Chavacano or Chabacano ( Spanish pronunciation: [tʃaβaˈkano] ) is a group of Spanish-based creole language varieties spoken in the Philippines . The variety spoken in Zamboanga City , located in the southern Philippine island group of Mindanao , has the highest concentration of speakers. Other currently existing varieties are found in Cavite City and Ternate, located in the Cavite province on the island of Luzon . Chavacano is the only Spanish-based creole in Asia . The 2020 Census of Population and Housing counted 106,000 households generally speaking Chavacano.
119-401: The one responsible for this Spanish creole was Don Sebastian Hurtado de Corcuera , then governor of Panama, who was also responsible for settling Zamboanga City by employing Peruvian soldiers and colonists. There was an Asian-American route, which led to traders and adventurers carrying silver from Peru through Panama to reach Acapulco , Mexico before sailing to Manila , Philippines using
238-502: A "parallel-development" theory proposed by Frake in 1971. According to the monogenetic theory or one-way theory advanced by Whinnom, all varieties of Chavacano result from a single source, and all such varieties are related to each other. The parallel development theory or two-way theory as advocated by Frake in 1971, the variants found in Luzon and Mindanao had evolved autonomously from each other. On 23 June 1635, Zamboanga City , which
357-513: A Spanish priest, compiled a grammar book on the language, but his work was published sometime only by the early 19th century CE. The priest recorded the letters of the Latin alphabet used for the language, and in a separate report, his name was listed as the recorder of the non-Latin characters used by the natives. Cebuano written literature is generally agreed to have started with Vicente Yap Sotto , who wrote " Maming" in 1901, but earlier he wrote
476-698: A Spanish-based creole. In 2000, The Instituto Cervantes in Manila hosted a conference entitled "Shedding Light on the Chavacano Language" at the Ateneo de Manila University . Starting school year 2012–13, the Zamboangueño variant has also been taught at schools following the implementation of the Department of Education's policy of Mother Tongue-Based Multilingual Education (MTB-MLE). It serves as
595-403: A female slave named María, with whom he was having illicit relations. The archbishop, upon learning this, ordered Nava to sell the slave. When he refused, she was taken from him and sold. The artilleryman soon tried to get the slave back, declaring he wanted to marry her. One day he saw the woman passing in a carriage with her new mistress, who happened to be the governor-general's wife. Going up to
714-528: A hero and his return to Manila was attended with pomp and jubilation. Qudarat took refuge at Lake Lanao, where he delivered a famous speech against the Spanish, exhorting his listeners to renounce submission and take up arms against the invaders. The speech was successful, and the Lake Moros soon recaptured the fort the Spanish had left behind. By 1637 Qudarat had extended his political influence over almost
833-406: A medium of instruction from kindergarten to grade 3 and as a separate subject (Mother Tongue) from grades 1 to 3. Because of the grammatical structures, Castilian usage, and archaic Spanish words and phrases that Chavacano (especially Zamboangueño) uses, between speakers of both contemporary Spanish and Chavacano who are uninitiated, both languages appear to be non-intelligible to a large extent. For
952-608: A more patriotic piece of literature that was published a year later after Maming because of American censorship during the US occupation of the Philippines . However, there existed a piece that was more of a conduct book rather than a fully defined story itself, written in 1852 by Fray Antonio Ubeda de la Santísima Trinidad. Below is the vowel system of Cebuano with their corresponding letter representation in angular brackets: Sometimes, ⟨a⟩ may also be pronounced as
1071-552: A nation active in the Crusades. He replaced Juan Cerezo de Salamanca , who had been serving in an interim capacity since 1633. Cerezo had taken over from the Audiencia, which had governed for 12 months following the death in Manila of Governor Alonso Fajardo y Tenza . The same day that Hurtado arrived in Manila, the cabildo (city council) of that city confirmed Hernando Guerrero as Archbishop of Manila . Guerrero had been in
1190-609: A nuestros héroes; que estamos preparados también a sacrificarnos por el pueblo. ¿Cómo lo haremos? ¿Hay que escribir también novelas como José Rizal? English : We can say what great sacrifices our heroes have done to achieve our independence. We should therefore not forget them. How do we do that? We should do things to let it be known that we appreciate the heroes; that we are prepared to make sacrifices for our people. How? Should we write novels like José Rizal? Sebastian Hurtado de Corcuera Sebastián Hurtado de Corcuera y Gaviria (baptized March 25, 1587 – August 12, 1660)
1309-470: A number of theories on how these different varieties of Chavacano have evolved and how they are related to one another. According to some linguists, Zamboangueño Chavacano is believed to have been influenced by Caviteño Chabacano as evidenced by prominent Zamboangueño families who descended from Spanish Army officers (from Spain and Latin America ), primarily Caviteño mestizos, stationed at Fort Pilar in
SECTION 10
#17327656373541428-542: A point of reference. Language speakers in Ternate also use the term Bahra to refer to their language and their city. Chavacano varieties usually have their area name attached to the language. In Zamboanga City, most people are using the V in spelling the language as Chavacano. In the three-day Chavacano Orthography Congress held on Nov 19–21, 2014, wherein it included the presentation by researchers on Chavacano, mostly results from surveys conducted among selected respondents in
1547-709: A result of Spanish colonization, according to a genetic study written by Maxmilian Larena, published in the Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States, the Philippine ethnic groups with the highest amount of Spanish/European descent are the Chavacanos, with 4 out of 10 Chavacanos having detectable Spanish descent, followed by Bicolanos , with 1–2 out of 10, while most of
1666-736: A speaker's aforementioned statements. For instance, a Davaoeño might say "Tuá man atà sa baláy si Manuel" instead of "Tuá man tingáli sa baláy si Manuel" . The word atà does exist in Cebuano, though it means 'squid ink' in contrast to Tagalog (e.g. atà sa nukos ). Other examples include: Nibabâ ko sa jeep sa kanto , tapos niulî ko sa among baláy ("I got off the jeepney at the street corner, and then I went home") instead of Ninaog ko sa jeep sa eskina , dayon niulî ko sa among baláy . The words babâ and naog mean "to disembark" or "to go down", kanto and eskina mean "street corner", while tapos and dayon mean "then"; in these cases,
