Misplaced Pages

Mungret

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#8991

134-656: Mungret ( Irish : Mungairit ) is a village and civil parish in County Limerick , Ireland. It is 6 km south-west of Limerick city centre, on the N69 road . As of the 2016 census , the village had a population of 277 people. The local church, which is dedicated to Saint Oliver Plunkett , was built in 1981; and is in the parish of Mungret, Crecora and Raheen within the Roman Catholic Diocese of Limerick . The local Gaelic Athletic Association club

268-477: A Kerryman , wrote poems recording the legendary origins of Munster dynasties, including Conailla Medb michuru ("Medb enjoined illegal contracts"), which contains the oldest surviving reference to characters and events from the Ulster Cycle . The oldest surviving manuscripts containing examples of the written Irish language date to the 8th century. Their Irish contents consist of glosses written between

402-547: A unique dialect of Irish developed before falling out of use in the early 20th century. With a writing system , Ogham , dating back to at least the 4th century AD, which was gradually replaced by Latin script since the 5th century AD, Irish has one of the oldest vernacular literatures in Western Europe . On the island, the language has three major dialects: Connacht , Munster and Ulster Irish . All three have distinctions in their speech and orthography . There

536-717: A bargaining chip during government formation in Northern Ireland, prompting protests from organisations and groups such as An Dream Dearg . Irish became an official language of the EU on 1 January 2007, meaning that MEPs with Irish fluency can now speak the language in the European Parliament and at committees, although in the case of the latter they have to give prior notice to a simultaneous interpreter in order to ensure that what they say can be interpreted into other languages. While an official language of

670-417: A basis though certain details may have been created by the imagination"; and again, "Irish epic story, barbarous though it be, is, like Irish law, a monument of a civilization far superior to that of the most ancient Germans ". "Ireland in fact," writes M. Darmesteter in his English Studies , which summarize conclusions he derives from the works of the great Celtic scholars, "...has the peculiar privilege of

804-575: A better future for Ireland and all her citizens." The Strategy was produced on 21 December 2010 and will stay in action until 2030; it aims to target language vitality and revitalization of the Irish language. The 30-page document published by the Government of Ireland details the objectives it plans to work towards in an attempt to preserve and promote both the Irish language and the Gaeltacht. It

938-476: A couple of hundred years before Caesar's invasion. In the greatest of the epic cycles, the warriors always fight from chariots. We find, as Diodorus Siculus mentions, that the bards had power to make battles cease by interposing with song between the combatants. Caesar says ( Gallic War , 6.14) the Gaulish druids spent twenty years in studying and learned a great number of verses, but Irish literature tells us what

1072-478: A cultural and social force. Irish speakers often insisted on using the language in law courts (even when they knew English), and Irish was also common in commercial transactions. The language was heavily implicated in the "devotional revolution" which marked the standardisation of Catholic religious practice and was also widely used in a political context. Down to the time of the Great Famine and even afterwards,

1206-553: A degree course in the NUI federal system to pass the subject of Irish in the Leaving Certificate or GCE / GCSE examinations. Exemptions are made from this requirement for students who were born or completed primary education outside of Ireland, and students diagnosed with dyslexia . NUI Galway is required to appoint people who are competent in the Irish language, as long as they are also competent in all other aspects of

1340-763: A delay of very many years is happily now at last in process of accomplishment. The Library of Trinity College, Dublin , also contains a great number of valuable manuscripts of all ages, many of them vellums. The British Museum , the Bodleian Library at Oxford University , the Advocates Library in Edinburgh, and the Bibliothèque Royale in Brussels are all repositories of a large number of valuable manuscripts. From what we know of

1474-460: A fully recognised EU language for the first time in the state's history. Before Irish became an official language it was afforded the status of treaty language and only the highest-level documents of the EU were made available in Irish. The Irish language was carried abroad in the modern period by a vast diaspora , chiefly to Great Britain and North America, but also to Australia , New Zealand and Argentina . The first large movements began in

SECTION 10

#1732798644009

1608-518: A history continuous from the earliest centuries of our era to the present days. She has preserved in the infinite wealth of her literature a complete and faithful picture of the ancient civilization of the Celts. Irish literature is therefore the key which opens the Celtic world." But the Celtic world means a large portion of Europe and the key to its past history can be found at present nowhere else than in

1742-605: A more correct version of a 7th-century piece than a vellum many centuries older. The exact number of Irish manuscripts still existing has never been accurately determined. The number in the Royal Irish Academy , Dublin, alone is enormous, estimated to be about fifteen hundred. O'Curry, O'Longan, and O'Beirne catalogued a little more than half the manuscripts in the Academy, and the catalogue filled thirteen volumes containing 3448 pages; to these an alphabetic index of

1876-415: A mortal, and tries to win her back by singing a captivating description of the glowing unseen land to which he would lure her. "O lady fair, wouldst thou come with me," he cries "...to the wondrous land that is ours?" He describes how, "..the crimson of the foxglove is in every brake—a beauty of land the land I speak of. Youth never grows into old age there, warm sweet streams traverse the country..." etc. Then

2010-746: A much later state of civilization than the Cúchulainn stories. There is no mention of fighting in chariots, of the Hero's Bit, or of many other characteristics that mark the antiquity of the Ulster cycle. Very few pieces belonging to the Fionn story occur in Old Irish, and the great mass of texts is of Middle and Late Irish growth. The extension of the story to all the Gaelic-speaking parts of the kingdom

2144-585: A paper suggested that within a generation, non-Gaeltacht habitual users of Irish might typically be members of an urban, middle class, and highly educated minority. Parliamentary legislation is supposed to be available in both Irish and English but is frequently only available in English. This is notwithstanding that Article 25.4 of the Constitution of Ireland requires that an "official translation" of any law in one official language be provided immediately in

2278-486: A part of the ancient world, Gaul, Belgium, North Italy, parts of Germany, Spain, Switzerland, and the British Isles, who burnt Rome, plundered Greece, and colonized Asia Minor . But in the ancient epics of Ireland we find another standard by which to measure, and through this early Irish medium we get a clear view of the life and manners of the race in one of its strongholds, and we find many characteristic customs of

2412-575: A pass in Leaving Certificate Irish or English, and receive lessons in Irish during their two years of training. Official documents of the Irish government must be published in both Irish and English or Irish alone (in accordance with the Official Languages Act 2003, enforced by An Coimisinéir Teanga , the Irish language ombudsman). The National University of Ireland requires all students wishing to embark on

