Misplaced Pages

Zand

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

Zend or Zand ( Middle Persian : 𐭦𐭭𐭣 ) is a Zoroastrian term for Middle Persian or Pahlavi versions and commentaries of Avesta n texts. These translations were produced in the late Sasanian period.

#499500

47-547: Zand may refer to: Zend , a class of exegetical commentaries on Zoroastrian scripture Zand District , an administrative subdivision of Iran Zand Boulevard , in Shiraz, Iran Z And , a variable star As a tribal/clan and dynastic name [ edit ] Zand tribe , a former Lak tribe of western Iran, a member of which founded the Zand dynasty Zand dynasty (1773-1794),

94-594: A day-to-day language. Sanskrit remains as the only liturgical link language which connects the different strains of Hinduism that are present across India . The de facto position that Sanskrit enjoyed, as the principal language of Hinduism, enabled its survival not only in India, but also in other areas, where Hinduism thrived like Southeast Asia . Old Tamil is the language of the Shaiva (Devaram) and Vaishnava ( Divya Prabhandham ) scriptures. Most of Carnatic Music

141-628: A dynasty that ruled southern and central Iran Karim Khan Zand ( r. 1751-1779), founder of the Zand dynasty As a surname [ edit ] Banafsheh Zand-Bonazzi  (born 1961), Iranian writer, film producer and human rights activist Kayvon Zand , musician and NYC nightlife personality Lazlo Zand , fictional character from Robotech Nathalie Zand (1883–1942), Polish Jewish neurologist Nosson Zand (born 1981), Boston rapper Shlomo Zand (born 1946), more commonly spelled Shlomo Sand, Israeli professor Stephen Joseph Zand (1898–1963), engineer Topics referred to by

188-643: A few rites, rituals, and ceremonies. This did not include the Roman Liturgy of the Mass. The Catholic Church , long before the Second Vatican Council (Vatican II), had accepted and promoted the use of the non-vernacular liturgical languages listed above; while vernacular (i.e. modern or native) languages were also used liturgically throughout history; usually as a special concession given to religious orders conducting missionary activity. In

235-424: A language becomes associated with religious worship, its believers may ascribe virtues to the language of worship that they would not give to their native tongues. In the case of sacred texts, there is a fear of losing authenticity and accuracy by a translation or re-translation, and difficulties in achieving acceptance for a new version of a text. A sacred language is typically vested with a solemnity and dignity that

282-772: A translation of the Qur'an's message. Salah and other rituals are also conducted in Classical Arabic for this reason. Scholars of Islam must learn and interpret the Qur'an in classical Arabic. According to the four accepted Sunni schools of jurisprudence , it is a requirement for sermons ( khutbah ) to be delivered completely in classical Arabic . The core of the Hebrew Bible is written in Biblical Hebrew , referred to by some Jews as Lashon Hakodesh ( לשון הקודש , "Language of Holiness"). Hebrew (and in

329-547: Is a key text for understanding Sassanid-era Zoroastrian orthodoxy. The Denkard , a 9th or 10th century text, includes extensive summaries and quotations of zand texts. The term zand is a contraction of the Avestan language word za nti ( 𐬰𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌 , meaning "commentary, explanation"). The authorship of the Zand is unknown. The dating of the Zend is considered complicated in contemporary scholarship, especially in

376-500: Is a major tenet of the Catholic Traditionalist movement. Meanwhile, the numerous Eastern Catholic Churches in union with Rome each have their own respective parent-language. Eastern Orthodox churches vary in their use of liturgical languages. Koine Greek and Church Slavonic are the main sacred languages used in communion. Other languages are also permitted for liturgical worship, and each country often has

423-640: Is a set of three Younger Avestan commentaries on the three Gathic Avestan 'high prayers' of Yasna 27. Zand also appears to have once existed in a variety of Middle Iranian languages , but of these Middle Iranian commentaries, the Middle Persian zand is the only one to survive fully, and is for this reason regarded as 'the' zand . With the notable exception of the Yashts , almost all surviving Avestan texts have their Middle Persian zand , which in some manuscripts appear alongside (or interleaved with)

470-729: Is derived from Sanskrit . In Thailand , Pali is transliterated into the Thai alphabet , resulting in a Thai pronunciation of the Pali language. Something similar also happens in Myanmar, where Pali is also transliterated into the Burmese alphabet , also resulting in a Burmese pronunciation of Pali. Mahayana Buddhism, now only followed by a small minority in South Asia makes little use of its original language, Sanskrit, mostly using versions of

517-494: Is different from Wikidata All article disambiguation pages All disambiguation pages Zend Zand glosses and commentaries exist in several languages, including in the Avestan language itself. These Avestan language exegeses sometimes accompany the original text being commented upon, but are more often elsewhere in the canon. An example of exegesis in the Avestan language itself includes Yasna 19–21, which