1785-627: A spirit of brotherhood. And below is the official translation of the Lord's Prayer . Amahán namò nga anaa sa mga langit, pagdaygon ang imong ngalan, umabót kanamò ang imong gingharian, matuman ang imong pagbuót, dinhí sa yutà maingón sa langit. Ang kalan-on namò sa matag adlaw, ihatag kanamò karóng adlawa. Ug pasayloa kamí sa among mga salâ, ingón nga nagapasaylo kamí sa mga nakasalâ kanamò. Ug dilì mo kamí itugyan sa panuláy, hinunua luwasá kamí sa daután. Amen. Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done, on earth as it
1904-476: A word of its own in different spellings with no negative connotation, but to simply being the name of the language itself (Banquicio, 2021). During the Spanish colonial period, what is today called Chavacano was also called by the Spanish-speaking population as the " lenguaje de la calle ", " lenguaje de parian " (language of the street), or " lenguaje de cocina " (language of the kitchen) to refer to
2023-429: Is also often replaced with d͡ʒ ⟨j/dy⟩ when it is in the beginning of a syllable (e.g. kalayo , "fire", becomes kalajo ). It can also happen even if the ⟨y⟩ is at the final position of the syllable and the word, but only if it is moved to the initial position by the addition of the affix -a . For example, baboy ("pig") can not become baboj , but baboya can become baboja. All of
2142-619: Is also present in the alphabet since it is part of the phonology of most Philippine languages representing the sound of the velar nasal /ŋ/ (e.g. ngipon , "teeth" and ngano , "why"). Cebuano shares many cognates with other Austronesian languages and its descendants. Early trade contact resulted in the adoption of loanwords from Malay (despite belonging in the same language family) like " sulát" ("to write") , "pilak" ("silver"), and " balísa" ("anxious"); it also adopted words from Sanskrit like " bahandì" ("wealth, goods, riches") from "भाण्ड, bhānda" ("goods"), and bása ("to read")
2261-655: Is based on their substrate languages and the regions where they are commonly spoken. The three known varieties of Chavacano with Tagalog as their substrate language are the Luzon -based creoles of which are Caviteño (spoken in Cavite City ), Bahra or Ternateño (spoken in Ternate, Cavite ) and Ermiteño (once spoken in the old district of Ermita in Manila and is now extinct). of households (2020 census) There are
2380-760: Is called Ternate after the island of Ternate in the Moluccas, and the descendants of the Merdicas continue to use their Spanish creole (with Portuguese influence), which has come to be known as Caviteño or Ternateño Chavacano. The following is a sample of Ermitaño taken from the April 1917 publication of The Philippine Review . The poem was written by the Filipino Spanish-language writer Jesús Balmori (who also wrote other texts in Ermitaño), and it
2499-646: Is derived from the island of Cebu , which is the source of Standard Cebuano. Cebuano is also the primary language in Western Leyte—noticeably in Ormoc . Cebuano is assigned the ISO 639-2 three-letter code ceb , but not an ISO 639-1 two-letter code. The Commission on the Filipino Language , the Philippine government body charged with developing and promoting the national and regional languages of
SECTION 20
#17327656373542618-400: Is distinctive in retaining /l/ sounds and longer word forms as well. It is the primary dialectal language of the entire province of Negros Oriental and northeastern parts of Negros Occidental (while the majority of the latter province and its bordered areas speaks Hiligaynon/Ilonggo), as well as some parts of Siquijor . Examples of Negrense Cebuano's distinction from other Cebuano dialects
2737-583: Is entitled "Na Maldito Arena": Ta sumí el sol na fondo del mar, y el mar, callao el boca. Ta jugá con su mana marejadas com'un muchacha nerviosa con su mana pulseras. El viento no mas el que ta alborota, el viento y el pecho de Felisa que ta lleno de sampaguitas na fuera y lleno de suspiros na dentro... According to Keith Whinnom's "Spanish contact vernaculars in the Philippine Islands" (1956), there were reportedly still an estimated 12,000 speakers in 1942 of Ermitaño. After World War II, much of Manila
2856-639: Is from Spanish, being more culturally influenced by Spanish priests from the late 16th century and invigorated by the opening of the Suez canal in the 1860s that encouraged European migrations to Asia, most notably its numeral system. English words are also used extensively in the language and mostly among the educated ones, even sometimes using the English word rather than the direct Cebuano. For example, instead of saying "magpalít" (" to buy ", in future tense), speakers would often say "mag- buy " . Currently,
2975-407: Is in heaven. Give us today our daily bread. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. Amen. Source: There is no standardized orthography for Cebuano, but spelling in print usually follow the pronunciation of Standard Cebuano, regardless of how it is actually spoken by the speaker. For example, baláy ("house")
3094-480: Is natively, though informally, called by its generic term Bisayâ ( [bisəˈjaʔ] ) or Binisayâ ( [bɪniːsəˈjaʔ] ) (both terms are translated into English as Visayan , though this should not be confused with other Bisayan languages ) and sometimes referred to in English sources as Cebuan ( / s ɛ ˈ b uː ən / seb- OO -ən ). It is spoken by the Visayan ethnolinguistic groups native to
3213-657: Is not included on the Spanish East Indies area as stated on the Protocol and control by the United Kingdom , Chavacano has still a little impact in Semporna. From then on, constant Spanish military reinforcements as well as increased presence of Spanish religious and educational institutions have fostered the Spanish creole. The Merdicas (also spelled Mardicas or Mardikas) were Catholic natives of
3332-439: Is phonemic, which means that words with different accent placements, such as dapít (near) and dápit (place), are considered separate. The stress is predictably on the penult when the second-to-last syllable is closed (CVC or VC). On the other hand, when the syllable is open (CV or V), the stress can be on either the penultimate or the final syllable (although there are certain grammatical conditions or categories under which
3451-564: Is pronounced /baˈl̪aɪ/ in Standard Cebuano and is thus spelled "baláy", even in Urban Cebuano where it is actually pronounced /ˈbaɪ/ . Cebuano is spoken natively over a large area of the Philippines and thus has numerous regional dialects. It can vary significantly in terms of lexicon and phonology depending on where it is spoken. Increasing usage of spoken English (being the primary language of commerce and education in
