In popular music , a cover version , cover song , remake , revival , or simply cover is a new performance or recording by a musician other than the original performer or composer of the song . Originally, it referred to a version of a song released around the same time as the original in order to compete with it. Now, it refers to any subsequent version performed after the original.
69-469: The Heavenly Questions or Questions to Heaven ( traditional Chinese : 天問 ; simplified Chinese : 天问 ; pinyin : Tiānwèn ) is a piece contained in the Classical Chinese poetry collection of Chu Ci , which is noted both in terms of poetry and as a source for information on the ancient culture of China, especially the area of the ancient state of Chu . Of all
138-513: A cover medley . On occasion, a cover can become more popular than the original, for instance Jimi Hendrix ’s version of Bob Dylan ’s " All Along the Watchtower " became the standard, and Dylan even adjusted his performance style closer to the Hendrix version. Johnny Cash ’s 2002 cover of " Hurt " by Nine Inch Nails is another example of the cover version eclipsing the original. This is
207-509: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from
276-529: A favorite artist's hit tunes for the simple pleasure of playing a familiar song or collection of tunes. Today, three broad types of entertainers depend on cover versions for their principal repertoire: Since the Copyright Act of 1909 , United States musicians have had the right to record a version of someone else's previously recorded and released tune, whether it is music alone or music with lyrics. A license can be negotiated between representatives of
345-531: A pervasive sense of mystery throughout the poem. The content of the Tianwen includes questions regarding various myths, which today are often important informational sources on the historical development of these myths, with the Tianwen representing some of the earliest textual bases of information regarding these myths. The Heavenly Questions was an influence on the later works of the Chuci . David Hinton sees
414-456: A tribute to the original performer or group. Using familiar material (such as evergreen hits, standard tunes or classic recordings) is an important method of learning music styles. Until the mid-1960s most albums, or long playing records , contained a large number of evergreens or standards to present a fuller range of the artist's abilities and style. (See, for example, Please Please Me .) Artists might also perform interpretations ("covers") of
483-455: A weekly segment called Like a Version in which a band or musician performs one of their own songs as well as a song they love by another artist. Originating in 2004, the popularity of the performances have resulted in the release of annual compilation albums of selected covers and, more recently, votes in the annual Triple J Hottest 100 poll (which has even sparked its own controversy). Conjoined cover songs are collectively referred to as
552-460: A widespread, common occurrence in the music industry. With advancements in artificial intelligence , internet users can create covers using RVC models. Cover versions (as the term is now used) are often contemporary versions of familiar songs. For example, " Singin' in the Rain " was originally introduced by Cliff Edwards in the film The Hollywood Revue of 1929 . The famous Gene Kelly version
621-869: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;
690-515: Is " Mack the Knife " ("Die Moritat von Mackie Messer"), originally from Bertolt Brecht's 1928 Die Dreigroschenoper . It was popularized by a 1956 hit parade instrumental tune, "Moritat", for the Dick Hyman Trio, also recorded by Richard Hayman & Jan August , but a hit also for Louis Armstrong 1956/1959, Bobby Darin , 1959, and Ella Fitzgerald , 1960, as vocal versions of "Mack
759-409: Is named after Heavenly Questions ( Tianwen ). The first mission, Tianwen-1 , was launched on July 23, 2020, and reached Mars on February 10, 2021. On Mar 14, 2021, the lander and rover successfully landed on the surface of Mars. Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan ,
SECTION 10
#1732793333648828-538: Is said that following his exile from the royal court of Chu, Qu Yuan looked upon the depictions of the ancestors and the gods painted upon the walls of the ancestral temple of Chu; and, then, in response, wrote his questions to Heaven, upon these same walls. The Heavenly Questions consists of a series of verses, in question format, addressed to Tian , or Heaven. The 172 questions asked revolve around Chinese mythology and ancient Chinese religious beliefs , and perceived contradictions or conundrums existing therein. That
897-410: Is the only one that might currently get widespread airplay on most media. Similarly, " Unchained Melody " was originally performed by Todd Duncan , featured in the 1955 film Unchained (based on the non-fiction story Prisoners are People by Kenyon J. Scudder); Al Hibbler having the biggest number of worldwide record sales for the vocal version with Jimmy Young's cover version rival outdoing this in
