Misplaced Pages

Zongli Yamen

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

The School of Combined Learning , or the Tongwen Guan was a government school for teaching Western languages and science, founded at Beijing in 1862, right after the conclusion of the Second Opium War , as part of the Self-Strengthening Movement . Its establishment was intimately linked to the establishment of the Zongli Yamen , the Qing office of foreign affairs.

#697302

35-608: The Zongli Yamen ( Chinese : 總理衙門 ), short for Office for the General Management of Affairs Concerning the Various Countries ( 總理各國事務衙門 ), also known as Prime Minister's Office, Office of General Management, was the government body in charge of foreign policy in imperial China during the late Qing dynasty . It was established by Prince Gong on 11 March 1861 after the Convention of Beijing . It

70-509: A certain extent in South Korea , remain virtually identical to traditional characters, with variations between the two forms largely stylistic. There has historically been a debate on traditional and simplified Chinese characters . Because the simplifications are fairly systematic, it is possible to convert computer-encoded characters between the two sets, with the main issue being ambiguities in simplified representations resulting from

105-654: A few decades after its foundation, its influence was soon overshadowed by influential officials such as Zeng Guofan and Li Hongzhang . Nevertheless, it became the means of communication between the Qing government and the foreign ministers to China in Beijing's legation quarter . The successor to the Bureau of Translators , the Tongwen Guan was set up by the Qing dynasty for translating western languages and subordinated to

140-869: Is 産 (also the accepted form in Japan and Korea), while in Hong Kong, Macau and Taiwan the accepted form is 產 (also the accepted form in Vietnamese chữ Nôm ). The PRC tends to print material intended for people in Hong Kong, Macau and Taiwan, and overseas Chinese in traditional characters. For example, versions of the People's Daily are printed in traditional characters, and both People's Daily and Xinhua have traditional character versions of their website available, using Big5 encoding. Mainland companies selling products in Hong Kong, Macau and Taiwan use traditional characters in order to communicate with consumers;

175-553: Is regulated by the Ministry of Education and standardized in the Standard Form of National Characters . These forms were predominant in written Chinese until the middle of the 20th century, when various countries that use Chinese characters began standardizing simplified sets of characters, often with characters that existed before as well-known variants of the predominant forms. Simplified characters as codified by

210-493: The Chinese Commercial News , World News , and United Daily News all use traditional characters, as do some Hong Kong–based magazines such as Yazhou Zhoukan . The Philippine Chinese Daily uses simplified characters. DVDs are usually subtitled using traditional characters, influenced by media from Taiwan as well as by the two countries sharing the same DVD region , 3. With most having immigrated to

245-680: The Kensiu language . Tongwen Guan Small, specialized government foreign language schools have long existed in China since the Ming dynasty. As early as 1407, China had an Office for the Languages of Nations of Four Directions (四夷舘/四夷馆 sì yí guǎn), for the purposes of translating documents from minority and nomadic groups including the Mongols, Jurchens, Hui, and Burmese, who delivered tribute to

280-767: The People's Republic of China are predominantly used in mainland China , Malaysia, and Singapore. "Traditional" as such is a retronym applied to non-simplified character sets in the wake of widespread use of simplified characters. Traditional characters are commonly used in Taiwan , Hong Kong , and Macau , as well as in most overseas Chinese communities outside of Southeast Asia. As for non-Chinese languages written using Chinese characters, Japanese kanji include many simplified characters known as shinjitai standardized after World War II, sometimes distinct from their simplified Chinese counterparts . Korean hanja , still used to

315-690: The Second Opium War . This event, which led to the invasion of the capital of Beijing and the fleeing of the Xianfeng Emperor to Chengde and his subsequent death, as well as the burning of the grand symbols of imperial glory, the Summer Palace and Old Summer Palace , created an urgent sense of crisis amongst the Chinese elite. A powerful faction of Chinese reformers began to call for political and educational change, calling for

350-640: The Shanghainese -language character U+20C8E 𠲎 CJK UNIFIED IDEOGRAPH-20C8E —a composition of 伐 with the ⼝   'MOUTH' radical—used instead of the Standard Chinese 嗎 ; 吗 . Typefaces often use the initialism TC to signify the use of traditional Chinese characters, as well as SC for simplified Chinese characters . In addition, the Noto, Italy family of typefaces, for example, also provides separate fonts for

385-537: The bona fide office of foreign affairs. In contemporary English sources, it was also called the " Board of Ministers for Foreign Affairs ". Prior to the creation of the Zongli Yamen, Qing foreign relations were conducted by several different agencies, such as the Ministry of Rites and the Lifan Yuan . The Zongli Yamen was the first significant institutional innovation in the central Beijing bureaucracy that

SECTION 10

#1732765048698

420-555: The People's Republic of China, traditional Chinese characters are standardised according to the Table of Comparison between Standard, Traditional and Variant Chinese Characters . Dictionaries published in mainland China generally show both simplified and their traditional counterparts. There are differences between the accepted traditional forms in mainland China and elsewhere, for example the accepted traditional form of 产 in mainland China