3570-480: Is similar to that of other varieties; however, current speakers exhibit uniquely strong Tagalog influence in their speech by substituting most Cebuano words with Tagalog ones. This is because the older generations speak Tagalog to their children in home settings, and Cebuano is spoken in other everyday settings, making Tagalog the secondary lingua franca. One characteristic of this dialect is the practice of saying atà , derived from Tagalog yatà , to denote uncertainty in
3689-414: Is spoken as a ten and a unit . For example, 11 is spoken as " napulò ug usá" , shortened to " napulò'g usá" (lit. "ten and one"), 111 is spoken as "usa ka gatós, napulò ug usá", and 1111 is spoken as "usá ka libo, usá ka gatós, napulò ug usá". The ordinal counting uses the prefix ika - , and then the unit, except for "first" which is "una" . For example, ika- duhá means "second". Below
Chavacano - Misplaced Pages Continue
3808-460: Is taken from "वाचा, vācā" ("sacred text") and Arabic like the word "alam" ("to know") is said to be borrowed from Arabic "عَالَم, ʕālam " ("things, creation, existing before") , and " salamat" ("expression of gratitude, thanks, thank you") from "سَلَامَات, salāmāt " ("plural form of salāma, meaning "good health"), both of which were indirectly transmitted to Cebuano through Malays. The biggest component of loanwords that Cebuano uses
3927-550: Is the official translation of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights taken from the official United Nations website: Ang tanáng katawhan gipakatawo nga adunay kagawasan ug managsama sa kabililhon. Silá gigasahan sa pangisip ug tanlag ug kinahanglang mag-ilhanáy sa usá'g-usá dihâ sa diwà sa panág-higsuonáy. All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in
4046-405: Is the only one that is not an Austronesian language , but like Malayo-Polynesian languages , it uses reduplication . The word Chabacano is derived from Spanish, roughly meaning "poor taste" or "vulgar", though the term itself carries no negative connotations to contemporary speakers. Linguists have identified at least six Spanish creole varieties in the Philippines. Their classification
4165-674: Is the variety of Cebuano spoken throughout most of Mindanao , and it is the standard dialect of Cebuano in Northern Mindanao . A branch of Mindanaoan Cebuano in Davao is also known as Davaoeño (not to be confused with the Davao variant of Chavacano which is called "Castellano Abakay"). Like the Cebuano of Luzon, it contains some Tagalog vocabulary, which speakers may use even more frequently than in Luzon Cebuano. Its grammar
4284-800: The Filipino diaspora . All the same, Zamboangueño is the variety with the most number of speakers, being the official language of Zamboanga City whose population is now believed to be over a million; is also an official language in Basilan. Chavacano speakers are also found in Semporna and elsewhere in Sabah via immigration to Sabah during the Spanish colonial period and via Filipino refugees who escaped from Zamboanga Peninsula and predominantly Muslim areas of Mindanao like Sulu Archipelago . A small number of Zamboanga's indigenous peoples and of Basilan, such as
4403-1193: The Tausugs , the Samals , and the Yakans , majority of those people are Sunni Muslims , also speak the language. In the close provinces of Sulu and Tawi-Tawi areas, there are Muslim speakers of the Chavacano de Zamboanga , all of them are neighbors of Christians. Speakers of the Chavacano de Zamboanga , both Christians and Muslims, also live in Lanao del Norte and Lanao del Sur . Christians and Muslims in Maguindanao , Sultan Kudarat , Cotabato , South Cotabato , Cotabato City , and Saranggani speak Chavacano de Zamboanga . Take note that Zamboanga Peninsula , Basilan, Sulu, Tawi-tawi, Maguindanao , Cotabato City , Soccsksargen (region that composed of Sultan Kudarat , Cotabato , South Cotabato , and Saranggani ) and Davao Region became part of short-lived Republic of Zamboanga , which chose Chavacano as official language . As
4522-497: The open-mid back unrounded vowel /ʌ/ (as in English "g u t"); ⟨e⟩ or ⟨i⟩ as the near-close near-front unrounded vowel /ɪ/ (as in English "b i t"); and ⟨o⟩ or ⟨u⟩ as the open-mid back rounded vowel /ɔ/ (as in English "th ou ght") or the near-close near-back rounded vowel /ʊ/ (as in English "h oo k"). During the precolonial and Spanish period, Cebuano had only three vowel phonemes: /a/ , /i/ and /u/ . This
4641-408: The 1883 work of German linguist Hugo Schuchardt Uber das Malaiospanische der Philippinen , he presents fragments of texts and comments of what he calls "Malayo-Spanish". However, the first to give a general study and investigation of the varieties of Chavacano as a group was by Keith Whinnom in his 1956 work The Spanish Contact Vernaculars in the Philippine Islands . Whinnom gives an overall view of
4760-530: The 19th century. When Caviteño officers recruited workers and technicians from Iloilo to man their sugar plantations and rice fields to reduce the local population's dependence on the Donativo de Zamboanga, the Spanish colonial government levied taxes on the islanders to support the fort's operations. With the subsequent migration of Ilonggo traders to Zamboanga, the Zamboangueño Chavacano
4879-495: The 2020 (but released in 2023) statistics released by the Philippine Statistics Authority , the current number of households that speak Cebuano is approximately 1.72 million and around 6.5% of the country's population speak it inside their home. However, in a journal published in 2020, the number of speakers is estimated to be 15.9 million which in turn based it on a 2019 study. Cebuano is spoken in
Chavacano - Misplaced Pages Continue
4998-551: The Chabacano spoken by the people of Manila, particularly in Ermita) to distinguish it from the Spanish language spoken by those of the upper class, which consisted of Spaniards and educated Natives. Linguists use the term Philippine Creole Spanish which can be further divided into two geographic classifications: Manila Bay Creoles (which includes Ternateño and Caviteño) and Mindanao Creole (including Zamboangueño). The varieties of
5117-452: The English numeral system instead, especially for numbers more than 100. The language uses a base 10 numeral system, thence the sets of ten are ultimately derived from the unit except the first ten which is "napulò" , this is done by adding a prefix ka- , then followed by a unit, and then the suffix -an . For example, 20 is spoken as ka-duhá-an (lit. "the second set of ten"). The numbers are named from 1-10, for values after 10, it
5236-560: The Moluccas to the Dutch in doing so). A number of Merdicas volunteered to help, eventually being resettled in a sandbar near the mouth of the Maragondon river (known as the Barra de Maragondon ) and Tanza , Cavite , Manila. The invasion did not occur as Koxinga fell ill and died. The Merdicas' community eventually integrated into the local population. Today, the location of the community