2546-592: A range of literary genres." A significant aspect of early Irish literature is the influence of loan words from other Indo-European languages, including but not limited to Latin and Greek. This linguistic exchange is evidenced in texts like Sanas Cormaic , a glossary dating from the 9th century that illustrates the assimilation of foreign words into the Irish language. Two of the earliest examples of literature from an Irish perspective are Saint Patrick 's Confessio and Letter to Coroticus , written in Latin some time in

2680-625: A religious context. An Irish translation of the Old Testament by Leinsterman Muircheartach Ó Cíonga , commissioned by Bishop Bedell , was published after 1685 along with a translation of the New Testament. Otherwise, Anglicisation was seen as synonymous with 'civilising' the native Irish. Currently, modern day Irish speakers in the church are pushing for language revival. It has been estimated that there were around 800,000 monoglot Irish speakers in 1800, which dropped to 320,000 by

2814-547: A result of linguistic imperialism . Today, Irish is still commonly spoken as a first language in Ireland's Gaeltacht regions, in which 2% of Ireland's population lived in 2022. The total number of people (aged 3 and over) in Ireland who declared they could speak Irish in April 2022 was 1,873,997, representing 40% of respondents, but of these, 472,887 said they never spoke it and a further 551,993 said they only spoke it within

SECTION 20

#1732798644009

2948-545: A wider meaning, including the Gaelic of Scotland and the Isle of Man , as well as of Ireland. When required by the context, these are distinguished as Gaeilge na hAlban , Gaeilge Mhanann and Gaeilge na hÉireann respectively. In English (including Hiberno-English ), the language is usually referred to as Irish , as well as Gaelic and Irish Gaelic . The term Irish Gaelic may be seen when English speakers discuss

3082-427: Is Mungret St. Pauls GAA . Mungret Abbey , approximately 1 kilometre (0.62 mi) east of the village, is a medieval friary and designated National Monument within the parish. Close to the abbey is Mungret College , a (former) Jesuit secondary school. Irish language Irish ( Standard Irish : Gaeilge ), also known as Irish Gaelic or simply Gaelic ( / ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY -lik ),

3216-603: Is a Celtic language of the Indo-European language family . It is a member of the Goidelic language group of the Insular Celtic sub branch of the family and is indigenous to the island of Ireland . It was the majority of the population's first language until the 19th century, when English gradually became dominant, particularly in the last decades of the century, in what is sometimes characterised as

3350-452: Is also An Caighdeán Oifigiúil , a standardised written form devised by a parliamentary commission in the 1950s. The traditional Irish alphabet , a variant of the Latin alphabet with 18 letters , has been succeeded by the standard Latin alphabet (albeit with 7–8 letters used primarily in loanwords ). Irish has constitutional status as the national and first official language of

3484-489: Is commonly dated from the 8th or 9th to the 15th century, a period during which modern literature in Irish began to emerge. It stands as one of the oldest vernacular literature in Western Europe, with its roots extending back to late antiquity , as evident from inscriptions utilizing both Irish and Latin found on Ogham stones dating as early as the 4th century. The early Irish literary tradition flourished through

3618-511: Is divided into four separate phases with the intention of improving 9 main areas of action including: The general goal for this strategy was to increase the number of daily speakers from 83,000 to 250,000 by the end of its run. By 2022, the number of such speakers had fallen to 71,968. Before the partition of Ireland in 1921, Irish was recognised as a school subject and as "Celtic" in some third level institutions. Between 1921 and 1972, Northern Ireland had devolved government. During those years

3752-473: Is evident that those of the great Continental nations of today, whose ancestors were mostly Celtic—but whose language, literature, and traditions have completely disappeared—must, to study their own past, turn to Ireland. There are four great cycles in Irish story-telling, not all of which fully survive. Professor John Th. Honti stated that many of these Irish sagas show "a nucleus" that appear in "some later European folk-tale". The Mythological Cycle dealt with

3886-463: Is just as well determined." The first three of these lived in the 1st century BC, and Finn in the 2nd or 3rd century. D'Arbois de Jubainville expresses himself to the same effect. "We have no reason", he writes, "to doubt the reality of the principal rôle in this [cycle of Cuchulainn]"; and of the story of the Boru tribute imposed on Leinster in the 1st century he writes: "The story has real facts for

4020-519: Is no criterion of the date at which their contents were first written, for many of them contain literature which, from the ancient forms of words and other indications, must have been committed to writing at least as early as the 7th century. We cannot carry these pieces further back with firm certainty using linguistic methods, but it is evident from their contents that many of them must have been orally transmitted for centuries before they were committed to writing. A 17th-century manuscript may sometimes give

4154-467: Is no poet", says the Book of Leinster , "who does not synchronize and harmonize all these stories." In addition to the names of 187 sagas in that book, more names occur in the 10th or 11th century tale of MacCoise. All the known ones—except for one added later, and another with a transcription error—refer to events prior to 650 or thereabouts. Apparently then, the list was drawn up in the 7th century. Due to

Mungret - Misplaced Pages Continue

4288-589: Is nothing less than the records of natural phenomena reported in the annals, for if it can be shown by calculating backwards, as modern science has enabled us to do, that such natural phenomena as the appearance of comets or the occurrence of eclipses are recorded to the day and hour by the annalists, then we can also say with something like certainty that these phenomena were recorded at their appearance by writers who personally observed them, and whose writings must have been actually consulted and seen by these later annalists whose books we now possess. If we take, let us say,

4422-587: Is only in Gaeltacht areas that Irish continues to be spoken as a community vernacular to some extent. According to data compiled by the Department of Tourism, Culture, Arts, Gaeltacht , Sport and Media , only 1/4 of households in Gaeltacht areas are fluent in Irish. The author of a detailed analysis of the survey, Donncha Ó hÉallaithe of the Galway-Mayo Institute of Technology , described

4556-562: Is over it all a sense of vagueness and uncertainty. The Ulster Cycle ( Irish : an Rúraíocht ), formerly known as the Red Branch Cycle, one of the four great cycles of Irish mythology , is a body of medieval Irish heroic legends and sagas of the traditional heroes of the Ulaid in what is now eastern Ulster and northern Leinster , particularly counties Armagh , Down and Louth . The Ulster Cycle stories are set in and around