966-493: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to
1035-507: The Glenn Miller version (on RCA Victor's cheaper Bluebird label), not someone else's (sometimes presented on a more expensive record company's label). This trend was marked closely by the charting of record sales by the different artists, not just hit tunes, on the music industry's hit parades . However, for sound commercial reasons, record companies still continued to record different versions of tunes that sold well. Most audiences until
1104-625: The Heavenly Question is markedly different from the other sections of the Chuci collection, with the exception of the "Nine Songs" (" Jiuge "). The poetic form of the Heavenly Questions is the four-character line, more similar to the Shijing than to the predominantly variable lines generally typical of the Chuci pieces, the vocabulary also differs from most of the rest of the Chuci , sharing more in common with works in
1173-423: The Heavenly Questions and the "Nine Songs" as introducing a "shamanistic world from the folk tradition" into the literary tradition of Chinese poetry: appearing in form close to the older, oral tradition in Heavenly Questions and the "Nine Songs", these voices from the shamanic world were transformed into poetry of "self-conscious individual authorship" with a personal voice in the " Li Sao ". Other examples of
1242-511: The Heavenly Questions contained in the Chu Ci anthology of the third or fourth century BCE, then progressing to the eighth or ninth century work of Li He influenced by Qu Yuan's Heavenly Questions , and continuing on into the twentieth century with Graham's translation, and through the subsequent use of this motif by Roger Waters in the lyrics for a song by the popular music band Pink Floyd, and then subsequently as cover versions of that song in
1311-487: The Kensiu language . Cover version The term "cover" goes back decades when cover version originally described a rival version of a tune recorded to compete with the recently released (original) version. Examples of records covered include Paul Williams ' 1949 hit tune " The Hucklebuck " and Hank Williams ' 1952 song " Jambalaya ". Both crossed over to the popular hit parade and had numerous hit versions. Before
1380-640: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝ 'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for
1449-512: The Tianwen consists in questions rather than answers is somewhat of a problem for mythographers. Nevertheless, the questions themselves open up informative windows into a world of ancient mythology. The informational questions raised by Tianwen are a factor that contributes to the description of Tianwen as "the written treasure of Chinese mythology", or as "the most valuable document in Chinese mythology" (Birrell 1993, 26). The poetic style of
SECTION 20
#17327933336481518-532: The 20th century it became common for phonograph record labels to have singers or musicians "cover" a commercially successful "hit" tune by recording a version for their own label in hopes of cashing in on the tune's success. For example, Ain't She Sweet was popularized in 1927 by Eddie Cantor (on stage) and by Ben Bernie and Gene Austin (on record), was repopularized through popular recordings by Mr. Goon Bones & Mr. Ford and Pearl Bailey in 1949, and later still revived as 33 1/3 and 45 RPM records by
1587-684: The Air" occur in Strictly Ballroom , Candi Staton 's "Young Hearts Run Free" appear in Romeo + Juliet , and adaptations of artists such as Nat King Cole , Nirvana , Kiss , Elton John , Thelma Houston , Marilyn Monroe , Madonna , T. Rex , David Bowie , Queen , and the Police are used in Moulin Rouge! . The covers are carefully designed to fit into the structure of each film and suit
1656-455: The American record market. Numerable English-language covers exist of " 99 Luftballons " by German singer Nena (notably one by punk band Goldfinger ), one having been recorded by Nena herself following the success of her original German version. " Popcorn ", a song that was originally completely instrumental, has had lyrics added in at least six different languages in various covers. During
1725-525: The Anglo-Saxon markets was once a popular part of the music business. For example, the 1954 worldwide hit " The Happy Wanderer " was originally " Der fröhliche Wanderer ", to this must be added " Hymne à l'amour ", " Mütterlein ", " Volare ", " Seeman ", " Quando, Quando, Quando ", " L'amour est bleu ", etc. Cover versions of many popular songs have been recorded, sometimes with a radically different style, sometimes virtually unrecognizable from
