Misplaced Pages

Cherbourg-en-Cotentin

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
#317682

55-573: Cherbourg-en-Cotentin ( French pronunciation: [ʃɛʁbuʁ ɑ̃ kɔtɑ̃tɛ̃] ; Norman : Tchidbouo ) is a port city in the department of Manche , Normandy , northwestern France, established on 1 January 2016. The commune takes its name from Cherbourg , the main town of the commune, and from the Cotentin Peninsula . Cherbourg is an important commercial, ferry and military port on the English Channel . Cherbourg-en-Cotentin

110-468: A dialect continuum that includes standard French and its closest autochthonous relatives historically spoken in the northern half of France , southern Belgium , and the Channel Islands . They belong to the larger category of Gallo-Romance languages , which also include the historical languages of east-central France and western Switzerland , southern France , portions of northern Italy ,

165-522: A regional language . It is taught in a few colleges near Cherbourg-Octeville . In the Channel Islands , the Norman language has developed separately, but not in isolation, to form: The British and Irish governments recognize Jèrriais and Guernésiais as regional languages within the framework of the British–Irish Council . Sercquiais is in fact a descendant of the 16th-century Jèrriais used by

220-694: A number of Old French words which have been lost in Modern French. Examples of Norman French words of Old French origin: en anc. fr. : pétale Examples of Norman French words with -ei instead of -oi in Standard French words Examples of Norman French words with c- / qu- and g- instead of ch- and j in Standard French Examples of Norman words of Norse origin: In some cases, Norse words adopted in Norman have been borrowed into French – and more recently some of

275-544: A platform for literary writing. Apart from French, an official language in many countries (see list ), the Oïl languages have enjoyed little status in recent times. Currently Walloon, Lorrain (under the local name of Gaumais ), and Champenois have the status of regional languages of Wallonia . The Norman languages of the Channel Islands enjoy a certain status under the governments of their Bailiwicks and within

330-670: A same language" and "French as the common langue d'oïl" appear in a text of Roger Bacon , Opus maius , who wrote in Medieval Latin but translated thus: " Indeed, idioms of a same language vary amongst people, as it occurs in the French language which varies in an idiomatic manner amongst the French, Picards , Normans and Burgundians . And terms right to the Picards horrify the Burgundians as much as their closer neighbours

385-464: A single homogeneous language but to mutually intelligible linguistic varieties . In those times, spoken languages in Western Europe were not codified (except Latin and Medieval Latin), the region's population was considerably lower than today, and population centers were more isolated from each other. As a result, mutually intelligible linguistic varieties were referred to as one language. In

440-410: Is French ( oïl was pronounced [o.il] or [o.i] , which has become [wi] , in modern French oui ). There are three uses of the term oïl : In the singular, langue d'oïl refers to the mutually intelligible linguistic variants of lingua romana spoken since the 9th century in northern France and southern Belgium ( Wallonia ), since the 10th century in the Channel Islands , and between

495-534: Is a langue d'oïl . The name "Norman French" is sometimes also used to describe the administrative languages of Anglo-Norman and Law French used in England . For the most part, the written forms of Norman and modern French are mutually intelligible . The thirteenth-century philosopher Roger Bacon was the first to distinguish it along with other dialects such as Picard and Bourguignon . Today, although it does not enjoy any official status, some reports of

550-749: Is a maritime prefecture and a sub-prefecture of Manche. The merger makes it the most populous commune in the department, with 79,144 inhabitants as of 2018 (of which 35,545 in Cherbourg-Octeville ) and the largest city of the department, ahead of the Saint-Lô prefecture, and the second-largest city in the region, after Caen . Its urban unit is composed of three communes (Cherbourg-en-Cotentin, Martinvast and Tollevast ) and has 81,963 inhabitants (2018). Its larger functional area covers 77 communes and had 152,630 inhabitants as of 2018. The onomastics of Cherbourg-en-Cotentin are, particularly for

605-636: Is sometimes considered pejorative, the trend today among French linguists is to refer to these languages as langues d'oïl rather than dialects . Five zones of partially mutually intelligible Oïl dialects have been proposed by Pierre Bec : Non-standard varieties: Gallo has a stronger Celtic substrate from Breton . Gallo originated from the oïl speech of people from eastern and northern regions: Anjou ; Maine ( Mayenne and Sarthe ); and Normandy ; who were in contact with Breton speakers in Upper Brittany . See Marches of Neustria Named after