4690-520: Is placed by MacNeill between the years 400 and 700; up to this time it was (as the product of a vassal race) propagated only orally. Various parts of the Fionn saga seem to have developed in different quarters of the country, that about Diarmuid Ua Duibhne in South Munster, and that about Goll mac Morna in Connacht. Certain it is that this cycle was by far the most popular and widely spread of

4824-535: Is shown by the fact that Bede, born in 675, in recording the great solar eclipse that took place only eleven years before his own birth, is yet two days astray in his date; while on the other hand the Annals of Ulster give, not only the correct day, but the correct hour, thus showing that their compiler, Cathal Maguire , had access either to the original, or a copy of an original, account by an eyewitness. Whenever any side-lights have been thrown from an external quarter on

4958-412: Is still spoken daily to some extent as a first language . These regions are known individually and collectively as the Gaeltacht (plural Gaeltachtaí ). While the fluent Irish speakers of these areas, whose numbers have been estimated at 20–30,000, are a minority of the total number of fluent Irish speakers, they represent a higher concentration of Irish speakers than other parts of the country and it

5092-544: Is the visions-literature beginning with the vision of St. Fursa , which is given at some length by Bede, and of which Sir Francis Palgrave states that, "Tracing the course of thought upwards we have no difficulty in deducing the poetic genealogy of Dante 's Inferno to the Milesian Fursæus ." These "visions" were very popular in Ireland, and so numerous they gave rise to the parody, the 12th century Aislinge Meic Con Glinne . More important than these, however, are

5226-435: Is uncertain. The earliest identifiable writer in the Irish language is Dallán Forgaill , who wrote Amra Coluim Chille , a poetic elegy to Colum Cille, shortly after the subject's death in 597. The Amra is written in archaic Old Irish and is not perfectly understood. It is preserved in heavily annotated versions in manuscripts from the 12th century on. Only a little later, in the early 7th century, Luccreth moccu Chiara ,

5360-445: Is understood that the ancient Irish sagas record, even though it be in a more or less distorted fashion, in some cases reminiscences of a past mythology, and in others real historical events, dating from the pagan times, then it needs only a moment's reflection to realize their value. Zimmer writes that nothing except a spurious criticism that "...takes for original and primitive the most palpable nonsense of which Middle-Irish writers from

5494-666: The Fíor-Ghaeltacht (true Gaeltacht ), a term originally officially applied to areas where over 50% of the population spoke Irish. There are Gaeltacht regions in the following counties: Gweedore ( Gaoth Dobhair ), County Donegal, is the largest Gaeltacht parish in Ireland. Irish language summer colleges in the Gaeltacht are attended by tens of thousands of teenagers annually. Students live with Gaeltacht families, attend classes, participate in sports, go to céilithe and are obliged to speak Irish. All aspects of Irish culture and tradition are encouraged. The Act

Mungret - Misplaced Pages Continue

5628-450: The Annals of Ulster , which treat of Ireland and Irish history from about the year 444, but of which the written copy dates only from the 15th century, we see from the years 496 to 884 as many as eighteen records of eclipses and comets , and all these agree exactly with modern astronomy. How impossible it is to keep such records unless written memoranda are made at the time by eyewitnesses

5762-651: The Book of Armagh , dating to around 812, and a number of later manuscripts. The 6th-century saint Colum Cille is known to have written, but only one work which may be his has survived: the psalter known as the Cathach or "Book of Battles", now in the Royal Irish Academy . Another important early writer in Latin is Columbanus (543-615), a missionary from Leinster who founded several monasteries in continental Europe, from whose hand survive sermons, letters and monastic rules, as well as poetry attributed to him whose authenticity

5896-628: The Stowe Missal are, after the glosses and the Book of Armagh , perhaps the most ancient manuscripts in which Irish is written. They date from about 900 to 1050. The oldest books of miscellaneous literature are Lebor na hUidre , or "Book of the Dun Cow", transcribed about 1100, and the Book of Leinster , which dates from about fifty years later. These books are great miscellaneous literary collections. After them come many valuable vellums . The date at which these manuscripts were penned

6030-524: The Elizabethan and Cromwellian English. Despite those tragic and violent cultural wounds, O'Curry could assert that he knew of 4,000 large quarto pages of strictly historical tales. He computes that tales of the Ossianic and Fenian cycles would fill 3,000 more and that, in addition to these, miscellaneous and imaginative cycles that are neither historical nor Fenian, would fill 5,000. The bulk of

6164-533: The Germanic languages , towards alliteration and syllabic verse . They are also so ancient as to be unintelligible without heavy glosses . By the 7th century, Irish poetry had developed rhyming verses, centuries before most of the vernacular literatures of Europe. Irish poetry did not emphasise only full rhymes, but also assonance , and internal rhyme was seen as of possibly greater importance than end rhyme . The following Latin verses, written some time prior to

6298-659: The High Kings Conn of the Hundred Battles , his son Art Oénfer , and his grandson Cormac mac Airt , in the second and third centuries. This cycle of romance is usually called the Fenian cycle because it deals so largely with Fionn Mac Cumhaill and his fianna (militia). These, according to Irish historians, were a body of Irish janissaries maintained by the Irish kings for the purpose of guarding their coasts and fighting their battles, but they ended by fighting

6432-499: The Medieval Irish period , and its literary output showcases a blend of indigenous storytelling, myth, and historical narratives. Notably, this period saw the development of a full-scale vernacular written literature expressed in a diverse range of literary genres. According to Professor Elva Johnston, "the Irish were apparently the first western European people to develop a full-scale vernacular written literature expressed in

6566-631: The Republic of Ireland , and is also an official language of Northern Ireland and among the official languages of the European Union . The public body Foras na Gaeilge is responsible for the promotion of the language throughout the island. Irish has no regulatory body but An Caighdeán Oifigiúil , the standard written form, is guided by a parliamentary service and new vocabulary by a voluntary committee with university input. In An Caighdeán Oifigiúil ("The Official [Written] Standard ")

6700-661: The Tuatha Dé Danann , the gods of good, and the Fomorians , gods of darkness and evil, and giving us, under the apparently early history of the various races that colonised Ireland, really a distorted early Celtic pantheon. According to these accounts, the Nemedians first seized upon the islands and were oppressed by the Fomorians, who are described as African sea-robbers; these races nearly exterminated each other at

