Sandaun Province (formerly West Sepik Province ) is the northwesternmost mainland province of Papua New Guinea (also known as home of the sunset). It covers an area of 35,920 km (13868 m) and has a population of 248,411 (2011 census). The capital is Vanimo . In July 1998 the area surrounding the town of Aitape was hit by an enormous tsunami caused by a Magnitude 7.0 earthquake which killed over 2,000 people. The five villages along the west coast of Vanimo towards the International Border are namely; Lido, Waromo, Yako, Musu and Wutung. It borders Indonesia .
36-457: Sandaun is a Tok Pisin word derived from English "sun down," since the province is located in the west of the country, where the sun sets. The province was formerly named West Sepik Province, for the Sepik River that flows through the province and forms part of the province's southern border. The Sandaun Province has beaches along the northern coast, as well as mountainous areas throughout
72-532: A Member of the National Parliament . There is one provincial electorate and each district is an open electorate. Tok Pisin Tok Pisin ( English: / t ɒ k ˈ p ɪ s ɪ n / TOK PISS -in , / t ɔː k , - z ɪ n / tawk, -zin ; Tok Pisin [tok pisin] ), often referred to by English speakers as New Guinea Pidgin or simply Pidgin ,
108-462: A first language, in particular the children of parents or grandparents who originally spoke different languages (for example, a mother from Madang and a father from Rabaul ). Urban families in particular, and those of police and defence force members, often communicate among themselves in Tok Pisin, either never gaining fluency in a local language ( tok ples ) or learning a local language as
144-399: A language are pidgins. Each pidgin has its own norms of usage which must be learned for proficiency in the pidgin. A pidgin differs from a creole , which is the first language of a speech community of native speakers that at one point arose from a pidgin. Unlike pidgins, creoles have fully developed vocabulary and patterned grammar. Most linguists believe that a creole develops through
180-506: A pidgin need not always precede a creole nor a creole evolve from a pidgin. Pidgins, according to Mufwene, emerged among trade colonies among "users who preserved their native vernaculars for their day-to-day interactions". Creoles, meanwhile, developed in settlement colonies in which speakers of a European language, often indentured servants whose language would be far from the standard in the first place, interacted extensively with non-European slaves , absorbing certain words and features from
216-466: A pidgin usually requires: Keith Whinnom (in Hymes (1971) ) suggests that pidgins need three languages to form, with one (the superstrate) being clearly dominant over the others. Linguists sometimes posit that pidgins can become creole languages when a generation of children learn a pidgin as their first language, a process that regularizes speaker-dependent variation in grammar. Creoles can then replace
252-637: A pidgin, drawing vocabulary primarily from English, but also from German , Malay , Portuguese and their own Austronesian languages (perhaps especially Kuanua , that of the Tolai people of East New Britain ). This English-based pidgin evolved into Tok Pisin in German New Guinea (where the German-based creole Unserdeutsch was also spoken). It became a widely used lingua franca and language of interaction between rulers and ruled, and among
288-417: A prefix. Although the word is thought to be derived from "he" or "is", it is not itself a pronoun or a verb but a grammatical marker used in particular constructions, e.g., Kar i tambu long hia is "car forbidden here", i.e., "no parking". Past tense: marked by bin (< Eng. been ): Continuative same tense is expressed through: verb + i stap . Completive or perfective aspect expressed through
324-639: A process of nativization of a pidgin when children of speakers of an acquired pidgin learn it and use it as their native language. Pidgin derives from a Chinese pronunciation of the English word business , and all attestations from the first half of the nineteenth century given in the third edition of the Oxford English Dictionary mean "business; an action, occupation, or affair" (the earliest being from 1807). The term pidgin English ('business English'), first attested in 1855, shows
360-471: A second (or third) language, after Tok Pisin (and possibly English ). Over the decades, Tok Pisin has increasingly overtaken Hiri Motu as the dominant lingua franca among town-dwellers. Perhaps one million people now use Tok Pisin as a primary language. Tok Pisin is slowly "crowding out" other languages of Papua New Guinea . Tok originates from English talk , but has a wider application, also meaning 'word, speech, language'. Pisin derives from
396-623: Is liklik "little". It is also found on numerals and determiners: Pronouns show person , number , and clusivity . The paradigm varies depending on the local languages; dual number is common, while the trial is less so. The largest Tok Pisin pronoun inventory is, Reduplication is very common in Tok Pisin. Sometimes it is used as a method of derivation; sometimes words just have it. Some words are distinguished only by reduplication: sip "ship", sipsip "sheep". There are only two proper prepositions : Some phrases are used as prepositions, such as ' long namel (bilong)' , "in
SECTION 10
#1732772844575432-416: Is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn from several languages. It is most commonly employed in situations such as trade , or where both groups speak languages different from the language of the country in which they reside (but where there