SECTION 10

#1732798188318

660-480: Is standard French, in which the ancestral "oïl" has become "oui". Langue d'oïl (in the singular), Oïl dialects and Oïl languages (in the plural) designate the ancient northern Gallo-Romance languages as well as their modern-day descendants. They share many linguistic features, a prominent one being the word oïl for yes . ( Oc was and still is the southern word for yes , hence the langue d'oc or Occitan languages ). The most widely spoken modern Oïl language

715-548: The European Charter for Regional or Minority Languages . The langues d'oïl were more or less influenced by the native languages of the conquering Germanic tribes , notably the Franks . This was apparent not so much in the vocabulary (which remained overwhelmingly of Latin origin) as in the phonology and syntax; the invading Franks, Burgundians and Normans became the rulers and their accents were imposed as standard on

770-648: The French language in Canada generally. Joual , a working class sociolect of Quebec , in particular exhibits a Norman influence. For example the word "placoter" can mean both to splash around or to chatter comes from the Normand French word "clapoter" which means the same thing. Langues d%27o%C3%AFl The langues d'oïl ( / d ɔɪ ( l )/ doy(l) , US also / d ɔː ˈ iː l / daw- EEL , French: [lɑ̃ɡ dɔjl] ) are

825-685: The Val d'Aran in Spain , and under certain acceptations those of Catalonia . Linguists divide the Romance languages of France , and especially of Medieval France , into two main geographical subgroups: the langues d'oïl to the North, and the langues d'oc in the Southern half of France. Both groups are named after the word for "yes" in their recent ancestral languages. The most common modern langue d'oïl

880-534: The late 14th century in the ancient province of Pays de France —the then Paris region later called Île-de-France . This Francien , it is claimed, became the Medieval French language. Current linguistic thinking mostly discounts the Francien theory, although it is still often quoted in popular textbooks. The term francien was never used by those people supposed to have spoken the variant; but today

935-491: The " Joret line " ( ligne Joret ) separates the northern and southern dialects of the Norman language (the line runs from Granville, Manche to the French-speaking Belgian border in the province of Hainaut and Thiérache ). Dialectal differences also distinguish western and eastern dialects. Three different standardized spellings are used: continental Norman, Jèrriais, and Dgèrnésiais. These represent

990-554: The 11th and 14th centuries in England (the Anglo-Norman language ). Langue d'oïl , the term itself, has been used in the singular since the 12th century to denote this ancient linguistic grouping as a whole. With these qualifiers, langue d'oïl sometimes is used to mean the same as Old French (see History below). In the plural, Oïl dialects refer to the varieties of the ancient langue d'oïl . Oïl languages are those modern-day descendants that evolved separately from

1045-502: The 13th century these varieties were recognized and referred to as dialects ("idioms") of a single language, the langue d'oïl . However, since the previous centuries a common literary and juridical "interdialectary" langue d'oïl had emerged, a kind of koiné . In the late 13th century this common langue d'oïl was named French ( françois in French, lingua gallica or gallicana in Medieval Latin). Both aspects of "dialects of

1100-495: The 16th century that we find the first occurrence of the word "Walloon" in the same linguistic sense that we use it today. By late- or post-Roman times Vulgar Latin within France had developed two distinctive terms for signifying assent ( yes ): hoc ille ("this (is) it") and hoc ("this"), which became oïl and oc , respectively. Subsequent development changed "oïl" into "oui", as in modern French. The term langue d'oïl itself

1155-867: The 37,983 principal residences built before 2015, the largest share (35.7%) was built between 1971 and 1990. 6.6% were built between 2006 and 2014, which is much lower than the departmental rate (11.1%). The commune shares the social housing with the Communauté d'agglomération du Cotentin . Several HLM agencies are responsible for social housing of the agglomeration: Presqu'île Habitat , Les Cités Cherbourgeoises , HLM du Cotentin , Manche Habitat and HLM Coutances Granville . Public senior high schools/sixth-form colleges include: Private senior high schools/sixth-form colleges include: Norman language Previously used: Norman or Norman French ( Normaund , French : Normand [nɔʁmɑ̃] , Guernésiais : Normand , Jèrriais : Nouormand )