6834-483: The bard , fili (poet), and the representative of the old pagan learning propagate their stories, tales, poems, and genealogies—at the price of a little Christian admixture. So respectful is the dovetailing of the Christian into the pagan in most of the oldest romances, that even casual analysis easily separates the pieces. The pagan substratum stands forth entirely distinct from the Christian addition. For example, in

SECTION 50

#1732798644009

6968-634: The 17th century, largely as a result of the Cromwellian conquest of Ireland , which saw many Irish sent to the West Indies . Irish emigration to the United States was well established by the 18th century, and was reinforced in the 1840s by thousands fleeing from the Famine . This flight also affected Britain. Up until that time most emigrants spoke Irish as their first language, though English

7102-789: The 1998 Good Friday Agreement , the language gradually received a degree of formal recognition in Northern Ireland from the United Kingdom, and then, in 2003, by the British government's ratification in respect of the language of the European Charter for Regional or Minority Languages . In the 2006 St Andrews Agreement the British government promised to enact legislation to promote the language and in 2022 it approved legislation to recognise Irish as an official language alongside English. The bill received royal assent on 6 December 2022. The Irish language has often been used as

7236-475: The 5th century, and preserved in the Book of Armagh . It is unclear when literacy first came to Ireland. The earliest Irish writings are inscriptions, mostly simple memorials, on stone in the Ogham alphabet, the earliest of which date to the 4th century. The Latin alphabet was in use by 431, when the fifth century Gaulish chronicler Prosper of Aquitaine records that Palladius was sent by Pope Celestine I as

7370-403: The 6th century, used the Latin alphabet and is attested primarily in marginalia to Latin manuscripts. During this time, the Irish language absorbed some Latin words, some via Old Welsh , including ecclesiastical terms : examples are easpag (bishop) from episcopus , and Domhnach (Sunday, from dominica ). By the 10th century, Old Irish had evolved into Middle Irish , which

7504-571: The Act all detailing different aspects of the use of Irish in official documentation and communication. Included in these sections are subjects such as Irish language use in official courts, official publications, and placenames. The Act was recently amended in December 2019 in order to strengthen the already preexisting legislation. All changes made took into account data collected from online surveys and written submissions. The Official Languages Scheme

7638-471: The European Union , only co-decision regulations were available until 2022, due to a five-year derogation, requested by the Irish Government when negotiating the language's new official status. The Irish government had committed itself to train the necessary number of translators and interpreters and to bear the related costs. This derogation ultimately came to an end on 1 January 2022, making Irish

7772-425: The Irish annals, either from Cymric, Saxon, or Continental sources, they have always tended to show their accuracy. We may take it then without any credulity on our part, that Irish history as recorded in the annals may be pretty well relied upon from the 4th century onward. The first scholar whom we know to have written connected annals was Tighearnach, Abbott of Clonmacnoise, who died in 1088. He began in Latin with

7906-549: The Irish language policy followed by Irish governments as a "complete and absolute disaster". The Irish Times , referring to his analysis published in the Irish language newspaper Foinse , quoted him as follows: "It is an absolute indictment of successive Irish Governments that at the foundation of the Irish State there were 250,000 fluent Irish speakers living in Irish-speaking or semi Irish-speaking areas, but

8040-514: The Irish manuscripts. Without them we would have to view the past history of a great part of Europe through that distorting medium, the coloured glasses of the Greeks and Romans, to whom all outer nations were barbarians, into whose social life they had no motive for inquiring. Apart from Irish literature we would have no means of estimating what were the feelings, modes of life, manners, and habits of those great Celtic races who once possessed so large

8174-473: The Latin name Sedulius usually translates to the Irish name Siadal. Two works written by Saint Patrick, his Confessio ("Declaration", a brief autobiography intended to justify his activities to the church in Britain) and Epistola ("Letter", condemning the raiding and slaving activities in Ireland of a British king, Coroticus), survive. They were written in Latin some time in the 5th century, and preserved in

SECTION 60

#1732798644009

8308-620: The Republic of Ireland ), new appointees to the Civil Service of the Republic of Ireland , including postal workers , tax collectors , agricultural inspectors, Garda Síochána (police), etc., were required to have some proficiency in Irish. By law, a Garda who was addressed in Irish had to respond in Irish as well. In 1974, in part through the actions of protest organisations like the Language Freedom Movement ,

8442-594: The Twelfth to the Sixteenth century are guilty with regard to their own antiquity, which is in many respects strange and foreign to them, nothing but such a criticism can on the other hand make the attempt to doubt of the historical character of the chief persons of the saga cycles. For we believe that Méve , Conor MacNessa , Cuchulainn , and Fionn mac Cumhaill (Cool) are just as much historical personalities as Arminius or Dietrich of Berne or Etzel , and their date

8576-484: The ancient stories and some of the ancient poems were probably committed to writing by monks of the 7th century, but are substantially pagan in origin, conception, and colouring. Yet there is scarcely one of them in which some Christian allusion to heaven, or hell, or the Deity, or some Biblical subject, does not appear. This is likely because, when Christianity displaced paganism, in a tacit compromise, sympathetic clerics let

8710-453: The annals often give their obituaries, as though they were princes. It took from twelve to twenty years to arrive at this dignity. Some fragments of the old metrical textbooks still exist, showing the courses required from the various grades of poets, in pre-Norse times. By contrast, only one thing was required of a bard; natural ability. There were sixteen grades of bards , each with a different name, and each had its own unique metres (of which

8844-414: The arch-poet, probably the counterpart of the Gaulish druid, actually did learn. "The manners and customs in which the men of the time lived and moved are depicted," writes Windisch, "...with a naive realism which leaves no room for doubt as to the former actuality of the scenes depicted. In matter of costume and weapons, eating and drinking, building and arrangement of the banqueting hall, manners observed at

8978-641: The bardic poetry of Ireland, the poetry of the hereditary poets attached to the great Gaelic families and the provincial kings, from the 9th century down to the 17th. Then follow the Brehon Laws and other legal treaties, and an enormous quantity of writings on Irish and Latin grammar, glossaries of words, metrical tracts, astronomical, geographical, and medical works. Nor is there any lack of free translations from classical and medieval literature, such as Lucan 's Bellum Civile , Bede 's Historica Ecclesiastica , Mandeville 's Travels , Arthurian romances and

