As a literary genre , the chivalric romance is a type of prose and verse narrative that was popular in the noble courts of high medieval and early modern Europe . They were fantastic stories about marvel-filled adventures , often of a chivalric knight-errant portrayed as having heroic qualities, who goes on a quest . It developed further from the epics as time went on; in particular, "the emphasis on love and courtly manners distinguishes it from the chanson de geste and other kinds of epic , in which masculine military heroism predominates."
92-556: The Socialist Party of the Valencian Country ( Valencian : Partit Socialista del País Valencià ; Spanish : Partido Socialista del País Valenciano , PSPV–PSOE) is a social-democratic political party in the Valencian Community , and is a regional branch of the national Spanish Socialist Workers' Party (PSOE). The PSPV was originally a small nationalist and leftist Valencian party, mostly confined to
184-474: A quest , and fights and defeats monsters and giants, thereby winning favor with a lady . The Matter of France, most popular early, did not lend itself to the subject of courtly love , but rather dealt with heroic adventure: in The Song of Roland , Roland, though betrothed to Oliver's sister, does not think of her during the course of events. The themes of love were, however, to soon appear, particularly in
276-522: A Medieval work has also been noted to contains many magical or supernatural references. Drawing from many different sources, some notable allusions include elements of Christianity (an example being the multiple references to the Holy Grail ) as well as elements of Celtic legends. The Medieval romance developed out of the medieval epic, in particular the Matter of France developing out of such tales as
368-515: A compromise between the essence and style of Pompeu Fabra 's guidelines, but also allowing the use of Valencian idiosyncrasies. Until its dissolution in November 2013, the public-service Ràdio Televisió Valenciana (RTVV) was the main broadcaster of radio and television in Valencian language. The Generalitat Valenciana constituted it in 1984 in order to guarantee the freedom of information of
460-526: A diverse nature (political, social, economic). In the previous centuries the Catalan spoken in the territory of the Kingdom of Valencia was called in different ways: romanç (13th century) and catalanesch (during the 14th century, for the medieval concept of nation as a linguistic community). The concept of the Valencian language appeared with a particularistic character due to the reinforced nature of
552-562: A formal adoption of the so-called Normes de Castelló (Castelló Norms), a set of guidelines following Pompeu Fabra's Catalan language norms. The letters k , y and w only appear in loanwords. In the case of y it also appears in the digraph ny . Most of the letters are pronounced the same in both standards (Valencian and Catalan). The letters c and g have a soft and hard pronunciation similar to English and other Romance languages, ç (found also in Portuguese and French) always has
644-503: A language different from Catalan, while 41% considered the languages to be the same. By applying a binary logistic regression to the same data, it was also found that different opinions about the unity of the language are different between people with certain levels of studies and the opinion also differs between each of the Valencian provinces. The opinion agreeing on the unity of Valencian and Catalan has significant differences regarding age, level of education and province of residence, with
736-555: A language, that is, a "linguistic system" [...] From this group of varieties, Valencian has the same hierarchy and dignity as any other dialectal modality of that linguistic system [...] The AVL was established in 1998 by the PP - UV government of Eduardo Zaplana . According to El País , Jordi Pujol , then president of Catalonia and of the CiU , negotiated with Zaplana in 1996 to ensure the linguistic unity of Catalan in exchange for CiU support of
828-729: A late date as the " Matter of Rome " (actually centered on the life and deeds of Alexander the Great conflated with the Trojan War ), the " Matter of France " ( Charlemagne and Roland , his principal paladin ) and the " Matter of Britain " (the lives and deeds of King Arthur and the Knights of the Round Table , within which was incorporated the quest for the Holy Grail ); medieval authors explicitly described these as comprising all romances. The three "matters" were first described in
920-735: A magical interlude in Tasso 's Gerusalemme liberata . In the Renaissance , also, the romance genre was bitterly attacked as barbarous and silly by the humanists , who exalted Greek and Latin classics and classical forms, an attack that was not in that century very effective among the common readers. In England, romances continued; heavily rhetorical, they often had complex plots and high sentiment, such as in Robert Greene 's Pandosto (the source for William Shakespeare 's The Winter's Tale ) and Thomas Lodge 's Rosalynde (based on