468-411: Is also known as a "mixed" language. This means that it consists of characteristics of different languages. Tok Pisin obtained most of its vocabulary from the English language (i.e., English is its lexifier ). The origin of the syntax is a matter of debate. Edward Wolfers claimed that the syntax is from the substratum languages—the languages of the local peoples. Derek Bickerton 's analysis of creoles, on
504-494: Is an English creole language spoken throughout Papua New Guinea . It is an official language of Papua New Guinea and the most widely used language in the country. However, in parts of the southern provinces of Western , Gulf , Central , Oro , and Milne Bay , the use of Tok Pisin has a shorter history and is less universal, especially among older people. Between five and six million people use Tok Pisin to some degree, although not all speak it fluently. Many now learn it as
540-604: Is commonly referred to by its speakers as "Pidgin". The term jargon has also been used to refer to pidgins, and is found in the names of some pidgins, such as Chinook Jargon . In this context, linguists today use jargon to denote a particularly rudimentary type of pidgin; however, this usage is rather rare, and the term jargon most often means the specialized vocabulary of some profession. Pidgins may start out as or become trade languages , such as Tok Pisin . Trade languages can eventually evolve into fully developed languages in their own right, such as Swahili , distinct from
576-480: Is indicated by the separate words bai Future (< Eng. by and by ) and bin (past) (< Eng. been ). The present progressive tense is indicated by the word stap – e.g. Hem kaikai stap "He is eating". The noun does not indicate number, though pronouns do. Adjectives usually take the suffix -pela (now often pronounced -pla , though more so for pronouns, and -pela for adjectives; from "fellow") when modifying nouns; an exception
612-579: Is moderately distinct from that of New Ireland and East New Britain but is much closer to that than it is to the Pijin spoken in the rest of the Solomon Islands. There are 4 sociolects of Tok Pisin: The Tok Pisin alphabet contains 21 letters , five of which are vowels , and four digraphs . The letters are (vowels in bold): Three of the digraphs ( ⟨ai⟩ , ⟨au⟩ , and ⟨oi⟩ ) denote diphthongs while
648-442: Is no common language between the groups). Fundamentally, a pidgin is a simplified means of linguistic communication, as it is constructed impromptu, or by convention, between individuals or groups of people. A pidgin is not the native language of any speech community, but is instead learned as a second language. A pidgin may be built from words, sounds, or body language from a multitude of languages as well as onomatopoeia . As
684-627: Is the main language in the education system, some schools use Tok Pisin in the first three years of elementary education to promote early literacy. There are considerable variations in vocabulary and grammar in various parts of Papua New Guinea, with distinct dialects in the New Guinea Highlands , the north coast of Papua New Guinea, and islands outside of New Guinea. For example, Pidgin speakers from Finschhafen speak rather quickly and often have difficulty making themselves understood elsewhere. The variant spoken on Bougainville and Buka
720-571: Is to be contrasted with Hiri Motu , the lingua franca of Papua , which was derived not from English but from Motu , the vernacular of the indigenous people of the Port Moresby area. Along with English and Hiri Motu , Tok Pisin is one of the three official languages of Papua New Guinea. It is frequently the language of debate in the national parliament . Most government documents are produced in English, but public information campaigns are often partially or entirely in Tok Pisin. While English
756-448: The lexicon of any pidgin will be limited to core vocabulary, words with only a specific meaning in the lexifier language may acquire a completely new (or additional) meaning in the pidgin. Pidgins have historically been considered a form of patois , unsophisticated simplified versions of their lexifiers, and as such usually have low prestige with respect to other languages. However, not all simplified or "unsophisticated" forms of
SECTION 20
#1732772844575792-427: The English word pidgin ; the latter, in turn, may originate in the word business , which is descriptive of the typical development and use of pidgins as inter-ethnic trade languages. While Tok Pisin's name in the language is Tok Pisin , it is also called "New Guinea Pidgin" in English. Papua New Guinean anglophones often refer to Tok Pisin as "Pidgin" when speaking English. This usage of "Pidgin" differs from
828-706: The Tok Pisin language are derived from English (with Australian influences), indigenous Melanesian languages, and German (part of the country was under German rule until 1919). Some examples: Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Tok Pisin: Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English: Pidgin A pidgin / ˈ p ɪ dʒ ɪ n / , or pidgin language ,
864-797: The existing mix of languages to become the native language of a community (such as the Chavacano language in the Philippines , Krio in Sierra Leone , and Tok Pisin in Papua New Guinea ). However, not all pidgins become creole languages; a pidgin may die out before this phase would occur (e.g. the Mediterranean Lingua Franca ). Other scholars, such as Salikoko Mufwene , argue that pidgins and creoles arise independently under different circumstances, and that