5355-542: The Native American languages Nahuatl , Taino , Quechua , etc. as can be evidenced by the words chongo ("monkey", instead of Spanish mono ), tiange ("mini markets"), etc. In contrast with the Luzon-based dialects, the Zamboangueño variety has the most borrowings and/or influence from other Philippine Austronesian languages including Hiligaynon and Tagalog . Words of Malay origin are present in
5474-598: The Philippines are creoles based on Mexican Spanish , southern peninsular Spanish and possibly, Portuguese . In some Chavacano languages, most words are common with Andalusian Spanish , but there are many words borrowed from Nahuatl , a language native to Central Mexico, which aren't found in Andalusian Spanish. Although the vocabulary is largely Mexican, its grammar is mostly based on other Philippine languages , primarily Ilonggo , Tagalog and Bisaya . By way of Spanish, its vocabulary also has influences from
5593-474: The Philippines) has also led to the introduction of new pronunciations and spellings of old Cebuano words. Code-switching forms of English and Bisaya ( Bislish ) are also common among the educated younger generations. There are four main dialectal groups within Cebuano aside from Standard Cebuano and Urban Cebuano. They are as follows: The Boholano dialect of Bohol shares many similarities with
5712-412: The Philippines, Estadismos de las Islas Filipinas , notes that "In Cavite and in its suburb of San Roque, a very corrupted Spanish is spoken, whose phraseology is entirely taken from the language of the country". Mentions of a vernacular referred to as "kitchen Spanish" and "language of the market" (referring to the Manila variety), or other terms are found in a number of texts of the 19th century. However,
5831-526: The Philippines, a major difficulty in tracing the development of Chabacano is the confusion attributed to in accounts of travelers to the Philippines between a coherent creole language, `broken Spanish', and fluent Spanish. The earliest believed attestation of a coherent creole language spoken in Cavite City comes from the Augustinian priest Martínez de Zúñiga who in his 1803 accounts of his travels in
5950-979: The Southwestern Mindanao and Basilan Islands communities. Its influence has spread to other islands in the west, such as the Jolo Islands, as well as to Cotabato and Davao in Mindanao. The other varieties of Chavacano with Cebuano as their primary substrate language are the Mindanao -based creoles of which are Castellano Abakay or Chavacano Davaoeño (spoken in some areas of Davao ), influenced by Hokkien Chinese and Japanese , and divided into two varieties, Castellano Abakay Chino and Castellano Abakay Japón , and Cotabateño (spoken in Cotabato City ). Both Cotabateño and Davaoeño are very similar to Zamboangueño. The Chavacano languages in
6069-639: The Spanish Viceroyalty of Peru . He arrived in Manila as governor and captain general of the Philippines and president of the Audiencia of Manila on June 25, 1635. He had sailed from Acapulco , New Spain , bringing with him a large reinforcement of soldiers from Peru and Panama. Including even the Genoese from Panama Viejo , who descend from the crusaders in the Republic of Genoa ,
SECTION 50
#17327656373546188-527: The Spanish. In agreement with the previous governor, and responding to the exigencies of war with the Sangleys, Hurtado de Corcuera had recommended to the Crown the abandoning of the Spanish fort on Formosa (Taiwan), as expensive and not useful. This became moot on August 24, 1642, when the Dutch captured it. Note, however, that the Dutch had badly failed to capture Spanish Formosa in 1641, and only succeeded
6307-726: The Sulu Sultanate only recognised partial Spanish sovereignty to Sulu and Tawi-tawi), Spanish settlers and soldiers brought the language to the region until Spain, Germany , and United Kingdom signed an agreement named the Madrid Protocol of 1885 that recognised Spanish rule of Sulu Archipelago. Chavacano becomes a lingua franca of Sulu Archipelago (composing of Sulu, Tawi-tawi, Basilan), as these were formerly part of Western Mindanao (presently named Zamboanga Peninsula) , only Isabela City (Basilan's capital) remained part of Zamboanga Peninsula; although North Borneo (now Sabah)
6426-632: The Visayas as well as the current migration from other Visayan-speaking areas of the Zamboanga Peninsula. Zamboangueño (Chavacano) is spoken in Zamboanga City , Basilan , parts of Sulu and Tawi-Tawi , and Zamboanga del Sur , Zamboanga Sibugay and Zamboanga del Norte . Zamboangueño Chavacano is the most dynamically spoken language of Philippine Creole Spanish. It is used as a lingua franca between both Muslim and Christians in
6545-457: The Zamboangueño variety; the latter is included because although not local in Philippines, it was the lingua franca of maritime Southeast Asia and is still spoken in Muslim areas of Mindanao. As the Zamboangueño variety is also spoken by Muslims, the variety has some Arabic loanwords, most commonly Islamic terms . In spite of this, it's difficult to trace whether these words have their origin in
6664-423: The above substitutions are considered allophonic and do not change the meaning of the word. In rarer instances, the consonant ⟨d⟩ might also be replaced with ⟨r⟩ when it is in between two vowels (e.g. Boholano idô for standard Cebuano irô , "dog"), but ⟨d⟩ and ⟨r⟩ are not considered allophones, though they may have been in the past. Stress accent
6783-576: The assault. He had with him about 800 Peruvian men. They defeated the forces of Sultan Qudarat, capturing many cannons and killing many fighters. Qudarat himself narrowly escaped. Commentators of the time stressed the governor's personal bravery. This victory gave rise to the Moro-Moro , a blood-and-thunder play which recounts the Spanish defeat of the Moros. The play has become an integral part of Filipino folk and religious festivals. Governor Hurtado became
6902-483: The beginning of a word (e.g. ngano , "why"). The glottal stop / ʔ / is most commonly encountered in between two vowels, but can also appear in all positions. Like in Tagalog , glottal stops are usually not indicated in writing. When indicated, it is commonly written as a hyphen or an apostrophe if the glottal stop occurs in the middle of the word (e.g. tu-o or tu'o , "right"). More formally, when it occurs at
7021-774: The bible of linguistics in the study of Visayan languages. The Jesuit linguist and a native of Cabadbaran , Rodolfo Cabonce, S.J., published two dictionaries during his stays in Cagayan de Oro City and Manolo Fortich in Bukidnon : a Cebuano-English dictionary in 1955, and an English-Cebuano dictionary in 1983. During the Spanish Colonial Period , the Spaniards broadly referred to the speakers of Hiligaynon, Cebuano, Waray, Kinaray-a , and Aklanon as Visaya and made no distinctions among these languages. As of
7140-435: The carriage, he spoke to the woman, but she replied that she preferred to be the slave of another than his wife. Thereupon Nava, blind with anger, drew his dagger and killed her. Before the astonished spectators could react, Nava ran to the Augustinian church, claiming the right of sanctuary . When Governor Hurtado heard of the events, he ordered the church surrounded and searched, the murderer seized. While soldiers surrounded