1012-405: A majority of those aged 18–24 (51%) and those with a higher education (58%) considering Valencian to be the same language as Catalan. This can be compared to those aged 65 and above (29%) and those with only primary education (32%), where the same view has its lowest support. People living in the province of Castellón are more prone to be in favor of the unity of the language, while people living in
SECTION 10
#17327911195121104-504: A minor thread in the episodic stream of romantic adventures. Some romances, such as Apollonius of Tyre , show classical pagan origins. Tales of the Matter of Rome in particular may be derived from such works as the Alexander Romance . Ovid was used as a source for tales of Jason and Medea, which were cast in romance in a more fairy-tale-like form, probably closer to the older forms than Ovid's rhetoric. It also drew upon
1196-424: A new persecutor appeared: a courtier who was rejected by the woman or whose ambition requires her removal, and who accuses her of adultery or high treason, motifs not duplicated in fairy tales. While he never eliminates the mother-in-law, many romances such as Valentine and Orson have later variants that change from the mother-in-law to the courtier, whereas a more recent version never goes back. In Italy there
1288-512: A presence. Many early tales had the knight, such as Sir Launfal , meet with fairy ladies, and Huon of Bordeaux is aided by King Oberon , but these fairy characters were transformed, more and more often, into wizards and enchantresses. Morgan le Fay never loses her name, but in Le Morte d'Arthur , she studies magic rather than being inherently magical. Similarly, knights lose magical abilities. Still, fairies never completely vanished from
1380-474: A soft pronunciation and may appear in word final position. The only differences between the main standards are the contrast of b /b/ and v /v/ (also found in Insular Catalan), the treatment of long consonants with a tendency to simplification in Valencian (see table with main digraphs and letter combinations), the affrication ( /d͡ʒ/ ) of both soft g (after front vowels) and j (in most cases),
1472-580: A survey sampling more than 6,600 people in the provinces of Castellón, Valencia, and Alicante. The survey simply collected the answers of respondents and did not include any testing or verification. The results were: The survey shows that, although Valencian is still the common language in many areas in the Valencian Community, where slightly more than half of the Valencian population are able to speak it, most Valencians do not usually use Valencian in their social relations. Moreover, according to
1564-606: Is tomata outside of Southern Valencian) and matalaf 'mattress' (which is matalap in parts of Valencia, including the Southern Valencian area). Below are a selection of words which differ or have different forms in Standard Valencian and Catalan. In many cases, both standards include this variation in their respective dictionaries, but differ as to what form is considered primary. In other cases, Valencian includes colloquial forms not present in
1656-399: Is a marked tendency to emphasize themes of courtly love , such as faithfulness in adversity. From c. 1760 – usually cited as 1764 at the publication of Horace Walpole 's The Castle of Otranto – the connotations of "romance" moved from fantastic and eerie, somewhat Gothic adventure narratives of novelists like Ann Radcliffe 's A Sicilian Romance (1790) or The Romance of
1748-754: Is also variation within Valencia, such as 'corn', which is dacsa in Central and Southern Valencian, but panís in Alicante and Northern Valencian (as well as in North-Western Catalan). Since Standard Valencian is based on the Southern dialect, words from this dialect are often used as primary forms in the standard language, despite other words traditionally being used in other Valencian dialects. Examples of this are tomaca 'tomato' (which
1840-417: Is considerable. Modern usage of term "romance" usually refer to the romance novel , which is a subgenre that focuses on the relationship and romantic love between two people; these novels must have an "emotionally satisfying and optimistic ending." Despite the popularity of this popular meaning of Romance, other works are still referred to as romances because of their uses of other elements descended from
1932-551: Is described in medieval terminology. When Priam sends Paris to Greece in a 14th-century work, Priam is dressed in the mold of Charlemagne, and Paris is dressed demurely, but in Greece, he adopts the flashier style, with multicolored clothing and fashionable shoes, cut in lattice-work—signs of a seducer in the era. Historical figures reappeared, reworked, in romance. The entire Matter of France derived from known figures, and suffered somewhat because their descendants had an interest in
SECTION 20
#17327911195122024-413: Is found in a judicial process of Minorca against Gil de Lozano, dated between 1343 and 1346, in which it is said that the mother of the indicted, Sibila, speaks valencianesch because she was from Orihuela (formerly Oriola). The concept of Valencian language appeared in the second half of the 14th century and it was progressively consolidated at the same time that its meaning changed due to events of