SECTION 10

#1732766245500

564-553: Is in Telugu . Amaravati Stupa . It is dated to 2nd century BCE and is probably, the name of a stonemason. Its structural and grammatical analysis played a key role in studying Indus script by Iravatham Mahadevan . Several personal names and place names traceable to Telugu roots are found in various Sanskrit and Prakrit inscriptions of 2nd and 1st centuries BCE. Many Hindu epics were also composed in Telugu. Some examples are

611-851: Is largely taken from Secunda 2012. Sacred language A sacred language , holy language or liturgical language is a language that is cultivated and used primarily for religious reasons (like church service ) by people who speak another, primary language in their daily lives. Some religions, or parts of them, regard the language of their sacred texts as in itself sacred. These include Hebrew in Judaism , Arabic in Islam and Sanskrit in Hinduism , and Punjabi in Sikhism . By contrast Christianity and Buddhism do not generally regard their sacred languages as sacred in themselves. Akkadian

658-522: Is the language of the Qur'an . Muslims believe the Qur'an as divine revelation —it is a sacred and eternal document, and as such it is believed to be the direct word of God . Thus Muslims hold that the Qur'an is only truly the Qur'an if it is precisely as it was revealed—i.e., in Classical Arabic. Translations of the Qur'an into other languages are therefore not treated as the Qur'an itself; rather, they are seen as interpretive texts, which attempt to communicate

705-438: Is used, Judith Simmer-Brown explains that a tantric Vajrayana text is often written in an obscure twilight language so that it cannot be understood by anyone without the verbal explanation of a qualified teacher . Old Tamil was used for Sangam epics of Buddhist and Jain philosophy. Christian rites, rituals, and ceremonies are not celebrated in one single sacred language. Most churches which trace their origin to

752-636: The Bhagavatam , the Upanishads , the epics like Ramayana and Mahabharata , and various other liturgical texts such as the Sahasranama , Chamakam , and Rudram . Sanskrit is also the tongue of Hindu rituals. It also has secular literature along with its religious canon. Most Hindu theologians of later centuries continued to prefer to write in Sanskrit even when it was no longer spoken as

799-579: The Reformation in England , when the Protestant authorities banned the use of Latin liturgy, various schools obtained a dispensation to continue to use Latin, for educational purposes. From the end of the 16th century, in coastal Croatia , the local vernacular language began to replace Church Slavonic as the liturgical language. This change occurred because Church Slavonic, which had been used in

846-442: The cross in three different languages, thereby sanctifying them as the first languages to proclaim Christ's divinity. These are: Liturgical languages are those which hold precedence within liturgy due to tradition and dispensation. Many of these languages have evolved from languages which were at one point vernacular, while some are intentional constructions by ecclesial authorities. These include: The extensive use of Greek in

893-676: The glagolitic liturgical books published in Rome , was becoming increasingly difficult to understand. This difficulty arose from linguistic reforms that adapted the Church Slavonic of Croatian recension used in Croatia to the norms of Church Slavonic used in Russia. For example, the vernacular was used to ask the bride and groom if they accepted their marriage vows. Jesuit missionaries to China initially obtained permission to translate

940-570: The 20th century, Vatican II set out to protect the use of Latin as a liturgical language. To a large degree, its prescription was disregarded and the vernacular not only became standard, but was generally used exclusively in the liturgy. Latin, which remains the chief language of the Latin liturgical rites and of Catholic canon law , but the use of liturgical Latin is now discouraged. The use of vernacular language in liturgical practice after 1964 created controversy, and opposition to liturgical vernacular

987-590: The Amukthamalayada, Basava Purana, Andhra Mahabharatam, and the Ranganatha Ramayanamu. Apart from Sanskrit, several Hindu spiritual works were composed in the various regional languages of India such as Hindi , Assamese , Awadhi , Bhojpuri , Bengali , Odia , Maithili , Punjabi , Gujarati , Kannada , Malayalam , Marathi , Tulu , as well as Old Javanese , and Balinese of Southeast Asia . Classical Arabic , or Qur'anic Arabic,

SECTION 20

#1732766245500

1034-602: The Apostles continue to use the standard languages of the first few centuries AD. Many Christian churches make a distinction between a sacred language, a liturgical language, and a vernacular language. The three most important languages in the early Christian era were Latin , Greek , and Syriac (a dialect of Aramaic ). The phrase " Jesus, King of the Jews " is reported in the Gospel of John as having been inscribed upon

1081-691: The Authenticity of the Zend Language (Bombay, 1821), may have contributed to the confusion. Propagated by N. L. Westergaard's Zendavesta, or the religious books of the Zoroastrians (Copenhagen, 1852–54), by the early/mid 19th century, the confusion became too universal in Western scholarship to be easily reversed, and Zend-Avesta , although a misnomer, continued to be fashionable well into the 20th century. The following list of Zand texts