9112-410: The bards and communication among their colleges must have propagated throughout Ireland any local traditions worthy of preservation. These stories embodied the essence of the island's national life, but only a few of their enormous number survive—and most of these are mutilated, or preserved in mere digests. Some, however, survive at nearly full length. These ancient vellums, however, probably don't tell

9246-577: The beginning of the following academic year. For a number of years there has been vigorous debate in political, academic and other circles about the failure of most students in English-medium schools to achieve competence in Irish, even after fourteen years of teaching as one of the three main subjects. The concomitant decline in the number of traditional native speakers has also been a cause of great concern. In 2007, filmmaker Manchán Magan found few Irish speakers in Dublin , and faced incredulity when trying to get by speaking only Irish in Dublin. He

9380-406: The best known story is the tragedy of Deirdre , source of plays by W. B. Yeats and J. M. Synge . Other stories tell of the births, courtships and deaths of the characters and of the conflicts between them. After the Red Branch or heroic cycle we find a very comprehensive and even more popular body of romance woven round Fionn Mac Cumhaill , his son Oisín , his grandson Oscar , in the reigns of

9514-425: The contents of the existing manuscripts we may set down as follows a rough classification of the literature contained in them. We may well begin with the ancient epics dating substantially from pagan times, probably first written down in the seventh century or even earlier. These epics generally contain verses of poetry and often whole poems, just as in the case of the French chantefable , Aucassin et Nicollet . After

9648-453: The continental Celts, which are just barely mentioned or alluded to by Greek and Roman writers, reappearing in all the circumstance and expansion of saga-telling. Of such is the custom of the "Hero's Bit" Posidonius mentions, which provides the foundation for one of the most famous Irish sagas, Bricriu's Feast . The Irish sagas repeatedly refer to the chariot , which became obsolete in Gaul

9782-538: The corpus of early Irish literature. In Ireland, the prose epic or saga developed, and kept on developing, for well over a thousand years. In the Book of Leinster , a manuscript of the middle 12th century, we find a list of the names of 187 epic sagas. The ollam , or arch-poet, who was the highest dignitary among the poets, and whose training lasted for some twelve years, was obliged to learn two hundred and fifty of these prime sagas and one hundred secondary ones. The manuscripts themselves divide these prime sagas into

9916-463: The court and person of a chief; and that of the unattached poet, whether monk or itinerant bard. The poetry was written in Latin and Old Irish . Among the few surviving Old Irish poems is Pangur Bán , written by a monk probably in Reichenau Abbey shortly after the year 800. The earliest Irish poetry was unrhymed. Little distinguishes it from prose, except for a strong tendency, as in

10050-710: The cycle is the Táin Bó Cúailnge or Cattle Raid of Cooley , in which Medb raises an enormous army to invade the Cooley peninsula and steal the Ulaid's prize bull, Donn Cúailnge , opposed only by the seventeen-year-old Cú Chulainn. In the Mayo Táin, the Táin Bó Flidhais it is a white cow known as the 'Maol' that is the object of desire, for she can give enough milk at one milking to feed an army. Perhaps

10184-718: The education system. Linguistic analyses of Irish speakers are therefore based primarily on the number of daily users in Ireland outside the education system, which in 2022 was 20,261 in the Gaeltacht and 51,707 outside it, totalling 71,968. In response to the 2021 census of Northern Ireland , 43,557 individuals stated they spoke Irish on a daily basis, 26,286 spoke it on a weekly basis, 47,153 spoke it less often than weekly, and 9,758 said they could speak Irish, but never spoke it. From 2006 to 2008, over 22,000 Irish Americans reported speaking Irish as their first language at home, with several times that number claiming "some knowledge" of

10318-474: The end of the famine, and under 17,000 by 1911. Irish is recognised by the Constitution of Ireland as the national and first official language of Republic of Ireland (English being the other official language). Despite this, almost all government business and legislative debate is conducted in English. In 1938, the founder of Conradh na Gaeilge (Gaelic League), Douglas Hyde , was inaugurated as

10452-407: The end of the work Latin gives way to the native speech. The greatest book of annals, with a few trifling exceptions also the latest, is known under the title of the " Four Masters ". It is evident from the entries that the compilers of the "annals of Ulster" and the rest copied from ancient originals. In the "Annals of Ulster" for instance, we read under the year 439 Chronicon magnum scriptum est , at

10586-676: The entirely historical Brian Boru . However, the greatest glory of the Historical Cycle is the Buile Shuibhne ( The Frenzy of Sweeney ), a 12th-century tale told in verse and prose. Suibhne, king of Dál nAraidi , was cursed by St Ronan and became a kind of half man, half bird, condemned to live out his life in the woods, fleeing from his human companions. The story has captured the imaginations of contemporary Irish poets and has been translated by Trevor Joyce and Seamus Heaney . Perhaps no country that ever adopted Christianity

10720-412: The evidently pagan description of this land of the gods is made passable by an added verse that adroitly tells us that, though the inhabitants of this glorious country saw everyone, nobody saw them, "...because the cloud of Adam's wrongdoing has concealed us." This easy analysis of the early Irish literature into its pre-Christian and post-Christian elements lends an absorbing interest and a great value in

10854-568: The evidently pagan saga called the Wooing of Étaín , we find the description of the pagan paradise given its literary passport by a cunningly interwoven allusion to Adam's fall. Étaín was the wife of one of the Tuatha Dé Danann , who were gods. She is reborn as a mortal—the pagan Irish seem to have believed in metempsychosis —and weds the king of Ireland. Her former husband of the Tuatha Dé Danann still loves her, follows her into life as

10988-442: The extended period of oral transmission, the authorship of the sagas is unclear, as is the degree to which they represent real events. It seems certain that—as soon as Christianity pervaded the island and bardic schools and colleges formed alongside the monasteries—no class of learning more popular than studying the great traditional doings, exploits, and tragedies of the various Irish tribes, families, and races. The peregrinations of

11122-494: The feasts and much more, we find here the most valuable information." ( Ir. Texte I, 252). "I insist," he says elsewhere, "..that Irish saga is the only richly-flowing source of unbroken Celtism." "It is the ancient Irish language," says d'Arbois de Jubainville, "that forms the connecting point between the neo-Celtic languages and the Gaulish of the inscribed stones, coins, and proper names preserved in Greek and Roman literature." It