7259-429: The church and prevented anyone from escaping, they would not enter for fear of divine reprisal. Corcuera, upon hearing this, rode his horse directly into the threshold and, with about a dozen emboldened guardia civil, seized Nava, who was summarily tried and sentenced to death. Officials of the archdiocese requested the release of the prisoner and his return to the church, but the governor refused to see them. The sentence
SECTION 60
#17327656373547378-453: The city, the newly organized Chavacano Orthography Council met with the officials of the Department of Education and agreed among others that the language is to be spelled with the V. Most people in support of this move would like to distance their language Chavacano to the word Chabacano which also means ‘vulgar” in Spanish. There is no definite conclusion on the precise history of how these different varieties of Chavacano developed. Prior to
7497-444: The city, with a royal appointment to the position, since 1632, but had not taken possession of his office because the necessary papal bull had not been received. The cabildo had therefore refused him recognition. Almost immediately disputes arose between Governor Hurtado and Archbishop Guerrero. This came to a head when a fugitive criminal claimed sanctuary in an Augustinian church in Manila . An artilleryman, Francisco de Nava, owned
7616-564: The civil and military payrolls with the aim of lowering their demands on the colonial treasury. Moro raiders had harassed the Spanish and their allies for years. In 30 years, an estimated 20,000 persons were taken captive by the Moro pirates and sold in the markets of Batavia, Ternate, Amboina, Makassar, Java and Madras. A royal decree of 1636 ordered the pacification of Mindanao , where many of these raiders were based. On March 13, 1637, Hurtado de Corcuera left Zamboanga and landed at Lamitan to begin
7735-528: The colonial government. The military authorities decided to import labour from Luzon and the Visayas. Thus, the construction workforce eventually consisted of Spanish, Mexican and Peruvian soldiers, masons from Cavite (who comprised the majority), sacadas from Cebu and Iloilo, and those from the various local tribes of Zamboanga like the Samals and Subanons. Language differences made it difficult for one ethnic group to communicate with another. To add to this, work instructions were issued in Spanish. The majority of
7854-476: The consonant /w/ ). Loanwords , however, are usually more conservative in their orthography and pronunciation (e.g. dyip , " jeepney " from English "jeep", will never be written or spoken as dyep ). There are only four diphthongs since ⟨o⟩ and ⟨u⟩ are allophones. These include /aj/ , /uj/ , /aw/ , and /iw/ . For Cebuano consonants, all the stops are unaspirated. The velar nasal /ŋ/ occurs in all positions, including at
7973-530: The continuing bad state of the treasury. However, the pay warrants issued during the last year had been redeemed at one third their face value, thanks to a "voluntary" donation on the part of the holders. He urged that future governors of the colony be appointed in Spain, rather than in New Spain . In addition, he stated he had reorganized the armed forces and enrolled several companies of Pampango "Indians", whom he predicted would make good soldiers and be much cheaper than Spaniards. He further stated he had reorganized
8092-517: The country, spells the name of the language in Filipino as Sebwano . The term Cebuano derives from " Cebu "+" ano ", a Latinate calque reflecting the Philippines' Spanish colonial heritage. Speakers of Cebuano in Cebu and even those from outside of Cebu commonly refer to the language as Bisayâ . The name Cebuano , however, has not been accepted by all who speak it. Cebuano speakers in certain portions of Leyte , Northern Mindanao , Davao Region , Caraga , and Zamboanga Peninsula objected to
8211-543: The end of the word, it is indicated by a circumflex accent if both a stress and a glottal stop occurs at the final vowel (e.g. basâ , "wet"); or a grave accent if the glottal stop occurs at the final vowel, but the stress occurs at the penultimate syllable (e.g. batà , "child"). Below is a chart of Cebuano consonants with their corresponding letter representation in parentheses: In certain dialects, /l/ ⟨l⟩ may be interchanged with /w/ ⟨w⟩ in between vowels and vice versa depending on
8330-439: The famed Manila galleons . The different varieties of Chavacano differ in certain aspects like vocabulary but they are generally mutually intelligible by speakers of these varieties, especially between neighboring varieties. While a majority of the lexicon of the different Chavacano varieties derive from Spanish , their grammatical structures are generally similar to other Philippine languages . Among Philippine languages , it
8449-472: The following conditions: A final ⟨l⟩ can also be replaced with ⟨w⟩ in certain areas in Bohol (e.g. tambal , "medicine", becomes tambaw ). In very rare cases in Cebu, ⟨l⟩ may also be replaced with ⟨y⟩ in between the vowels ⟨a⟩ and ⟨e⟩ / ⟨i⟩ (e.g. tingali , "maybe", becomes tingayi ). In some parts of Bohol and Southern Leyte, /j/ ⟨y⟩
8568-408: The following year because Hurtado ordered most troops back to Manila, leaving the position lightly defended. Hurtado de Corcuera had made enemies during his administration, particularly among the clergy. With the arrival of his successor, Diego Fajardo Chacón , in 1644, his enemies had him brought to court. He received a substantial fine and was sent to prison. He spent five years in prison before he
8687-410: The formation of what is today the Philippines, what existed were a collection of various islands and different ethnolinguistic groups inhabiting them. The Spanish colonisation of the Philippine islands had led to the presence of the Spanish language in the islands. Though Spanish was the language of the government, the various languages originating and found in the islands remained the mother tongue of
8806-399: The former word is Tagalog, and the latter is Cebuano. Davaoeño speakers may also sometimes add Bagobo or Mansakan vocabulary to their speech, as in " Madayawng adlaw , amigo, kumusta ka?" (" Good day , friend, how are you?", literally "Good morning/afternoon") rather than " Maayong adlaw , amigo, kumusta ka?" The words madayaw and maayo both mean 'good', though the former is Bagobo and
8925-436: The history and grammar of what he calls "Ermitaño" of Ermita in Manila, "Caviteño" of Cavite and "Zamboangueño" of Zamboanga. In it, he also postulates his monogenetic theory on the origin of these vernaculars. Linguists are unsettled about how these vernaculars formed and how they connect to one another, if any. There are many theories, but the two main theories of the origin of Chavacano are Whinnom's "monogenetic theory" and