455-540: The Qing government had made since the Yongzheng Emperor created the nucleus of the Grand Council in 1729. The Zongli Yamen was supervised by a controlling board of five senior officials (initially all Manchus), among whom Prince Gong was the de facto leader. In their discussions on establishing the new agency, Qing officials reiterated that it was only to be a temporary institution, maintained until

490-532: The United States during the second half of the 19th century, Chinese Americans have long used traditional characters. When not providing both, US public notices and signs in Chinese are generally written in traditional characters, more often than in simplified characters. In the past, traditional Chinese was most often encoded on computers using the Big5 standard, which favored traditional characters. However,

525-639: The Zongli Yamen instead of the Hanlin. In 1873, the Zongli Yamen got into a quarrel with the foreign ministers to China over the protocol that was to be followed at their audience with the Tongzhi Emperor , as the foreign ministers not surprisingly refused to perform the ritual kowtow to the emperor, with an impasse eventually being solved thanks in part to the Japanese ambassador to China, Soejima Taneomi . Similar protocol would be followed in 1891 with

560-572: The college was first started in 1862, it only had ten students and only English instruction under John S. Burdon, a British missionary. By 1866, astronomy and mathematics were added and enrollment was up to the tens. In 1869, Dr. Willian Alexander Parsons Martin , a famed American missionary and translator in China, was appointed the first dean of studies. By 1877, the school had expanded to teach English, French, German, Russian and Japanese, as well as chemistry, medicine, machine-making, astronomy, mathematics, geography and international law, and enrollment

595-719: The court. This office was under the Hanlin Academy , and selected students from the Guozijian . These students were made translation officials after graduating, and were to be re-evaluated every three years in order to stay on or be dismissed. In the Qing dynasty, the Office for the Languages of Nations of Four Directions also had an affiliated Interpreter's Institute (會同舘/会同馆 Huitongguan). Hanlin Academy#Bureau of Translators The Eluosi Wenguan (俄羅斯文舘 "Russian College")

630-445: The current foreign and domestic crisis had passed. The Zongli Yamen had a relatively low formal status in the Qing administrative hierarchy and its members served concurrently in other government agencies, which further weakened its position. Furthermore, the Zongli Yamen was not the sole policy making body in foreign affairs, a prerogative which still rested in the hands of the emperor. While the Zongli Yamen remained an important body for

665-462: The government ; "as the course of subsequent events made clear, the Waiwubu was as ineffective in the establishment of good relations between China and the outside world as the Zongli Yamen had been." Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters are a standard set of Chinese character forms used to write Chinese languages . In Taiwan , the set of traditional characters

700-493: The inverse is equally true as well. In digital media, many cultural phenomena imported from Hong Kong and Taiwan into mainland China, such as music videos, karaoke videos, subtitled movies, and subtitled dramas, use traditional Chinese characters. In Hong Kong and Macau , traditional characters were retained during the colonial period, while the mainland adopted simplified characters. Simplified characters are contemporaneously used to accommodate immigrants and tourists, often from

735-725: The mainland. The increasing use of simplified characters has led to concern among residents regarding protecting what they see as their local heritage. Taiwan has never adopted simplified characters. The use of simplified characters in government documents and educational settings is discouraged by the government of Taiwan. Nevertheless, with sufficient context simplified characters are likely to be successfully read by those used to traditional characters, especially given some previous exposure. Many simplified characters were previously variants that had long been in some use, with systematic stroke simplifications used in folk handwriting since antiquity. Traditional characters were recognized as

SECTION 20

#1732765048698

770-682: The majority of Chinese text in mainland China are simplified characters , there is no legislation prohibiting the use of traditional Chinese characters, and often traditional Chinese characters remain in use for stylistic and commercial purposes, such as in shopfront displays and advertising. Traditional Chinese characters remain ubiquitous on buildings that predate the promulgation of the current simplification scheme, such as former government buildings, religious buildings, educational institutions, and historical monuments. Traditional Chinese characters continue to be used for ceremonial, cultural, scholarly/academic research, and artistic/decorative purposes. In

805-983: The merging of previously distinct character forms. Many Chinese online newspapers allow users to switch between these character sets. Traditional characters are known by different names throughout the Chinese-speaking world. The government of Taiwan officially refers to traditional Chinese characters as 正體字 ; 正体字 ; zhèngtǐzì ; 'orthodox characters'. This term is also used outside Taiwan to distinguish standard characters, including both simplified, and traditional, from other variants and idiomatic characters . Users of traditional characters elsewhere, as well as those using simplified characters, call traditional characters 繁體字 ; 繁体字 ; fántǐzì ; 'complex characters', 老字 ; lǎozì ; 'old characters', or 全體字 ; 全体字 ; quántǐzì ; 'full characters' to distinguish them from simplified characters. Some argue that since traditional characters are often