11256-525: The fight round Conand 's Tower on Tory Island . Some of the Nemedians escaped to Greece and came back a couple of hundred years later calling themselves Fir Bolg . Others of the Nemedians who escaped came back later, calling themselves the Tuatha Dé Danann. These last fought the battle of North Moytura and beat the Fir Bolg. They fought the battle of South Moytura later and beat the Fomorians. They held

11390-406: The finest shades of thought to be easily and perfectly expressed, from which we must conclude that there must have been a long previous culture [of the language] going back at the very least to the beginning of the sixth century". The glosses are to be found in manuscripts from Würzburg , St. Gallen , Karlsruhe , Milan , Turin , Sankt Paul im Lavanttal , and elsewhere. The Liber Hymnorum and

11524-560: The first President of Ireland . The record of his delivering his inaugural Declaration of Office in Roscommon Irish is one of only a few recordings of that dialect. In the 2016 census, 10.5% of respondents stated that they spoke Irish, either daily or weekly, while over 70,000 people (4.2%) speak it as a habitual daily means of communication. From the foundation of the Irish Free State in 1922 (see History of

11658-638: The first bishop to the Irish believers in Christ. Pelagius , an influential British heretic who taught in Rome in the early 5th century, fragments of whose writings survive, is said by Jerome to have been of Irish descent. Coelius Sedulius , the 5th century author of the Carmen Paschale , who has been called the "Virgil of theological poetry", was probably also Irish: the 9th-century Irish geographer Dicuil calls him noster Sedulius ("our Sedulius"), and

11792-467: The first half of the 17th century. It also is taken, almost exclusively, from the old vellum manuscripts then surviving, but that mostly perished, as Keating no doubt foresaw they would, in the cataclysm of the Cromwellian wars. Early Irish poetry is one of the oldest vernacular poetic traditions. The oldest poems were written down from an oral tradition that was very strong in early Irish culture. It

11926-490: The first line ends with a disyllable stressed on its penultimate the second line will end with a trisyllable stressed on its ante-penultimate. This is called airdrinn in Irish, as: This metre is named Deibhidhe , and illustrates in the last two lines the internal rhyme to which is referred. Linguist Rudolf Thurneysen maintains that if the Irish rhyming verses were derived from the Latins, it seems necessary to account for

12060-437: The following categories, from the very names of which we may get a glance of the genius of the early Gael, and form some conception of the tragic nature of his epic: Destruction of Fortified Places, Cow Spoils (i.e., cattle-raids ), Courtships or Wooings, Battles, Stories of Caves, Navigations, Tragical Deaths, Feasts, Sieges, Adventures of Travel, Elopements, Slaughters, Water-eruptions, Expeditions, Progresses, and Visions. "He

12194-465: The founding of Rome; later on he makes occasional mention of Irish affairs, and lays it down that Irish history is not to be trusted before the reign of Cimbaed, that is, prior to about the year 300 BC, Omnia monimeta Scotorum [the Irish were always called Scotti till into the late Middle Ages] usque Cimbaed incerta erant. In the 4th century BC the references to Ireland become fuller and more numerous, they are partly in Latin, partly in Irish, but towards

12328-425: The head", i.e. the baptized part. A common word for warrior, or hero, laich , now laoch , is simply from laicus , a layman. The Latin language was, of course, the one used for religious purposes, both in prose and verse, for some time after the introduction of Christianity. In it were written the earliest hymns: Saint Patrick used it in his Confession , as did Adomnán in his "Life of Columcille ". But already by

12462-587: The history of European thought. For, when all Christian additions are removed, we find a picture of pagan life in Europe that we can't find elsewhere. "The church adopted [in Ireland] towards Pagan sagas the same position that it adopted toward Pagan law [...] I see no reasons for doubting that really genuine pictures of a pre-Christian culture are preserved to us in the individual sagas. "The saga originated in Pagan and

12596-546: The history of the family and the genealogy of the king they served. This they did in poems that blended the mythological and the historical to a greater or lesser degree. The resulting stories form what has come to be known as the Historical Cycle , or more correctly Cycles, as there are a number of independent groupings. The kings that are included range from the almost entirely mythological Labraid Loingsech , who allegedly became High King of Ireland around 431 BC, to

12730-471: The island until the Gaels, also called Milesians or Scoti , came in and vanquished them. Good sagas about both of these battles are preserved, each existing in only a single copy. Nearly all the rest of this most interesting cycle has been lost or is to be found merely in condensed summaries. These mythological pieces dealt with people, dynasties, and probably the struggle between good and evil principles. There

12864-574: The king himself and were destroyed by the famous Battle of Gabhra. As the heroic cycle is often called the Ulster cycle, so this is also known as the Leinster cycle of sagas, because it may have had its origin, as MacNeill has suggested, amongst the Galeoin, a non-Milesian tribe and subject race, who dwelt around the Hill of Allen in Leinster. This whole body of romance is of later growth or rather expresses

12998-659: The language family, is derived from the Old Irish term. Endonyms of the language in the various modern Irish dialects include: Gaeilge [ˈɡeːlʲɟə] in Galway, Gaeilg / Gaeilic / Gaeilig [ˈɡeːlʲəc] in Mayo and Ulster , Gaelainn / Gaoluinn [ˈɡeːl̪ˠən̠ʲ] in West/Cork, Kerry Munster , as well as Gaedhealaing in mid and East Kerry/Cork and Waterford Munster to reflect local pronunciation. Gaeilge also has

13132-410: The language was in use by all classes, Irish being an urban as well as a rural language. This linguistic dynamism was reflected in the efforts of certain public intellectuals to counter the decline of the language. At the end of the 19th century, they launched the Gaelic revival in an attempt to encourage the learning and use of Irish, although few adult learners mastered the language. The vehicle of

13266-476: The language. For most of recorded Irish history , Irish was the dominant language of the Irish people , who took it with them to other regions , such as Scotland and the Isle of Man , where Middle Irish gave rise to Scottish Gaelic and Manx . It was also, for a period, spoken widely across Canada , with an estimated 200,000–250,000 daily Canadian speakers of Irish in 1890. On the island of Newfoundland ,

13400-406: The like. To this catalogue may perhaps be added the unwritten folk-lore of the island both in prose and verse which has only lately begun to be collected, but of which considerable collections have already been made. Such, then, is a brief and bald résumé of what the student will find before him in the Irish language. The 1913 Catholic Encyclopedia remarks on the lack of epic poetry and of drama in