2116-476: Is rescued by another woman and a tournament that he wins. Other examples of Italian (Tuscan) poetry tales are Antonio Pucci's literature: Gismirante, Il Brutto di Bretagna or Brito di Bretagna ("The ugly knight of Britain") and Madonna Lionessa ("Lioness Lady"). Another work of a second anonymous Italian author that is worth mentioning is Istoria di Tre Giovani Disperati e di Tre Fate ("Story of three desperate boys and three fairies"). The Arthurian cycle as
2208-466: Is so obsessed by chivalric romances that he seeks to emulate their various heroes.) Hudibras also lampoons the faded conventions of chivalrous romance, from an ironic, consciously realistic viewpoint. Some of the magical and exotic atmosphere of Romance informed tragedies for the stage, such as John Dryden 's collaborative The Indian Queen (1664) as well as Restoration spectaculars and opera seria , such as Handel 's Rinaldo (1711), based on
2300-406: Is the story called Il Bel Gherardino . It is the most ancient prototype of an Italian singing fairy tale by an anonymous Tuscan author. It tells the story of a young Italian knight, depleted for its "magnanimitas", who wins the love of a fairy. When he loses this love because he does not comply with her conditions, Gherardino reconquers his lady after a series of labours, including the prison where he
2392-592: Is traditionally spoken along the coast and in some inland areas in the provinces of Alicante and Castellón, from Vinaròs (northernmost point of the extension of Valencian on the coast of the Valencian Community) to Guardamar (southernmost point of Valencian). In 2010 the Generalitat Valenciana , or Valencian government, published a study, Coneixement i ús social del valencià (Knowledge and Social Use of Valencian), which included
2484-568: The Chanson de Geste , with intermediate forms where the feudal bonds of loyalty had giants, or a magical horn, added to the plot. The epics of Charlemagne , unlike such ones as Beowulf , already had feudalism rather than the tribal loyalties; this was to continue in romances. The romance form is distinguished from the earlier epics of the Middle Ages by the changes of the 12th century, which introduced courtly and chivalrous themes into
2576-848: The Normes del Puig (Norms of El Puig), drawn up by the Royal Academy of Valencian Culture ( Real Acadèmia de Cultura Valenciana , RACV), an institution founded in 1915 by the Deputation of Valencia, but its use is very marginal. The official status of Valencian is regulated by the Spanish Constitution and the Valencian Statute of Autonomy , together with the Law on the Use and Teaching of Valencian (ca) . Article 6 of
2668-684: The Eastern Roman Empire (Byzantium) – including their love affairs – and where a predominantly oral tradition which survived in the Balkans and Anatolia until modern times. This genre may have intermingled with its Western counterparts during the long occupation of Byzantine territories by French and Italian knights after the 4th crusade. This is suggested by later works in the Greek language which show influences from both traditions. In later romances, particularly those of French origin, there
2760-521: The Iberian Peninsula was printed in the Valencian variety. The earliest recorded chess game with modern rules for moves of the queen and bishop was in the Valencian poem Scachs d'amor (1475). The Valencian language is usually assumed to have spread in the Kingdom of Valencia when Catalan and Aragonese colonists settled the territory after the conquests carried out by James I
2852-645: The Royal Academy of Valencian Culture ( Real Acadèmia de Cultura Valenciana , RACV), which considers itself a rival language academy to the AVL, and promotes an alternative orthography , treating Valencian as an independent language, as opposed to a variety of Catalan. Compared to Standard Valencian, this orthography excludes many words not traditionally used in the Valencian Community, and also prefers spellings such as ⟨ch⟩ for /tʃ/ and ⟨y⟩ for /j/ (as in Spanish ). Besides, these alternative Norms are also promoted and taught by
Socialist Party of the Valencian Country - Misplaced Pages Continue
2944-567: The 12th century by French poet Jean Bodel , whose epic Chanson des Saisnes [ fr ] ("Song of the Saxons") contains the lines: Ne sont que III matières à nul homme atandant: De France et de Bretaigne et de Rome la grant There are only three subject matters for any discerning man: That of France, that of Britain, and that of great Rome. In reality, a number of "non-cyclical" romances were written without any such connection; these include such romances as King Horn , Robert
3036-690: The 15th century, the so-called Valencian Golden Age, the name "Valencian" was already the usual name of the predominant language of the Kingdom of Valencia , and the names of vulgar , romanç or catalanesch had fallen into disuse. Joanot Martorell , author of the novel Tirant lo Blanch , said: " lit. ' Me atrevire expondre: no solament de lengua anglesa en portuguesa. Mas encara de portuguesa en vulgar valenciana: per ço que la nacio d·on yo so natural se·n puxa alegrar ' ." ("I dare to express myself: not only in English in Portuguese. But even so from Portuguese to vulgar Valencian: for that