SECTION 20

#1732798188318

1210-410: The 8th and 12th centuries. Walloon "had a clearly defined identity from the beginning of the thirteenth century". In any case, linguistic texts from the time do not mention the language, even though they mention others in the Oïl family, such as Picard and Lorrain. During the 15th century, scribes in the region called the language "Roman" when they needed to distinguish it. It is not until the beginning of

1265-509: The English words used in French can be traced back to Norman origins. Following the Norman conquest of England in 1066, the Norman and other languages and dialects spoken by the new rulers of England were used during several hundred years, developing into the unique insular dialect now known as Anglo-Norman French , and leaving traces of specifically Norman words that can be distinguished from

1320-635: The French Ministry of Culture have recognized it as one of the regional languages of France . When Norse Vikings from modern day Scandinavia arrived in Neustria , in the western part of the then Kingdom of the Franks , and settled the land that became known as Normandy, these North-Germanic –speaking people came to live among a local Gallo-Romance –speaking population. In time, the communities converged, so that Normandy continued to form

1375-411: The French court who blamed him for using words of Artois . By the late 13th century the written koiné had begun to turn into a spoken and written standard language , and was named French . Since then French started to be imposed on the other Oïl dialects as well as on the territories of langue d'oc . However, the Oïl dialects and langue d'oc continued contributing to the lexis of French. In 1539

1430-478: The French language was imposed by the Ordinance of Villers-Cotterêts . It required Latin be replaced in judgements and official acts and deeds. The local Oïl languages had always been the language spoken in justice courts. The Ordinance of Villers-Cotterêts was not intended to make French a national language, merely a chancery language for law and administration. Although there were competing literary standards among

1485-578: The French" . It is from this period though that definitions of individual Oïl languages are first found. The Picard language is first referred to by name as "langage pikart" in 1283 in the Livre Roisin . The author of the Vie du bienheureux Thomas Hélye de Biville refers to the Norman character of his writing. The Sermons poitevins of around 1250 show the Poitevin language developing as it straddled

1540-839: The Orders of Cluny and Cister , the many sections of the Way of St. James pilgrimage route that come from elsewhere in Europe out of the Iberian Peninsula, and the settlement in Iberia of people from the other side of the Pyrenees, arriving during and after the Reconquista . The anti-Portuguese factor of Brazilian nationalism in the 19th century led to an increased use of the French language in detriment of Portuguese, as France

1595-419: The Oïl languages faced with competition. The Third Republic sought to modernise France and established primary education where the only language recognised was French. Regional languages were discouraged, and the use of French was seen as aspirational, accelerating their decline. This was also generally the case in areas where Oïl languages were spoken. French is now the best-known of the Oïl languages. Besides

1650-400: The Oïl languages in the mediæval period, the centralisation of the French kingdom and its influence even outside its formal borders sent most of the Oïl languages into comparative obscurity for several centuries. The development of literature in this new language encouraged writers to use French rather than their own regional languages . This led to the decline of vernacular literature . It

1705-583: The area of south-east Ireland, where the Hiberno-Normans invaded in 1169. Norman remains in (limited) use for some very formal legal purposes in the UK, such as when the monarch gives royal assent to an Act of Parliament using the phrase, " Le Roy (la Reyne) le veult " ("The King (the Queen) wills it"). The Norman conquest of southern Italy in the 11th and 12th centuries brought the language to Sicily and

Cherbourg-en-Cotentin - Misplaced Pages Continue

1760-496: The classical Latin sic, "thus", such as the Italian sì , Spanish and Catalan sí , Portuguese sim , and even French si (used when contradicting another's negative assertion). Sardinian is an exception in that its word for "yes", eja , is from neither origin. Similarly Romanian uses da for "yes", which is of Slavic origin. However, neither lingua romana nor langue d'oïl referred, at their respective time, to