13534-481: The lines or on the margins of religious works in Latin, most of them preserved in monasteries in Switzerland, Germany, France, and Italy, having been taken there by early Irish missionaries, and where, not being understood, they were rarely consulted and did not wear out, unlike their counterparts in Ireland. They are thus quite different from manuscripts with significant Irish language content preserved in Ireland,

13668-514: The lives of the saints, because many of them, dating back to a very remote period, throw a great deal of light on the manners of the early Irish. In the first half of the 17th century Brother Michael O'Cleary, a Franciscan, travelled round Ireland and made copies of between thirty and forty lives of Irish saints, which are still preserved in the Burgundian library at Brussels. Nine, at least, exist elsewhere in ancient vellums. A part of one of them,

13802-582: The mid-18th century, English was becoming a language of the Catholic middle class, the Catholic Church and public intellectuals, especially in the east of the country. Increasingly, as the value of English became apparent, parents sanctioned the prohibition of Irish in schools. Increasing interest in emigrating to the United States and Canada was also a driver, as fluency in English allowed

13936-436: The middle of the 8th century the native language had largely displaced it all over Ireland as a medium for religious thought, for homilies, for litanies, books of devotion, and the lives of saints. We find the Irish language used in a large religious literature, much of which is native, some of which represents lost Latin originals now known to us only in Irish translations. One interesting development in this class of literature

14070-804: The name of the language is Gaeilge , from the South Connacht form, spelled Gaedhilge prior the spelling reform of 1948, which was originally the genitive of Gaedhealg , the form used in Classical Gaelic . The modern spelling results from the deletion of the silent ⟨dh⟩ in Gaedhilge . Older spellings include Gaoidhealg [ˈɡeːʝəlˠəɡ] in Classical Gaelic and Goídelc [ˈɡoiðʲelɡ] in Old Irish . Goidelic , used to refer to

14204-469: The new immigrants to get jobs in areas other than farming. An estimated one quarter to one third of US immigrants during the Great Famine were Irish speakers. Irish was not marginal to Ireland's modernisation in the 19th century, as is often assumed. In the first half of the century there were still around three million people for whom Irish was the primary language, and their numbers alone made them

14338-655: The number now is between 20,000 and 30,000." In the 1920s, when the Irish Free State was founded, Irish was still a vernacular in some western coastal areas. In the 1930s, areas where more than 25% of the population spoke Irish were classified as Gaeltacht . Today, the strongest Gaeltacht areas, numerically and socially, are those of South Connemara , the west of the Dingle Peninsula , and northwest Donegal, where many residents still use Irish as their primary language. These areas are often referred to as

14472-535: The oldest of which is the Book of Armagh (c. 812). The early glosses, though of little interest outside of philology , show the wide learning of the commentators and the extraordinary development, even at that early period, of the language in which they wrote. Their language and style, says Kuno Meyer , stand on a high level in comparison with those of the Old High German glosses. "We find here", he writes, "a fully-formed learned prose style which allows even

14606-503: The other official language, if not already passed in both official languages. In November 2016, RTÉ reported that over 2.3 million people worldwide were learning Irish through the Duolingo app. Irish president Michael D. Higgins officially honoured several volunteer translators for developing the Irish edition, and said the push for Irish language rights remains an "unfinished project". There are rural areas of Ireland where Irish

14740-419: The peculiar forms that so much of this verse assumed in Irish, for early Irish verse has many unique qualities , like this airdrinn , which cannot have been derived from Latin. There were two kinds of poets of ancient Irish society. the highest of those was called the filè ; the lowest the bard. There were seven grades of filès, the most exalted being called an ollamh . These last were so highly esteemed that

14874-410: The pieces contained was made in three volumes, and an index of the principal names, in addition to some other material in thirteen volumes more. From an examination of these books one may roughly calculate that the pieces catalogued would number about eight or ten thousand, varying from long epic sagas to single quatrains or stanzas, and yet there remains a great deal more to be indexed, a work which after

15008-557: The political party holding power in the Stormont Parliament , the Ulster Unionist Party (UUP), was hostile to the language. The context of this hostility was the use of the language by nationalists. In broadcasting, there was an exclusion on the reporting of minority cultural issues, and Irish was excluded from radio and television for almost the first fifty years of the previous devolved government. After

15142-516: The reign of King Conchobar mac Nessa , who rules the Ulaid from Emain Macha (now Navan Fort near Armagh ). The most prominent hero of the cycle is Conchobar's nephew, Cú Chulainn . The Ulaid are most often in conflict with the Connachta , led by their queen, Medb , her husband, Ailill , and their ally Fergus mac Róich , a former king of the Ulaid in exile. The longest and most important story of

15276-492: The relationship between the three Goidelic languages (Irish, Scottish Gaelic and Manx). Gaelic is a collective term for the Goidelic languages, and when the context is clear it may be used without qualification to refer to each language individually. When the context is specific but unclear, the term may be qualified, as Irish Gaelic, Scottish Gaelic or Manx Gaelic. Historically the name "Erse" ( / ɜːr s / URS )

15410-432: The requirement for entrance to the public service was changed to proficiency in just one official language. Nevertheless, Irish remains a required subject of study in all schools in the Republic of Ireland that receive public money (see Education in the Republic of Ireland ). Teachers in primary schools must also pass a compulsory examination called Scrúdú Cáilíochta sa Ghaeilge . As of 2005, Garda Síochána recruits need

15544-647: The revival was the Gaelic League ( Conradh na Gaeilge ), and particular emphasis was placed on the folk tradition, which in Irish is particularly rich. Efforts were also made to develop journalism and a modern literature. Although it has been noted that the Catholic Church played a role in the decline of the Irish language before the Gaelic Revival, the Protestant Church of Ireland also made only minor efforts to encourage use of Irish in

15678-491: The same exact tales as did the professional poet, for the poets didn't write them. Generally, early Christian monks recorded the tales. They took interest and pride in preserving early memorials of their people. They cultivated the native language to such a degree that at an early period it was used alongside Latin, and soon almost displaced it, even in the Church itself. This patriotism of the Irish monks and early cultivation of