840-472: The ministers' audience with the Guangxu Emperor . In 1875, the Zongli Yamen began establishing consulates and legations in foreign countries staffed by Qing diplomats and assisted by both foreign staff and Qing interpreters trained at the Tongwen Guan . Through these permanent diplomatic missions , the Zongli Yamen gained a degree of autonomy in its self-representation and the ability to dispute

875-677: The official script in Singapore until 1969, when the government officially adopted Simplified characters. Traditional characters still are widely used in contexts such as in baby and corporation names, advertisements, decorations, official documents and in newspapers. The Chinese Filipino community continues to be one of the most conservative in Southeast Asia regarding simplification. Although major public universities teach in simplified characters, many well-established Chinese schools still use traditional characters. Publications such as

910-700: The original standard forms, they should not be called 'complex'. Conversely, there is a common objection to the description of traditional characters as 'standard', due to them not being used by a large population of Chinese speakers. Additionally, as the process of Chinese character creation often made many characters more elaborate over time, there is sometimes a hesitation to characterize them as 'traditional'. Some people refer to traditional characters as 'proper characters' ( 正字 ; zhèngzì or 正寫 ; zhèngxiě ) and to simplified characters as 簡筆字 ; 简笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'simplified-stroke characters' or 減筆字 ; 减笔字 ; jiǎnbǐzì ; 'reduced-stroke characters', as

945-530: The other official language of the Qing Empire, was Geren gurun i baita be uherileme icihiyara yamun. ( [REDACTED] ) A common misconception is that the Zongli Yamen's name means the " Premier 's Office". This arose because the term zongli (总理) is now used in Chinese to refer to the Premier or Prime Minister of a country. In fact, the name Zongli Yamen is an abbreviation of its full name, which makes it

980-590: The shedding of old educational ways and an increase of dealing with and learning from the West in order to reform and save China. Following the Convention of Peking which concluded the Second Opium War, the Qing Empire created Zongli Yamen , the first Qing office for foreign affairs, in 1861, and one year later, founded the Tongwen Guan to supply the language skills required for the Zongli Yamen. When

1015-636: The traditional character set used in Taiwan ( TC ) and the set used in Hong Kong ( HK ). Most Chinese-language webpages now use Unicode for their text. The World Wide Web Consortium (W3C) recommends the use of the language tag zh-Hant to specify webpage content written with traditional characters. In the Japanese writing system , kyujitai are traditional forms, which were simplified to create shinjitai for standardized Japanese use following World War II. Kyūjitai are mostly congruent with

1050-985: The traditional characters in Chinese, save for minor stylistic variation. Characters that are not included in the jōyō kanji list are generally recommended to be printed in their traditional forms, with a few exceptions. Additionally, there are kokuji , which are kanji wholly created in Japan, rather than originally being borrowed from China. In the Korean writing system , hanja —replaced almost entirely by hangul in South Korea and totally replaced in North Korea —are mostly identical with their traditional counterparts, save minor stylistic variations. As with Japanese, there are autochthonous hanja, known as gukja . Traditional Chinese characters are also used by non-Chinese ethnic groups. The Maniq people living in Thailand and Malaysia use Chinese characters to write

1085-518: The ubiquitous Unicode standard gives equal weight to simplified and traditional Chinese characters, and has become by far the most popular encoding for Chinese-language text. There are various input method editors (IMEs) available for the input of Chinese characters . Many characters, often dialectical variants, are encoded in Unicode but cannot be inputted using certain IMEs, with one example being

Zongli Yamen - Misplaced Pages Continue

1120-581: The views of foreign diplomats in their home countries. Following the Boxer Rebellion , the Qing government was forced to change its foreign service. According to Article XII in the Boxer Protocol 1901, the Zongli Yamen was replaced with a Foreign Office, known at the time as the Waiwubu ( 外務部 ; Wàiwùbù ; 'External Affairs Department'), which ranked above the other six boards in

1155-587: The words for simplified and reduced are homophonous in Standard Chinese , both pronounced as jiǎn . The modern shapes of traditional Chinese characters first appeared with the emergence of the clerical script during the Han dynasty c.  200 BCE , with the sets of forms and norms more or less stable since the Southern and Northern dynasties period c.  the 5th century . Although

1190-785: Was abolished by the Qing government in 1901 and replaced with a Foreign Office of ministry rank. The former site of the Zongli Yamen is now located in Dongtangzi Hutong, Dongcheng District , Beijing . Nearly all the buildings are preserved in good condition. Zongli Yamen is a traditional abbreviation of the official name ( 總理各國事務衙門 ; 总理各国事務衙门 ; Zǒnglǐ Gèguó Shìwù Yámén ), literally meaning " Office in Charge of Affairs Concerning All Nations ".The corresponding name in Manchu ,

1225-480: Was set up by the Qing dynasty Lifan Yuan in 1708, due to the importance of Russia as a security threat to Qing-dynasty China's north-west border. Its students were selected from the Eight Banners . There were twenty-four students for each grade level, and they were examined every five years. The Russian college was merged into the Tongwen Guan in 1863. In 1860, Qing China was defeated by Britain and France in

#697302