1128-625: The Avestan as literally as possible. In a second step, the priests then translated the Avestan idiomatically. In the final step, the idiomatic translation was complemented with explanations and commentaries, often of significant length, and occasionally with different authorities being cited. Several important works in Middle Persian contain selections from the zand of Avestan texts, also of Avestan texts which have since been lost. Through comparison of selections from lost texts and from surviving texts, it has been possible to distinguish between

1175-436: The Avestan language texts remained sacrosanct and continued to be recited in the Avestan language, which was considered a sacred language . The Middle Persian zand can be subdivided into two subgroups, those of the surviving Avestan texts, and those of the lost Avestan texts. A consistent exegetical procedure is evident in manuscripts in which the original Avestan and its zand coexist. The priestly scholars first translated

1222-585: The Roman Missal into Classical Chinese , a scholarly form of the language. However, this permission was later revoked amid the Chinese Rites controversy . In contrast, among the Algonquin and Iroquois peoples, missionaries were allowed to translate certain parts of the Mass into their native languages. In the 20th century, Pope Pius XII granted permission for a few vernaculars to be used in

1269-542: The Roman Liturgy has continued, in theory; it was used extensively on a regular basis during the Papal Mass , which has not been celebrated for some time. By the reign of Pope Damasus I , the continuous use of Greek in the Roman Liturgy had come to be replaced in part by Latin. Gradually, the Roman Liturgy took on more and more Latin until, generally, only a few words of Hebrew (e.g. Dominus Deus sabaoth ) and Greek (e.g. Kyrie eleison ) remained. The adoption of Latin

1316-467: The Sasanian cultural context with none belonging to the post-conquest era (and no references to Islam), as well as the use of source criticism to provide a relative dating of the text alongside other more concretely dated texts. One study has shown that all the major authorities of the Zend flourished from the late fifth to sixth centuries CE. The priests' practice of including commentaries alongside

1363-697: The case of a few texts such as the Kaddish , Aramaic ) remains the traditional language of Jewish religious services . Rabbinic Hebrew and Aramaic are used extensively by the Orthodox for writing religious texts. Among the Sephardim , Ladino was used for translations such as the Ferrara Bible . It was also used during the Sephardi liturgy. Ladino is also often referred to as Judeo-Spanish , as it

1410-675: The course of language development. In some cases, the sacred language is a dead language , while in others, it may simply reflect archaic forms of a living language . For instance, 17th-century elements of the English language remain current in Protestant Christian worship through the use of the King James Bible from 1611, or older versions of the Anglican Book of Common Prayer . In more extreme cases,

1457-577: The divine (i.e. God or gods) and may not necessarily be natural languages. The concept, as expressed by the name of a script, for example in Dēvanāgarī , the name of a script that roughly means "[script] of the city of gods ", and is used to write many Indian languages . When the Buddha 's sutras were first written down, probably in Pali , there were around 20 schools, each with their own version derived from

Zand - Misplaced Pages Continue

1504-538: The former class of manuscripts was misunderstood to be the proper name of the texts, hence the misnomer "Zend-Avesta" for the Avesta. In priestly use, however, "Zand-i-Avesta" or "Avesta-o-Zand" merely identified manuscripts that are not suitable for ritual use since they are not "clean" ( sade ) of non-Avestan elements. The second mistaken use of the term Zend was its use as the name of a language or script. In 1759, Anquetil-Duperron reported having been told that Zend

1551-674: The language has changed so much from the language of the sacred texts that the liturgy is barely comprehensible without special training. For example, the liturgy of the Roman Catholic Church remained in Latin after the Council of Tours in 813 ordered preaching in local Romance or German, because Latin was no longer understood. Similarly, Old Church Slavonic is incomprehensible to speakers of modern Slavic languages , unless they study it. Sacred languages are distinct from divine languages , which are languages ascribed to

1598-506: The light of the orality of the text and the lack of reference to it outside of Zoroastrian literature . The earliest manuscripts of the Zend date to the fourteenth century, with colophons assuring the existence of earlier manuscripts at least up to 1000 CE. For several reasons, it has been argued that the Zend was first assembled prior to the Arab conquests. These include the presence of many stylistic and linguistic characteristics that belong to

1645-725: The liturgical services in their own language. This has led to a wide variety of languages used for liturgical worship, but there is still uniformity in the liturgical worship itself. Liturgical languages used in the Eastern Orthodox Church include (but are not limited to): Koine Greek , Church Slavonic , Romanian , Georgian , Arabic , Ukrainian , Bulgarian , Serbian , English , German , Spanish , French , Polish , Portuguese , Italian , Albanian , Finnish , Swedish , Chinese , Estonian , Korean , Japanese , and multiple African languages. Oriental Orthodox churches outside their ancestral lands regularly pray in