15812-524: The substantially pagan efforts may come the early Christian literature, especially the lives of the saints, which are both numerous and valuable, visions, homilies, commentaries on the Scriptures, monastic rules, prayers, hymns, and all possible kinds of religious and didactic poetry. After these we may place the many ancient annals, and there exists besides a great mass of genealogical books, tribal histories, and semi-historical romances. After this may come

15946-445: The three, being familiarly known in every part of Ireland and of Gaelic-speaking Scotland even to the present day. It developed also in a direction of its own, for though none of the heroic tales are wholly in verse, yet the number of Ossianic epopees, ballads, and poems is enormous, amounting to probably some 50,000 lines, mostly in the more modern language. It was part of the duty of the medieval Irish bards, or court poets , to record

16080-726: The vacancy to which they are appointed. This requirement is laid down by the University College Galway Act, 1929 (Section 3). In 2016, the university faced controversy when it announced the planned appointment of a president who did not speak Irish. Misneach staged protests against this decision. The following year the university announced that Ciarán Ó hÓgartaigh , a fluent Irish speaker, would be its 13th president. He assumed office in January 2018; in June 2024, he announced he would be stepping down as president at

16214-471: The vernacular are remarkable, since it was the reverse of what took place in the rest of Europe. Elsewhere, the Church used Latin as a principal means of destroying native and pagan tradition. The Northmen inflicted irrevocable losses on the Irish from the end of the 8th to the middle of the 11th century—followed by the ravages of the Norman invasion of Ireland , and the later and more ruthless destructions by

16348-514: The voyage of St. Brendan , spread all through Europe, but the Latin version is much more complete than any existing Irish one, the original having likely been lost. Owing to the nature of the case, and considering the isolation of Ireland, it is extremely difficult, or rather impossible, to procure independent foreign testimony, to the truth of Irish annals. But, although such testimony is denied us, yet there happily exists another kind of evidence to which we may appeal with comparative confidence. This

16482-594: The work of such writers as Geoffrey Keating , is said to date from the 17th century, and was the medium of popular literature from that time on. From the 18th century on, the language lost ground in the east of the country. The reasons behind this shift were complex but came down to a number of factors: The change was characterised by diglossia (two languages being used by the same community in different social and economic situations) and transitional bilingualism (monoglot Irish-speaking grandparents with bilingual children and monoglot English-speaking grandchildren). By

16616-441: The year 704, demonstrate internal rhyming: An interesting peculiarity of certain Old Irish verse is a desire to end a second line with a word that is one syllable more than that which ends the first, the stress of the voice being thrown back a syllable in the last word of the second line. Thus, if the first line ends with an stressed monosyllable, the second line will end with a disyllabic word stressed on its first syllable, or if

16750-419: The years 467 and 468 the compiler writes sic in libro Cuanach inveni , at 482 ut Cuana scriptsit , at 507 secundum librum Mochod , at 628 sicut in libro Dubhdaleithe narratur , etc. No nation in Europe can boast of so continuous and voluminous a history preserved in a vernacular literature. The only surviving history of Ireland as distinguished from annals was written by Geoffrey Keating , a learned priest, in

16884-531: Was also sometimes used in Scots and then in English to refer to Irish; as well as Scottish Gaelic. Written Irish is first attested in Ogham inscriptions from the 4th century AD, a stage of the language known as Primitive Irish . These writings have been found throughout Ireland and the west coast of Great Britain. Primitive Irish underwent a change into Old Irish through the 5th century. Old Irish, dating from

17018-460: Was during the 4th century that the oral literature was first written down in the monasteries. Most of those texts have not been preserved and were destroyed in the Viking invasions . The surviving poetic texts date from c. 650 AD and end in the 12th century, when a new literary order emerged. The poetry of this time may be roughly divided into two categories – that of the professional bard attached to

17152-668: Was enacted 1 July 2019 and is an 18-page document that adheres to the guidelines of the Official Languages Act 2003 . The purpose of the Scheme is to provide services through the mediums of Irish and/or English. According to the Department of the Taoiseach, it is meant to "develop a sustainable economy and a successful society, to pursue Ireland's interests abroad, to implement the Government's Programme and to build

17286-522: Was establishing itself as the primary language. Irish speakers had first arrived in Australia in the late 18th century as convicts and soldiers, and many Irish-speaking settlers followed, particularly in the 1860s. New Zealand also received some of this influx. Argentina was the only non-English-speaking country to receive large numbers of Irish emigrants, and there were few Irish speakers among them. Early Irish literature Early Irish literature ,

17420-474: Was passed 14 July 2003 with the main purpose of improving the number and quality of public services delivered in Irish by the government and other public bodies. Compliance with the Act is monitored by the An Coimisinéir Teanga (Irish Language Commissioner) which was established in 2004 and any complaints or concerns pertaining to the Act are brought to them. There are 35 sections included in

17554-538: Was propagated in Christian times, and that too without its seeking fresh nutriment, as a rule, from Christian elements. But we must ascribe it to the influence of Christianity that what is specifically pagan in Irish saga is shifted into the background. And yet there exist many whose contents are plainly mythological. The Christian monks were certainly not the first who reduced the ancient sagas to fixed form. but later on they copied them faithfully and promulgated them after Ireland had been converted to Christianity". When it

17688-429: Was so thoroughly and rapidly permeated and perhaps saturated with its language and concepts as was Ireland. It adopted and made its own in secular life scores and hundreds of words originally used by the Church for ecclesiastical purposes. Even to the present day we find in Irish words like póg , borrowed from the Latin for "[the kiss] of peace", pac[is] , Old Irish póc . From the same root comes baitheas , "the crown of

17822-633: Was spoken throughout Ireland, Isle of Man and parts of Scotland . It is the language of a large corpus of literature, including the Ulster Cycle . From the 12th century, Middle Irish began to evolve into modern Irish in Ireland, into Scottish Gaelic in Scotland, and into the Manx language in the Isle of Man . Early Modern Irish , dating from the 13th century, was the basis of the literary language of both Ireland and Gaelic-speaking Scotland. Modern Irish, sometimes called Late Modern Irish, as attested in

17956-495: Was unable to accomplish some everyday tasks, as portrayed in his documentary No Béarla . There is, however, a growing body of Irish speakers in urban areas, particularly in Dublin. Many have been educated in schools in which Irish is the language of instruction. Such schools are known as Gaelscoileanna at primary level. These Irish-medium schools report some better outcomes for students than English-medium schools. In 2009,

#8991