9044-428: The initiated speakers, Chavacano can be intelligible to some Spanish speakers, and while most Spanish words can easily be understood by Chavacano speakers, many would struggle to understand a complete Spanish sentence. The term Chavacano or Chabacano originated from the Spanish word chabacano which literally means "poor taste", "vulgar", "common", "of low quality", or "coarse". Chavacano has since evolved into
9163-416: The introduction of the Latin script, its use was so rare that there is hardly any surviving accounts of Cebuano being written in what was called badlit . Modern Cebuano uses 20 letters from the Latin alphabet and it consists of 5 vowels and 15 consonants. The letters c, f, j, q, v, x and z are also used but in foreign loanwords, while the " ñ " is used for Spanish names (e.g. Santo Niño ). The " Ng " digraph
9282-619: The islands of Cebu , Bohol , Siquijor , the eastern half of Negros , the western half of Leyte , and the northern coastal areas of Northern Mindanao and the eastern part of Zamboanga del Norte due to Spanish settlements during the 18th century. In modern times, it has also spread to the Davao Region , Cotabato , Camiguin , parts of the Dinagat Islands , and the lowland regions of Caraga , often displacing native languages in those areas (most of which are closely related to
9401-743: The islands of Ternate and Tidore of the Moluccas in the vicinity of New Guinea , converted during the Portuguese occupation of the islands by Jesuit missionaries. The islands were later captured by the Spanish who vied for their control with the Dutch . In 1663, the Spanish garrison in Ternate was forced to pull out to defend Manila against an impending invasion by Koxinga , the new ruler of Kingdom of Tungning in Formosa ( Taiwan ) (sacrificing
9520-925: The kind of vernacular referred to by these terms are imprecise and these terms may refer to a fully fledged creole or to a Spanish-pidgin spoken by Chinese and Filipino merchants. The manner of formation of this type of speech found in a number of communities around the Philippines remains unclear today. A sample of what is today called Chabacano may be found in dialogues contained in chapters 18 ( Supercherías ) and 28 ( Tatakut ) of Filipino writer José Rizal 's 1891 work El Filibusterismo . The dialogue found in chapter 18 is: ¿Porque ba no di podí nisós entrá? preguntaba una voz de mujer. ― Abá, ñora, porque ‘tallá el maná prailes y el maná empleau , contestó un hombre; ‘ta jasí solo para ilós el cabesa de espinge . ― ¡Curioso también el maná prailes! dijo la voz de mujer alejándose; ¡no quiere pa que di sabé nisos cuando ilos ta sali ingañau! ¡Cosa! ¡Querida be de praile el cabesa! In
9639-471: The language are geographically related. The Manila Bay Creoles have Tagalog as their substrate language while The Mindanao Creoles have Visayan (mostly Cebuano , Tausug , and Hiligaynon ), Subanon , and Sama as their substrate language(s). Chavacano/Chabacano speakers themselves have different preferences on whether to spell the language with a V or a B. They emphasise the difference between their variety and others using their own geographical location as
9758-490: The language simply as Binisayâ or Bisayà . The Cebuano language is a descendant of the hypothesized reconstructed Proto-Philippine language , which in turn descended from Proto-Malayo-Polynesian , making it distantly related to many languages in Maritime Southeast Asia , including Indonesian and Malay . The earlier forms of the language is hard to trace as a result of lack of documents written using
9877-407: The language through different time periods and also because the natives used to write on easily perishable material rather than on processed paper or parchment. The earliest record of the Cebuano language was first documented in a list of words compiled by Antonio Pigafetta , an Italian explorer who was part of Ferdinand Magellan 's 1521 expedition. While there is evidence of a writing system for
9996-532: The language). While Tagalog has the largest number of native speakers among the languages of the Philippines today, Cebuano had the largest native-language-speaking population in the Philippines from the 1950s until about the 1980s. It is by far the most widely spoken of the Bisayan languages . Cebuano is the lingua franca of Central Visayas, the western parts of Eastern Visayas, some western parts of Palawan and most parts of Mindanao . The name Cebuano
10115-451: The language, its use appears to have been sporadic. Spaniards recorded the Visayan script , which was called kudlit-kabadlit by the natives. Although Spanish chroniclers Francisco Alcina and Antonio de Morga wrote that almost every native was literate in the 17th century CE, it appears to have been exaggerated as accounted for lack of physical evidence and contradicting reports of different accounts. A report from 1567 CE describes how
10234-482: The latter Cebuano. One of the famous characteristics of this dialect is disregarding the agreement between the verb "To go (Adto, Anha, Anhi, Ari)" and locative demonstratives (Didto, Dinha, Dinhi, Diri) or the distance of the object/place. In Cebu Cebuano dialect, when the verb "to go" is distal (far from both the speaker and the listener), the locative demonstrative must be distal as well (e.g. Adto didto . Not " Adto diri " or " Anha didto "). In Davaoeño Cebuano on
10353-724: The lesser extent, Ilocano ). It is also spoken in some remote barangays of San Francisco and San Andres in Quezon Province in Luzon , due to its geographical contact with Cebuano-speaking parts of Burias Island in Masbate . Some dialects of Cebuano have different names for the language. Cebuano speakers from Cebu are mainly called "Cebuano" while those from Bohol are "Boholano" or "Bol-anon". Cebuano speakers in Leyte identify their dialect as Kanâ meaning that (Leyte Cebuano or Leyteño). Speakers in Mindanao and Luzon refer to
10472-661: The local government, there have been few literary work written in Zamboangueño and access to these resources by the general public isn't readily available; Bibles of Protestant Christians are also written in standard Chavacano. As Chavacano is spoken by Muslims as second language not only in Zamboanga City and Basilan but even in Sulu and Tawi-tawi, a number of Qur'an books are published in Chavacano. The Zamboangueño variety has been constantly evolving especially during half of
10591-555: The local population or in Spanish itself, given that Spanish has about 6,000 words of Arabic origin. Chavacano also contains loanwords of Persian origin which enter Chavacano via Malay and Arabic; both Persian and Spanish are Indo-European languages . The highest number of Chavacano speakers are found in Zamboanga City and in the island province of Basilan . A significant number of Chavacano speakers are found in Cavite City and Ternate. There are also speakers in some areas in