1794-467: The Beatles in 1964. Because little promotion or advertising was done in the early days of record production, other than at the local music hall or music store, the average buyer purchasing a new record usually asked for the tune, not the artist. Record distribution was highly localized, so a locally popular artist could quickly record a version of a hit song from another area and reach an audience before
1863-683: The Fire , although the German title was retained. The English version, which was not a direct translation of Falco's original but retained much of its spirit, reached the Top 5 on the US charts. " The Lion Sleeps Tonight " evolved over several decades and versions from a 1939 Solomon Linda a cappella song. Many of singer Laura Branigan 's 1980s hits were English-language covers of songs already successful in Europe, for
1932-433: The Knife". Europe's Radio Luxembourg , like many commercial stations, also sold "air time"; so record companies and others bought air time to promote their own artists or products, thus increasing the number of recorded versions of any tune then available. Add to this the fact that many radio stations were limited in their permitted " needle time " (the amount of recorded music they were allowed to play), or were regulated on
2001-555: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China
2070-519: The Rain" has been covered and remixed by British act Mint Royale for a television commercial for Volkswagen . Another example of this, from a different angle, is the tune " Blueberry Hill ", many mistakenly believe the Fats Domino 1956 release to be the original recording and artist. In fact, it was originally introduced on film by Gene Autry and popularized on the record Hit Parade of 1940 by Glenn Miller. The Fats Domino rock and roll version
2139-1009: The UK, Les Baxter's Orchestra gaining the big instrumentalist sales, reaching the US Hit Parade number one spot in May 1955, but the Righteous Brothers ' later version (top five on the US Hit Parade of September 1965 stalling at number 14 in the UK in August) is by far the wider known version, and especially so following its appearance in the 1990 film Ghost . " House of the Rising Sun " has hundreds of versions and in many genres such as folk , blues rock and punk as well as dance and dubstep . Director Baz Luhrmann has contemporized and stylized older songs for use in his films. New or cover versions such as John Paul Young 's "Love Is in
Heavenly Questions - Misplaced Pages Continue
2208-532: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,
2277-575: The amount of local talent they had to promote in live broadcasts, as with most national stations like the BBC in the UK. In the US, broadcasters pay royalties to authors and publishers. Artists are not paid royalties, so there is an incentive to record numerous versions of a song, particularly in different genres. For example, King Records frequently cut both rhythm and blues and country and western versions of novelty songs like "Good Morning, Judge" and "Don't Roll those Bloodshot Eyes at Me". This tradition
2346-444: The bowdlerized popular cover versions more palatable for the mass audience of parents and their children. Artists targeting the white-majority family audience were more acceptable to programmers at most radio and TV stations. Singer-songwriter Don McLean called the cover version a "racist tool". Many parents in the 1950s - 60s, whether intentionally racist or not, felt deeply threatened by the rapid pace of social change. They had, for
2415-406: The disingenuous spirit of early cover versions remain. In the album-buying heyday of the 1970s, albums of sound-alike covers were created, commonly released to fill bargain bins in the music section of supermarkets and even specialized music stores , where uninformed customers might easily confuse them with original recordings. The packaging of such discs was often intentionally confusing, combining
2484-418: The heyday of Cantopop in Hong Kong in the late 1970s to early 1990s, many hits were covers of English and Japanese titles that have gained international fame but with localized lyrics (sometimes multiple sets of lyrics sung to the same tune), and critics often chide the music industry of shorting the tune-composing process. Although modern cover versions are often produced for artistic reasons, some aspects of
2553-696: The influence of the Heavenly Questions include the poem written by Li He , which A. C. Graham translates as "Don't Go Out of the Door", which then in turn influenced the lyrics of the Pink Floyd song " Set the Controls for the Heart of the Sun ", attributed to Roger Waters . This translation by Graham features the line: "Witness the man who raved at the wall as he wrote his questions to Heaven ". Thus, beginning with
2622-595: The interpreting artist and the copyright holder, or recording published tunes can fall under a mechanical license whereby the recording artist pays a standard royalty to the original author/copyright holder through an organization such as the Harry Fox Agency , and is safe under copyright law even if they do not have any permission from the original author. A similar service was provided by Limelight by RightsFlow , until January 2015, when they announced they will be closing their service. The U.S. Congress introduced