3128-733: The 2006 Statute of Autonomy , Valencian is regulated by the Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL), following the legacy established by the Castelló Norms , which adapt Catalan orthography to Valencian idiosyncrasies. Some of the most important works of Valencian literature experienced a Golden Age during the Late Middle Ages and the Renaissance . Important works include Joanot Martorell 's chivalric romance Tirant lo Blanch , and Ausiàs March 's poetry. The first book produced with movable type in
3220-631: The Conqueror . A new resettlement in the 17th century, after the expulsion of the Moriscos , largely led by Castilians, defined the Spanish language varieties of inland Valencia. However, Valencian has historically been the predominant and administrative language in the kingdom. The first documental reference to the usage of the term valencià to refer to the spoken language of the Valencians
3312-631: The Dane (a translation of the anonymous AN Lai d'Haveloc); around the same time Gottfried von Strassburg 's version of the Tristan of Thomas of Britain (a different Thomas to the author of 'Horn') and Wolfram von Eschenbach 's Parzival translated classic French romance narrative into the German tongue. During the early 13th century, romances were increasingly written as prose, and extensively amplified through cycles of continuation. These were collated in
3404-587: The Devil , Ipomadon , Emaré , Havelok the Dane , Roswall and Lillian , Le Bone Florence of Rome , and Amadas . Indeed, some tales are found so often that scholars group them together as the " Constance cycle" or the " Crescentia cycle"—referring not to a continuity of character and setting, but to the recognizable plot. Many influences are clear in the forms of chivalric romance. The earliest medieval romances dealt heavily with themes from folklore, which diminished over time, though remaining
3496-637: The English Le Morte d'Arthur by Sir Thomas Malory ( c. 1408 – c. 1471 ), the Valencian Tirant lo Blanch , and the Castilian or Portuguese Amadís de Gaula (1508), spawned many imitators, and the genre was popularly well-received, producing such masterpiece of Renaissance poetry as Ludovico Ariosto 's Orlando furioso and Torquato Tasso 's Gerusalemme Liberata and other 16th-century literary works in
3588-473: The Forest (1791) with erotic content to novels centered on the episodic development of a courtship that ends in marriage. With a female protagonist, during the rise of Romanticism the depiction of the course of such a courtship within contemporary conventions of realism , the female equivalent of the " novel of education ", informs much Romantic fiction . In gothic novels such as Bram Stoker 's Dracula ,
3680-535: The IEC standard. Primary forms in each standard are shown in bold (and may be more than one form). Words in brackets are present in the standard in question, but differ in meaning from how the cognate is used in the other standard. Valencian and Catalan use the Latin script , with some added symbols and digraphs. The Catalan-Valencian orthographies are systematic and largely phonologically based. Standardisation of Catalan
3772-565: The Matter of Britain, leading to even the French regarding King Arthur's court as the exemplar of true and noble love, so much so that even the earliest writers about courtly love would claim it had reached its true excellence there, and love was not what it was in King Arthur's day. A perennial theme was the rescue of a lady from the imperiling monster , a theme that would remain throughout
Socialist Party of the Valencian Country - Misplaced Pages Continue
3864-624: The PP, RTVV announced in 2012 a plan to shed 70% of its labour. The plan was nullified on 5 November 2013 by the National Court after trade unions appealed against it. On that same day, the President de la Generalitat Alberto Fabra (also from PP ) announced RTVV would be closed, claiming that reinstating the employees was untenable. On 27 November, the legislative assembly passed the dissolution of RTVV and employees organised to take control of
3956-592: The Swedish literary work Frithjof's saga , which was based on the Friðþjófs saga ins frœkna , became successful in England and Germany . It was translated twenty-two times into English, 20 times into German, and into many other European languages, including modern Icelandic in 1866. Their influence on authors such as J. R. R. Tolkien , William Morris and Poul Anderson and on the subsequent modern fantasy genre
4048-572: The Valencian Community ) Valencian language Valencian ( valencià ) or the Valencian language ( llengua valenciana ) is the official, historical and traditional name used in the Valencian Community of Spain to refer to the Romance language also known as Catalan , either as a whole or in its Valencia-specific linguistic forms. The Valencian Community's 1982 Statute of Autonomy officially recognises Valencian as
4140-534: The Valencian Community, including the television channel À Punt, which started broadcasting in June 2018. Linguists, including Valencian scholars, deal with Catalan and Valencian as the same language. The official regulating body of the language of the Valencian community, the Valencian Language Academy ( Acadèmia Valenciana de la Llengua, AVL) considers Valencian and Catalan to be two names for