1815-729: The commune is in Cherbourg. Cherbourg-Octeville had been established on 28 February 2000 by merger of the former communes of Cherbourg and Octeville . Cherbourg-en-Cotentin is part of the arrondissement of Cherbourg , and of 6 cantons : Cherbourg-en-Cotentin-1 , Cherbourg-en-Cotentin-2 , Cherbourg-en-Cotentin-3 , Cherbourg-en-Cotentin-4 , Cherbourg-en-Cotentin-5 and La Hague . Total: 79200 In 2017, in Cherbourg-en-Cotentin there were 43,118 dwellings of which 88.8% of primary residences, 3.5% second homes and 7.7% vacant houses. 50.5% were houses and 48.8% were apartments. Of

1870-459: The different developments and particular literary histories of the varieties of Norman. Norman may therefore be described as a pluricentric language . The Anglo-Norman dialect of Norman served as a language of administration in England following the Norman conquest of England in 1066. This left a legacy of Law French in the language of English courts (though it was also influenced by Parisian French ). In Ireland, Norman remained strongest in

1925-604: The equivalent lexical items in French: Other borrowings, such as canvas , captain , cattle and kennel , exemplify how Norman retained Latin /k/ that was not retained in French. In the United Kingdom, Acts of Parliament are confirmed with the words " Le Roy le veult " ("The King wishes it") and other Norman phrases are used on formal occasions as legislation progresses. Norman immigrants to North America also introduced some "Normanisms" to Quebec French and

1980-460: The first particle, heavily contested. Theories include descent from Latin , Gallo-Latin , Proto-Germanic , Anglo-Saxon and Old Norse . A medieval folk etymology from *Caesaris burgis ("Caesar's town", from Julius Caesar ) is easily discounted. The municipality was established on 1 January 2016 by a merger of the former communes of Cherbourg-Octeville , Équeurdreville-Hainneville , La Glacerie , Querqueville and Tourlaville . The seat of

2035-542: The following terms: In the 9th century, romana lingua (the term used in the Oaths of Strasbourg of 842) was the first of the Romance languages to be recognized by its speakers as a distinct language, probably because it was the most different from Latin compared with the other Romance languages (see History of the French language ). Many of the developments that are now considered typical of Walloon appeared between

2090-474: The former Duchy of Normandy : the Channel Islands and the Cotentin Peninsula ( Cotentinais ) in the west, and the Pays de Caux ( Cauchois dialect ) in the east. Ease of access from Paris and the popularity of the coastal resorts of central Normandy, such as Deauville , in the 19th century led to a significant loss of distinctive Norman culture in the central low-lying areas of Normandy. Norman French preserves

2145-406: The former provinces of Poitou and Saintonge For the history of phonology, orthography, syntax and morphology, see History of the French language and the relevant individual Oïl language articles. Each of the Oïl languages has developed in its own way from the common ancestor, and division of the development into periods varies according to the individual histories. Modern linguistics uses

2200-549: The influence of French literature , small-scale literature has survived in the other Oïl languages. Theatrical writing is most notable in Picard (which maintains a genre of vernacular marionette theatre), Poitevin and Saintongeais . Oral performance (story-telling) is a feature of Gallo , for example, while Norman and Walloon literature, especially from the early 19th century tend to focus on written texts and poetry (see, for example, Wace and Jèrriais literature ). As

2255-404: The line between oïl and oc. As a result, in modern times the term langue d'oïl also refers to that Old French which was not as yet named French but was already—before the late 13th century—used as a literary and juridical interdialectary language . The term Francien is a linguistic neologism coined in the 19th century to name the hypothetical variant of Old French allegedly spoken by

Cherbourg-en-Cotentin - Misplaced Pages Continue

2310-584: The most marked, through the status Provençal in particular achieved in southwestern Europe around the troubadour apex in the Middle Ages, when Galician-Portuguese lyric was developed. Aside the direct influence of Provençal literature, the presence of languages from modern-day France in the Galician-Portuguese area was also strong due to the rule of the House of Burgundy , the establishment of

2365-539: The name of the region while the original Norsemen were largely assimilated by the Gallo-Romance people, adopting their speech but still contributing some elements from Old Norse language and Norse culture. Later, when conquering England, the Norman rulers in England would eventually assimilate, thereby adopting the speech of the local English. In both cases, the elites contributed elements of their own language to

2420-457: The newly enriched languages that developed in the territories. In Normandy, the Norman language inherited only some 150 words from Old Norse. The influence on phonology is disputed, although it is argued that the retention of aspirated / h / and / k / in Norman is due to Norse influence. Norman is spoken in mainland Normandy in France , where it has no official status, but is classed as