2691-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from
2760-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as
2829-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In
Heavenly Questions - Misplaced Pages Continue
2898-716: The mechanical license to head off an attempt by the Aeolian Company to monopolize the piano roll market. Although a composer cannot deny anyone a mechanical license for a new recorded version, the composer has the right to decide who will release the first recording of a song. Bob Dylan took advantage of this right when he refused his own record company the right to release a live recording of " Mr. Tambourine Man ". Even with this, pre-release cover versions of songs can occasionally occur. Live performances of copyrighted songs are typically arranged through performing rights organizations such as ASCAP or BMI . Early in
2967-983: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often
3036-517: The mid-1950s still heard their favorite artists playing live music on stage or via the radio . And since radio shows were for the most part aimed at local audiences, it was still rare for an artist in one area to reach a mass audience. Also radio stations tended to cater to broad audience markets, so an artist in one vein might not get broadcast on other stations geared to a set audience. So popular versions of jazz , country and western or rhythm and blues tunes, and vice versa, were frequent. An example
3105-443: The mid-20th century, the notion of an original version of a popular tune would have seemed slightly odd – the production of musical entertainment was seen as a live event , even if it was reproduced at home via a copy of the sheet music , learned by heart or captured on a gramophone record . In fact, one of the principal objects of publishing sheet music was to have a composition performed by as many artists as possible. This made
3174-483: The most part, shared entertainment with their parents in ways their children had become reluctant to do. The jukebox and the personal record disc player were still relatively expensive pieces of machinery — and the portable radio a great novelty, allowing truculent teenagers to shut themselves off. Tunes by introducing or "original" niche market artists that became successful on the mass audience hit parade charts are called crossovers as they "crossed over" from
3243-517: The most popular style of music in the mid-1950s / mid-1960s was still the professional light orchestra, therefore popular recording artists sought that format. For many purists these popular versions lacked the raw earthiness of the original introducing artists. Most did not have the kudos that rebellious teenagers craved, the street credibility — of rock and roll music; most were performed, and some were written, by black artists not heard in popular mass entertainment markets. Most parents considered
3312-520: The name of the original artist in large letters with a tiny disclaimer like as originally sung by or as made popular by . More recently, albums such as the Kidz Bop series of compact discs , featuring versions of contemporary songs sung by children, have sold successfully. In 2009, the American musical comedy-drama television series Glee debuted, featuring several musical performances per episode. The series featured solely cover songs performed by
3381-677: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as
3450-409: The original sound electronically; cover versions give a performer the ability to adapt music to their own style, typically allowing them to change the genre of a song and recreating it to their own taste. For example, in 2008, Fall Out Boy covered Michael Jackson 's hit song " Beat It ", changing the genre from pop rock to a more punk rock feel. Another example is when My Chemical Romance covered
3519-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as
SECTION 50
#17327933336483588-403: The original. For example, Sir Mix-a-Lot 's 1992 rap " Baby Got Back " was covered by indie rock singer Jonathan Coulton in 2005, in an acoustic soft rock style. Coulton's cover was then covered, without attribution, in 2013 by the show Glee , and was so similar that Coulton, among others, alleged plagiarism of his arrangement and melody. Some producers or recording artists may also enlist
3657-472: The poems attributed to Qu Yuan , "Tianwen" contains more myths than any of the other pieces which may be attributed to him; however, due to the formal structure of "Tianwen" as a series of questions, information regarding the myths alluded to appear more as a series of allusive fragments than as cohesively narrated stories. According to legend, Qu Yuan wrote this series of questions in verse after viewing various scenes depicted on temple murals; specifically, it
