions, and were dominated by left-wing parties . Soviets, whose influence was supplemented with paramilitary forces, were occasionally able to rival
540-461: The initial letter ⟨h⟩ reflecting the historical rough breathing ⟨ ̔⟩ in words such as ⟨Hellēnikḗ⟩ would intuitively be omitted in transcription for Modern Greek, as Modern Greek no longer has the /h/ sound. A simple example of difficulties in transliteration is the Arabic letter qāf . It is pronounced, in literary Arabic, approximately like English [k], except that the tongue makes contact not on
567-472: The military was tenuous. Seamen of the Baltic Fleet , for example, had far-left views and openly engaged in political activism in the capital . Right-wing proclivities among the army officers were also a problem – Kerensky's attempt to dismiss Gen. Lavr Kornilov led to a failed coup . Following the failure of Kornilov's coup, Kerensky proclaimed Russia to be a Republic on 1 September, establishing
SECTION 20
#1732779665777594-596: The name "Russian Republic" until the official name " Russian Socialist Federative Soviet Republic " was adopted in the Constitution of July 1918. The term is sometimes used erroneously for the period between the abdication of the Emperor Nicholas II on 3 March 1917 (16 March, N.S.) and the declaration of the Republic in September. However, during that period the status of the Russian political system
621-429: The old spelling was used in the English title. Originally based on didactic Buddhist tales, kaidan often involve elements of karma , and especially ghostly vengeance for misdeeds. Japanese vengeful ghosts ( Onryō ) are far more powerful after death than they were in life, and are often people who were particularly powerless in life, such as women and servants. This vengeance is usually specifically targeted against
648-400: The original script. Conventions and author preferences vary. Systematic transliteration is a mapping from one system of writing into another, typically grapheme to grapheme. Most transliteration systems are one-to-one , so a reader who knows the system can reconstruct the original spelling. Transliteration, which adapts written form without altering the pronunciation when spoken out,
675-546: The tormentor, but can sometimes be a general hatred toward all living humans. This untargeted wrath can be seen in Furisode , a story in Hearn's book In Ghostly Japan about a cursed kimono that kills everyone who wears it. This motif is repeated in the film Ring with a videotape that kills all who watch it, and the film franchise Ju-on with a house that kills all who enter it. Kaidan also frequently involve water as
702-513: Was popularised in English by Lafcadio Hearn in his book Kwaidan: Stories and Studies of Strange Things . The spelling kwaidan is a romanization based on an archaic spelling of the word in kana - Hearn used it since the stories in the book were equally archaic. The revised Hepburn romanization system is spelled kaidan . When film director Masaki Kobayashi made his anthology film Kwaidan (1964) from Hearn's translated tales,
729-478: Was unresolved, left up to be decided by a future elected Constituent Assembly . Following the February Revolution , Emperor Nicholas II abdicated his throne and a Provisional Government was formed, under the leadership of Prince Georgy Lvov . The status of the monarchy was left unresolved. Officially, the Republic's government was the Provisional Government, although de facto control of
#776223