900-508: The fourth, ⟨ng⟩ , is used for both /ŋ/ and /ŋɡ/ . Tok Pisin has a smaller number of phonemes than its lexifier language, English . It has around 24 core phonemes: 5 vowels and around 19 consonants . However, this varies with the local substrate languages and the level of education of the speaker. More educated speakers, and/or those where the substrate language(s) have larger phoneme inventories, may have as many as 10 distinct vowels. Nasal plus plosive offsets lose
936-557: The languages they were originally influenced by. Trade languages and pidgins can also influence an established language's vernacular , especially amongst people who are directly involved in a trade where that pidgin is commonly used, which can alternatively result in a regional dialect being developed. Pidgins are usually less morphologically complex but more syntactically rigid than other languages, and usually have fewer morphosyntactic irregularities than other languages. Characteristics shared by most pidgins: The initial development of
972-401: The middle of". Several of these features derive from the common grammatical norms of Austronesian languages – although usually in a simplified form. Other features, such as word order , are however closer to English. Sentences which have a 3rd person subject often put the word i immediately before the verb. This may or may not be written separate from the verb, occasionally written as
1008-486: The other hand, claims that the syntax of creoles is imposed on the grammarless pidgin by its first native speakers: the children who grow up exposed to only a pidgin rather than a more developed language such as one of the local languages or English. In this analysis, the original syntax of creoles is in some sense the default grammar humans are born with. Pidgins are less elaborated than non-Pidgin languages. Their typical characteristics found in Tok Pisin are: Many words in
1044-445: The plosive element in Tok Pisin e.g. English hand becomes Tok Pisin han . Furthermore, voiced plosives become voiceless at the ends of words , so that English pig is rendered as pik in Tok Pisin. Tok Pisin has five pure vowels : The verb has a suffix, -im (< Eng. him ) to indicate transitivity ( luk , "look"; lukim , "see"). But some verbs, such as kaikai "eat", can be transitive without it. Tense
1080-564: The province, primarily in the southern area of the province. Several rivers flow throughout the province, most notable the Sepik River. The area, like much of Papua New Guinea, is prone to earthquakes, tsunamis, and volcanic eruptions. There are four districts in the province. Each district has one or more Local Level Government (LLG) areas. For census purposes, the LLG areas are subdivided into wards and those into census units. The province
1116-619: The ruled themselves who did not share a common vernacular. Tok Pisin and the closely related Bislama in Vanuatu and Pijin in the Solomon Islands , which developed in parallel, have traditionally been treated as varieties of a single Melanesian Pidgin English or "Neo-Melanesian" language. The flourishing of the mainly English-based Tok Pisin in German New Guinea (despite the language of the metropolitan power being German)
Sandaun Province - Misplaced Pages Continue
1152-649: The term pidgin (language) as used in linguistics. Tok Pisin is not a pidgin in the latter sense, since it has become a first language for many people (rather than simply a lingua franca to facilitate communication with speakers of other languages). As such, it is considered a creole in linguistic terminology. The Tok Pisin language is a result of Pacific Islanders intermixing, when people speaking numerous different languages were sent to work on plantations in Queensland and various islands (see South Sea Islander and blackbirding ). The labourers began to develop
1188-482: The term in transition to referring to language, and by the 1860s the term pidgin alone could refer to Pidgin English. The term came to be used in a more general linguistic sense to refer to any simplified language by the late 19th century. A popular false etymology for pidgin is English pigeon , a bird sometimes used for carrying brief written messages, especially in times prior to modern telecommunications . The word pidgin , formerly also spelled pigion ,
1224-464: The word pinis (< Eng. finish ): Transitive words are expressed through -im (< Eng. him ): Future is expressed through the word " bai " (< Eng. by and by ): Tok Pisin is a language that developed out of regional dialects of the languages of the local inhabitants and English, brought into the country when English speakers arrived. There were four phases in the development of Tok Pisin that were laid out by Loreto Todd. Tok Pisin
1260-424: Was first applied to Chinese Pidgin English , but was later generalized to refer to any pidgin. Pidgin may also be used as the specific name for local pidgins or creoles , in places where they are spoken. For example, the name of the creole language Tok Pisin derives from the English words talk pidgin . Its speakers usually refer to it simply as "pidgin" when speaking English. Likewise, Hawaiian Creole English
1296-404: Was governed by a decentralised provincial administration, headed by a Premier, from 1978 to 1995. Following reforms taking effect that year, the national government reassumed some powers, and the role of Premier was replaced by a position of Governor, to be held by the winner of the province-wide seat in the National Parliament of Papua New Guinea . The province and each district is represented by
#574425