4232-472: The Valencian Statute of Autonomy sets the legal status of Valencian, establishing that: Passed in 1983, the Law on the Use and Teaching of Valencian develops this framework, providing for the implementation of a bilingual educational system, regulating the use of Valencian in the public administration and judiciary system, where citizens can freely use it when acting before both, or establishing
4324-449: The Valencian people in their own language. It was reopened again in 2018 in the same location but under a different name, À Punt, and it is owned by À Punt Media, a group owned by the Generalitat Valenciana . The new television channel claims to be plural, informative and neutral for all of the Valencian population. It is bilingual, with a focus on the Valencian language. It is recognised as a regional TV channel. Prior to its dissolution,
4416-612: The Valencian-speaking domain, as well as words shared with other Catalan varieties, especially with North-Western ones . Words are rarely spread evenly over the Valencian Community, but are usually contained to parts of it, or spread out into other dialectal areas. Examples include hui 'today' (found in all of Valencia except transitional dialects, in Northern dialects avui ) and espill 'mirror' (shared with North-Western dialects, Central Catalan mirall ). There
4508-516: The Western group of Catalan dialects. There is a political controversy within the Valencian Community regarding its status as a glottonym or as an independent language, since official reports show that the majority of the people in the Valencian Community consider it as a separate language, different from Catalan , although the same studies show that this percentage decreases among younger generations and people with higher studies. According to
4600-551: The academic world within the University of Valencia . In 1978, they decided to merge with the much larger national PSOE, to which they integrated. Their name remains in the name of the Valencian branch of the PSOE, officially called PSPV-PSOE, even though it is usually reduced to PSOE only by the party itself. This Valencian branch of the PSOE, unlike their Catalan counterpart , does not have a record of having acted independently from
4692-656: The administration of RTVV under the People's Party (PP) had been controversial due to accusations of ideological manipulation and lack of plurality. The news broadcast was accused of giving marginal coverage of the Valencia Metro derailment in 2006 and the indictment of President de la Generalitat Francisco Camps in the Gürtel scandal in 2009. Supervisors appointed by the PP were accused of sexual harassment . In face of an increasing debt due to excessive expenditure by
SECTION 50
#17327911195124784-414: The affrication ( /t͡ʃ/ ) of initial and postconsonantal x (except in some cases) and the lenition (deaffrication) of tz /d͡z/ in most instances (especially the - itzar suffix). The Academy of Valencian Studies ( Acadèmia Valenciana de la Llengua , AVL), established by law in 1998 by the Valencian autonomous government and constituted in 2001, is in charge of dictating the official rules governing
4876-530: The appointment of José María Aznar as Prime Minister of Spain . Zaplana has denied this, claiming that "[n]ever, never, was I able to negotiate that which is not negotiable, neither that which is not in the negotiating scope of a politician. That is, the unity of the language". The AVL orthography is based on the Normes de Castelló , a set of rules for writing Valencian established in 1932. A rival set of rules, called Normes del Puig , were established in 1979 by
4968-493: The availability of media in the Valencian language is extremely limited. All the other autonomous communities in Spain , including the monolingual ones, have public-service broadcasters, with the Valencian Community being the only exception despite being the fourth most populated. In July 2016 a new public corporation, Valencian Media Corporation , was launched in substitution of RTVV. It manages and controls several public media in
5060-630: The behavior of Lancelot conforms to the courtly love ideal; it also, though still full of adventure, devotes an unprecedented amount of time to dealing with the psychological aspects of the love. By the end of the 14th century, counter to the earliest formulations, many French and English romances combined courtly love, with love sickness and devotion on the man's part, with the couple's subsequent marriage; this featured in Sir Degrevant , Sir Torrent of Portyngale , Sir Eglamour , and William of Palerne . Ipomadon even explicitly describes
5152-501: The broadcast, starting a campaign against the PP. Nou TV's last broadcast ended abruptly when Spanish police pulled the plug at 12:19 on 29 November 2013. Having lost all revenues from advertisements and facing high costs from the termination of hundreds of contracts, critics question whether the closure of RTVV has improved the financial situation of the Generalitat, and point out to plans to benefit private-owned media. Currently,