2475-445: The original colonists from Jersey who settled the then uninhabited island. The last first-language speakers of Auregnais , the dialect of Norman spoken on Alderney , died during the 20th century, although some rememberers are still alive. The dialect of Herm also lapsed at an unknown date; the patois spoken there was likely Guernésiais (Herm was not inhabited all year round in the Norman culture's heyday). An isogloss termed

2530-565: The regional and lesser-used language framework of the British-Irish Council . The Anglo-Norman language , a variant of Norman once the official language of England, today holds mostly a place of ceremonial honour in the United Kingdom (now referred to as Law French ). The French government recognises the Oïl languages as languages of France , but the Constitutional Council of France barred ratification of

2585-441: The regions. The mining poets of Picardy may be compared with the tradition of rhyming Weaver Poets of Ulster Scots in a comparable industrial milieu. There are some regional magazines, such as Ch'lanchron (Picard), Le Viquet (Norman), Les Nouvelles Chroniques du Don Balleine [1] (Jèrriais), and El Bourdon (Walloon), which are published either wholly in the respective Oïl language or bilingually with French. These provide

2640-662: The rest of the population. This accounts in large part for the relative distinctiveness of French compared to other Romance languages. The English language was heavily influenced by contact with Norman following the Norman Conquest and much of the adopted vocabulary shows typically Norman features. Portuguese was heavily influenced by more than a millennium of perennial contact with several dialects of both Oïl and Occitan language groups, in lexicon (up to 15–20% in some estimates, at least 5000 word roots), phonology and orthography. The influence of Occitan was, nevertheless,

2695-546: The southern part of the Italian Peninsula , where it may have left a few words in the Sicilian language . See: Norman and French influence on Sicilian . Literature in Norman ranges from early Anglo-Norman literature through the 19th-century Norman literary renaissance to modern writers ( see list of Norman-language writers ). As of 2017 , the Norman language remains strongest in the less accessible areas of

2750-456: The term could be used to designate that specific 10th-and-11th centuries variant of langue d'oïl spoken in the Paris region; both variants contributed to the koine, as both were called French at that time. For political reasons it was in Paris and Île-de-France that this koiné developed from a written language into a spoken language. Already in the 12th century Conon de Béthune reported about

2805-447: The varieties of the ancient langue d'oïl . Consequently, langues d'oïl today may apply either: to all the modern-day languages of this family except the French language; or to this family including French. " Oïl dialects" or "French dialects" are also used to refer to the Oïl languages except French —as some extant Oïl languages are very close to modern French. Because the term dialect

SECTION 50

#1732798188318

2860-464: The vernacular Oïl languages were displaced from towns, they have generally survived to a greater extent in rural areas - hence a preponderance of literature relating to rural and peasant themes. The particular circumstances of the self-governing Channel Islands developed a lively strain of political comment, and the early industrialisation in Picardy led to survival of Picard in the mines and workshops of

2915-815: Was first used in the 12th century, referring to the Old French linguistic grouping noted above. In the 14th century, the Italian poet Dante mentioned the yes distinctions in his De vulgari eloquentia . He wrote in Medieval Latin : " nam alii oc, alii si, alii vero dicunt oil " ("some say 'oc', others say 'sì', others say 'oïl'")—thereby distinguishing at least three classes of Romance languages: oc languages (in southern France); si languages (in Italy and Iberia ) and oïl languages (in northern France). Other Romance languages derive their word for "yes" from

2970-639: Was seen at the time as a model of civilization and progress. The learning of French has historically been important and strong among the Lusophone elites, and for a great span of time it was also the foreign language of choice among the middle class of both Portugal and Brazil, only surpassed in the globalised postmodernity by English. The French spoken in Belgium shows some influence from Walloon. The development of French in North America

3025-675: Was the French Revolution which imposed French on the people as the official language in all the territory. As the influence of French (and in the Channel Islands, English) spread among sectors of provincial populations, cultural movements arose to study and standardise the vernacular languages. From the 18th century and into the 20th century, societies were founded (such as the "Société liégoise de Littérature wallonne" in 1856), dictionaries (such as George Métivier 's Dictionnaire franco-normand of 1870) were published, groups were formed and literary movements developed to support and promote

#317682