10710-416: The lowland urbanized Christian ethnic groups have some Spanish descent. Chavacano has been primarily and practically a spoken language. In the past, its use in literature was limited and chiefly local to the geographical location where the particular variety of the language was spoken. Its use as a spoken language far exceeds its use in literary work in comparison to the use of Spanish in the Philippines which
10829-437: The name of the language and claimed that their ancestry traces back to Bisayâ speakers native to their place and not from immigrants or settlers from Cebu. Furthermore, they refer to their ethnicity as Bisayâ instead of Cebuano and their language as Binisayâ instead of Cebuano. However, there is a pushback on these objections. Some language enthusiasts insist on referring to the language as Cebuano because, as they claim, using
10948-489: The native system is mostly used as cardinal numbers and more often as ordinal numbers, and the Spanish-derived system is used in monetary and chronological terminology and is also commonly used in counting from 11 and above, though both systems can be used interchangeably regardless. The table below shows the comparison of native numerals and Spanish-derived numerals, but observably Cebuano speakers would often just use
11067-588: The natives wrote the language , and stated that the natives learned it from the Malays, but a century later another report claimed that the Visayan natives learned it from the Tagalogs. Despite the confirmation of the usage of baybayin in the region, the documents of the language being written in it other than Latin between the 17th century CE and 18th century CE are now rare. In the 18th century CE, Francisco Encina,
11186-579: The northern boundaries. Both North and South Kana are subgroups of Leyteño dialect . Both of these dialects are spoken in western and central Leyte and in the southern province, but Boholano is more concentrated in Maasin City . Northern Kanâ (found in the northern part of Leyte ), is closest to the variety of the language spoken in northern part of Leyte, and shows significant influence from Waray-Waray, quite notably in its pace which speakers from Cebu find very fast, and its more mellow tone (compared to
11305-555: The other hand does not necessarily follow that grammar. Speakers tend to say Adto diri instead of Ari diri probably due to grammar borrowing from Hiligaynon because kadto/mokadto is the Hiligaynon word for "come" or "go" in general regardless the distance. The Cebuano dialect in Negros is somewhat similar to Standard Cebuano (spoken by the majority of the provincial areas of Cebu), with distinct Hiligaynon influences. It
11424-420: The past century until the present. Zamboangueño has been experiencing an infusion of English and more Tagalog words and from other languages worldwide in its vocabulary and there have been debates and discussions among older Chavacano speakers, new generation of Chavacano speakers, scholars, linguists, sociologists, historians, and educators regarding its preservation, cultivation, standardization, and its future as
11543-570: The provinces of Cebu , Bohol , Siquijor , Negros Oriental , northeastern Negros Occidental (as well as the municipality of Hinoba-an and the cities of Kabankalan and Sipalay to a great extent, alongside Ilonggo ), southern Masbate , western portions of Leyte and Biliran (to a great extent, alongside Waray ), and a large portion of Mindanao , notably the urban areas of Zamboanga Peninsula , Northern Mindanao , Davao Region , Caraga and some parts of Soccsksargen (alongside Ilonggo, Maguindanaon , indigenous Mindanaoan languages and to
11662-507: The provinces of Zamboanga del Sur , Zamboanga Sibugay , Zamboanga del Norte , Davao, and in Cotabato City. According to the official 2000 Philippine census, there were altogether 607,200 Chavacano speakers in the Philippines in that same year. The exact figure could be higher as the 2000 population of Zamboanga City, whose main language is Chavacano, far exceeded that census figure. Also, the figure doesn't include Chavacano speakers of
11781-772: The relationship with the individual being the speaker as well as the listener. This includes polite as well as casual foundations of speech, for example, yo (casual) versus (éle). Caviteño Chavacano : Puede nisós hablá: que grande nga palá el sacrificio del mga héroes para niso independencia. Debe nga palá no niso ulvida con ilos. Ansina ya ba numa? Debe hací niso mga cosa para dale sabí que ta aprecia niso con el mga héroes. Que preparáo din niso hací sacrificio para el pueblo. ¿Qué laya? ¿Escribí mga novela como José Rizal? Spanish : Nosotros podemos decir qué grandes sacrificios ofrecieron nuestros héroes para obtener nuestra independencia. Entonces, no nos olvidemos de ellos. ¿Cómo lo logramos? Necesitamos hacer cosas para que sepan que apreciamos
11900-493: The southern form of Standard Cebuano. It is also spoken in some parts of Siquijor and parts of Northern Mindanao. Boholano, especially as spoken in central Bohol, can be distinguished from other Cebuano variants by a few phonetic changes : Southern Kanâ is a dialect of both southern Leyte and Southern Leyte provinces; it is closest to the Mindanao Cebuano dialect at the southern area and northern Cebu dialect at
12019-414: The stress is predictable, such as with numbers and pronouns). The Cebuano language is written using the Latin script and the de facto writing convention is based on the Filipino orthography . There is no updated spelling rule of the language as the letter "Ee" is often interchangeable with "Ii" and "Oo" with "Uu" . Though it was recorded that the language used a different writing system prior to
12138-713: The terms Bisayâ and Binisayâ to refer to ethnicity and language, respectively, is exclusivist and disenfranchises the speakers of the Hiligaynon language and the Waray language who also refer to their languages as Binisayâ to distinguish them from Cebuano Bisayâ . Existing linguistic studies on Visayan languages, most notably that of R. David Paul Zorc, has described the language spoken in Cebu, Negros Occidental, Bohol (as Boholano dialect), Leyte, and most parts of Mindanao as "Cebuano". Zorc's studies on Visayan language serves as
12257-519: The urban Cebu City dialect, which Kana speakers find "rough"). A distinguishing feature of this dialect is the reduction of /A/ prominent, but an often unnoticed feature of this dialect is the labialisation of /n/ and /ŋ/ into /m/ , when these phonemes come before /p/ , /b/ and /m/ , velarisation of /m/ and /n/ into /ŋ/ before /k/ , /ɡ/ and /ŋ/ , and the dentalisation of /ŋ/ and /m/ into /n/ before /t/ , /d/ and /n/ and sometimes, before vowels and other consonants as well. This