1692-894: The local language. In East Asia , Classical Chinese is mainly used. In Japan, texts are written in Chinese characters and read out or recited with the Japanese pronunciations of their constituent characters. In Vajrayana Buddhism, Tibetan Buddhism is the main surviving school, and Classical Tibetan is the main language used for study, although the Tibetan Buddhist canon was also translated into other languages, such as Mongolian and Manchu . Many items of Sanskrit Buddhist literature have been preserved because they were exported to Tibet, with copies of unknown ancient Sanskrit texts surfacing in Tibet as recently as 2003. Sanskrit

1739-539: The local vernacular, but some clergymen and communities prefer to retain their traditional language or use a combination of languages. Many Anabaptist groups, such as the Amish , use High German in their worship despite not speaking it amongst themselves. Hinduism is traditionally considered to have Sanskrit as its primary liturgical language. Sanskrit is the language of the Vedas , Bhagavad Gita , Puranas like

1786-575: The original. The present Pāli Canon originates from the Tamrashatiya school . The Chinese and Tibetan canons mainly derive from the Sarvastivada , originally written in Sanskrit , of which fragments remain. The texts were translated into Chinese and Tibetan . Theravada Buddhism uses Pali as its main liturgical language and prefers that scripture be studied in the original Pali. Pali

1833-496: The same term [REDACTED] This disambiguation page lists articles associated with the title Zand . If an internal link led you here, you may wish to change the link to point directly to the intended article. Retrieved from " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Zand&oldid=1238934052 " Categories : Disambiguation pages Disambiguation pages with surname-holder lists Place name disambiguation pages Hidden categories: Short description

1880-466: The text being commented upon led to two different misunderstandings in 18th/19th century western scholarship. The first was the treatment of "Zend" and "Avesta" as synonyms and the mistaken use of "Zend-Avesta" as the name of Zoroastrian scripture. This mistake derives from a misunderstanding of the distinctions made by priests between manuscripts for scholastic use ("Avesta- with -Zand"), and manuscripts for liturgical use ("clean"). In western scholarship,

1927-413: The text being glossed. The practice of including non-Avestan commentaries alongside the Avestan texts led to two different misinterpretations in western scholarship of the term zand ; these misunderstandings are described below . These glosses and commentaries were not intended for use as theological texts by themselves but for religious instruction of the (by then) non-Avestan-speaking public. In contrast,

Zand - Misplaced Pages Continue

1974-645: The translations of Avestan works and the commentaries on them, and thus to some degree reconstruct the content of some of the lost texts. Among those texts is the Bundahishn , which has Zand-Agahih ("Knowledge from the Zand ") as its subtitle and is crucial to the understanding of Zoroastrian cosmogony and eschatology. Another text, the Wizidagiha , "Selections (from the Zand)", by the 9th century priest Zadspram,

2021-420: The vernacular lacks. Consequently, the training of clergy in the use of a sacred language becomes an important cultural investment, and their use of the tongue is perceived to give them access to a body of knowledge that untrained laypeople cannot (or should not) access. Because sacred languages are ascribed with virtues that the vernacular is not seen to have, these typically preserve characteristics lost in

2068-537: Was a long used liturgical language. A sacred language is often the language which was spoken and written in the society in which a religion's sacred texts were first set down; these texts thereafter become fixed and holy, remaining frozen and immune to later linguistic developments. (An exception to this is Lucumí , a ritual lexicon of the Cuban strain of the Santería religion, with no standardized form .) Once

2115-569: Was further fostered when the Vetus Latina (old Latin) version of the Bible was edited and parts retranslated from the original Hebrew and Greek by Saint Jerome in his Vulgate . Latin continued as the western Church's language of liturgy and communication. In the mid-16th century the Council of Trent rejected a proposal to introduce national languages as this was seen, among other reasons, as potentially divisive to Catholic unity. During

2162-468: Was the name of the language of the more ancient writings. Similarly, in his third discourse, published in 1798, Sir William Jones recalls a conversation with a Hindu priest who told him that the script was called Zend , and the language Avesta . This mistake resulted from a misunderstanding of the term pazend , which actually denotes the use of the Avestan alphabet for writing certain Middle Persian texts. Rasmus Rask 's seminal work, A Dissertation on

2209-583: Was valued in Tibet as the elegant language of the gods. Although in Tibetan Buddhist deity yoga the rest of the sadhana is generally recited in Tibetan, the mantra portion of the practice is usually retained in its original Sanskrit. In Nepal , the Newar Buddhist form of Vajrayana is a storehouse of ancient Sanskrit Buddhist texts , many of which are now only extant in Nepal . Whatever language

#499500