3726-833: The predominant forms. Simplified characters as codified by the People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to
3795-504: The series' titular glee club until near the end of its second season with the episode " Original Song ". The series still primarily uses cover songs of both chart hits and show tunes, occasionally as mashups or distinct variations. The show's musical performances have been a commercial success, with over twenty-one million copies of Glee cast single releases purchased digitally, and over nine million albums purchased worldwide. Australian alternative/indie radio station Triple J presents
3864-530: The services of a sample replay company such as Titan Tribute Media or Scorccio, in order to replicate an original recording with precision detail and accuracy. A song may be covered into another language. For example, in the 1930s, a recording of " Isle of Capri " in Spanish, by Osvaldo Fresedo and singer Roberto Ray, is known. Falco 's 1982 German-language hit " Der Kommissar " was covered in English by After
3933-521: The set of traditional characters is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of
4002-432: The song more important than the performing artist and rival cover or 'copycat' versions would vie for success. In previous generations, some artists made very successful careers of presenting revivals or reworkings of once-popular tunes, even out of doing contemporary cover versions of current hits. Since the 1950s, musicians now play what they call "cover versions" (the reworking, updating, or interpretation) of songs as
4071-430: The targeted country, jazz or rhythm audience. Also, many songs originally recorded by male artists were rerecorded by female artists, and vice versa. Such a cover version is also sometimes called a cross cover version , male cover , or female cover . Some songs such as "If Only for One Night" were originally recorded by female artists but covered by mostly male artists. Reworking non-English language tunes and lyrics for
4140-405: The taste of the intended audience. Other artists release new versions of their own songs, like German singer Nena who recorded an entire album with great success, with new versions of older hits. Cover songs can be used to display creativity of a performers work through the talent of another artist's previous production. Not to be confused with a remix , which is defined as altering or distorting
4209-636: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with
SECTION 60
#17327933336484278-985: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write
4347-479: The twenty-first century, Heavenly Questions has had a long and enduring influence upon poetry and song. American poet Gjertrud Schnackenberg used the title Heavenly Questions for her elegy of six linked poems on the death of her husband Robert Nozick in 2002. The work won the Griffin Poetry Prize in 2011. The title was taken from the Chinese poem. China's interplanetary exploration program
4416-518: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being
4485-482: The version by the artist(s) who first introduced the tune, and highly competitive record companies were quick to take advantage of this. This began to change in the late 1930s, when the growing record-buying public began including a younger age group. During the swing era , when a bobby soxer went looking for a recorded tune, say " In the Mood ", typically she wanted the version popularized by her favorite artist(s), e.g.
4554-457: The wisdom tradition like the Daodejing . David Hinton finds that these features of the work suggest that Heavenly Questions has ancient sources in the oral tradition, although perhaps having been put together into its present form by Qu Yuan. Hinton finds that much of the power of the poetic impact of the Heavenly Questions derives from "its fragmentary and enigmatic character" combined with
4623-587: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c. 200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c. the 5th century . Although
4692-426: Was a revision that brought it up to date for a 1950s Hollywood musical, and was used in the 1952 film Singin' in the Rain . In 1978, it was covered by French singer Sheila , accompanied by the B. Devotion group, as a disco song, once more updating it to suit the musical taste of the era. During the disco era there was a trend of taking well known songs and recording them in the disco style. More recently "Singin' in
4761-427: Was expanded when rhythm and blues songs began appearing on pop music charts. In the early days of rock and roll , many tunes originally recorded by R&B and country musicians were still being re-recorded in a more popular vein by other artists with a more toned-down style or professional polish. This was inevitable because radio stations were reluctant to play formats outside their target audience's taste. By far
#647352