12376-430: The various inhabitants. Instead of using Spanish to spread Christianity, Spanish missionaries preferred to learn the various local languages. With over 300 years of Spanish colonial rule, the Spanish language came to influence the various Philippine languages to varying degrees by way of aspects like new loanwords and expressions. Creole languages (such as French-based creoles ) have formed at various points in time around
12495-408: The whole of Mindanao. On January 4, 1638, Governor Hurtado led another force, this time of 500 Peruvians and 1,000 native allies in 80 vessels, to invade the island of Sulu . Jolo , the capital of the island, was defended by about 4,000 fighters, including allies from Borneo and Makassar . After three months of heavy fighting and great losses on each side, neither side could claim victory. A truce
12614-636: The workers were unschooled and therefore did not understand Spanish but needed to communicate with each other and the Spaniards. A pidgin developed and became a full-fledged creole language still in use today as a lingua franca and/or as an official language , mainly in Zamboanga City . When the Sultanate of Sulu gave up its territories in Sulu Archipelago to Spain within late 1700s (Sulu Sultanate gave up Basilan to Spain in 1762, while Sulu and Tawi-tawi were not given up by sultanate because
12733-491: The world due to colonialism. As a result of contact between speakers of two mutually non-intelligible languages, creole languages have evolved in some cases to facilitate communication. This usually involves taking the vocabulary of another language and grammatical features of the native language. In contrast to the numerous French-based creole languages, only three creole languages have been found to be Spanish-based or heavily influenced: Papiamento , Palenquero , and Chavacano. In
12852-649: Was a Spanish soldier and colonial official. From 1632 to 1634, he was governor of Panama . From June 25, 1635 to August 11, 1644 he was governor of the Philippines . And from 1659 to his death in 1660 he was governor of the Canary Islands . He is remembered as one of the two greatest Spanish military leaders in the Philippines. Hurtado de Corcuera was born in Bergüenda , in the mountains of Burgos , to Pedro Hurtado de Corcuera y Montoya and María Gaviria. He
12971-560: Was a knight of the military Order of Alcántara . He served many years in the army in Flanders , where he was one of the Spanish military leaders in the Siege of Breda and a member of the Council of War. Thereafter, he was master-of-camp at the port of Callao , Peru , and captain general of cavalry in that colony. From 1632 to 1634 he served as governor of Panama , at that time part of
13090-458: Was absolved. In the course of his case and appeals, evidence was given that the governor had stated before witnesses that if an order were given to him to arrest the pope , he would arrest him, and even drag him along by one foot. The interdict was soon lifted. In this dispute the Jesuits sided with the governor, and the other orders with the secular archbishop. A truce between the two parties
13209-465: Was agreed on. The second Chinese insurrection began in November 1639, and lasted until March 1640. This conflict began with a rebellion of 3,000 Chinese laborers whom Corcuera impressed into farming rice in difficult conditions in the marsh of Calamba. By the end of the conflict some 24,000 Chinese had been killed, and the remaining 8,000 former rebels were taken prisoner and largely forced to work for
13328-513: Was agreed to in January 1636, but it soon fell apart. In May of that year the governor ordered the archbishop exiled to Marivales Island, in Manila Bay. The cabildo (council) of the cathedral took over administration of the archdiocese. Within a month the archbishop was allowed to return, but under humiliating conditions. Corcuera, in his annual report to the king dated June 30, 1636, reported
13447-565: Was destroyed and its citizens displaced. This variety is considered to be virtually extinct. Ternateño follows a pronominal system of three different pronouns, including subjects, objects and possession. The system follows the same pattern as Spanish, including both singular and plural conjugations based on what the speaker is explaining. For example yo (Spanish singular) becomes bo (Ternateño), whereas nosotros (Spanish plural) becomes mihótro ( Ternateño). Additionally Ternateño incorporates alternate language forms for different participles to denote
13566-484: Was finally freed by royal order. In 1651, he was named governor of Panama for a second time, but he declined. He did accept the post of governor and captain general of the Canary Islands in 1659, serving there until his death the following year. Cebuano language Cebuano ( / s ɛ ˈ b w ɑː n oʊ / se- BWAH -noh ) is an Austronesian language spoken in the southern Philippines . It
13685-463: Was infused with Hiligaynon words as the previous migrant community was assimilated. Most of what appears to be Bisaya words in Zamboangueño Chavacano are actually Hiligaynon. Although Zamboangueño Chavacano's contact with Bisaya began much earlier when Bisaya soldiers were stationed at Fort Pilar during the Spanish colonial period, it was not until closer to the middle of the 20th century that borrowings from Bisaya accelerated from more migration from
13804-563: Was later expanded to five vowels with the introduction of Spanish. As a consequence, the vowels ⟨o⟩ or ⟨u⟩ , as well as ⟨e⟩ or ⟨i⟩ , are still mostly allophones . They can be freely switched with each other without losing their meaning ( free variation ); though it may sound strange to a native listener, depending on their dialect. The vowel ⟨a⟩ has no variations, though it can be pronounced subtly differently, as either /a/ or /ʌ/ (and very rarely as /ɔ/ immediately after
13923-466: Was more successful as a written language than a spoken language. In recent years, there have been efforts to encourage the use of Chavacano as a written language, but the attempts were mostly minor attempts in folklore and religious literature and few pieces of written materials by the print media. In Zamboanga City, while the language is used by the mass media, the Catholic Church, education, and
14042-561: Was part of the Subanon people 's ancestral land, became a permanent foothold of the Spanish government with the construction of the San José Fortress . Bombardment and harassment from pirates and raiders of the sultans of Mindanao and Jolo and the determination to spread Christianity further south (as Zamboanga was a crucial strategic location) of the Philippines forced the Spanish missionary friars to request reinforcements from
14161-407: Was soon carried out (September 6, 1635), on a specially built gallows directly in front of the church where Nava had claimed sanctuary. This was the spot where Nava had killed María. The same day the archbishop ordered an interdict and suspension of religious services. The commander of artillery, who had served as judge at Nava's trial, was subsequently condemned to a monetary fine, but appealed and
#353646