5244-620: The cultural association Lo Rat Penat . Valencian is classified as a Western dialect, along with the North-Western varieties spoken in Western Catalonia ( Province of Lleida and most of the Province of Tarragona ). The various forms of Catalan and Valencian are mutually intelligible (ranging from 90% to 95%) Despite the position of the official organisations, an opinion poll carried out between 2001 and 2004 showed that
5336-711: The drafting of the European Constitution , the regional governments of Spain where a language other than Spanish is co-official were asked to submit translations into the relevant language in question. Since different names are used in Catalonia ("Catalan") and in the Valencian Community ("Valencian"), the two regions each provided one version, which were identical to each other. Chivalric romance Popular literature also drew on themes of romance, but with ironic , satiric , or burlesque intent. Romances reworked legends , fairy tales , and history to suit
5428-423: The elements of romantic seduction and desire were mingled with fear and dread. Nathaniel Hawthorne used the term to distinguish his works as romances rather than novels, and literary criticism of the 19th century often accepted the contrast between the romance and the novel, in such works as H. G. Wells 's "scientific romances" in the beginning of science fiction . In 1825, the fantasy genre developed when
5520-548: The emergence of Scandinavian verse romance in Sweden under the patronage of Queen Euphemia of Rügen , who commissioned the Eufemiavisorna . Another trend of the high Middle Ages was the allegorical romance, inspired by the wildly popular Roman de la Rose . In late medieval and Renaissance high culture, the important European literary trend was to fantastic fictions in the mode of Romance. Exemplary work, such as
5612-455: The expression of romance narrative in the later Middle Ages, at least until the resurgence of verse during the high Renaissance in the oeuvres of Ludovico Ariosto , Torquato Tasso , and Edmund Spenser . In Old Norse, they are the prose riddarasögur or chivalric sagas. The genre began in thirteenth-century Norway with translations of French chansons de geste ; it soon expanded to similar indigenous creations. The early fourteenth century saw
SECTION 60
#17327911195125704-448: The judgement of many learned readers in the shifting intellectual atmosphere of the 17th century, the romance was trite and childish literature, inspiring only broken-down ageing and provincial persons such as Don Quixote , knight of the culturally isolated province of La Mancha . ( Don Quixote [1605, 1615], by Miguel de Cervantes [1547–1616], is a satirical story of an elderly country gentleman, living in La Mancha province, who
5796-405: The language has never been questioned since studies of the Romance languages , part of Valencian public opinion believes and affirms that Valencian and Catalan are different languages, an idea that began to spread during the turbulent Valencian transition by sectors of the regionalist right and by the so-called blaverisme (Blaverism). There is an alternative secessionist linguistic regulation,
5888-434: The later form of the novel and like the chansons de geste , the genre of romance dealt with traditional themes. These were distinguished from earlier epics by heavy use of marvelous events, the elements of love, and the frequent use of a web of interwoven stories, rather than a simple plot unfolding about a main character. The earliest forms were invariably in verse, but the 15th century saw many in prose, often retelling
5980-438: The legal entity of the Kingdom of Valencia for being the Mediterranean commercial power during the 14th and 15th centuries, becoming in the cultural and literary centre of the Crown of Aragon. Thus, the Valencians, together with the Majorcans, presented themselves to other peoples as Catalans while they referred to themselves as Valencians and Majorcans to themselves to emphasise the different legal citizenship of each kingdom. In
6072-419: The majority (65%) of the Valencian people (both Valencian and Spanish speakers) consider Valencian different from Catalan: this position is promoted by people who do not use Valencian regularly. Furthermore, the data indicate that younger people educated in Valencian speaking areas are considerably less likely to hold these views. According to an official poll in 2014, 54% of Valencians considered Valencian to be
6164-442: The married couple as lovers, and the plot of Sir Otuel was altered, to allow him to marry Belyssant. Similarly, Iberian romances of the 14th century praised monogamy and marriage in such tales as Tirant lo Blanc and Amadís de Gaula . Many medieval romances recount the marvellous adventures of a chivalrous, heroic knight , often of super-human ability, who, abiding chivalry's strict codes of honor and demeanor, goes on
6256-409: The medieval romance Gamelyn and the source for As You Like It ), Robert Duke of Normandy (based on Robert the Devil ) and A Margarite of America . The Acritic songs (dealing with Digenis Acritas and his fellow frontiersmen) resemble much the chanson de geste , though they developed simultaneously but separately. These songs dealt with the hardships and adventures of the border guards of
6348-503: The medieval romance, or from the Romantic movement: larger-than-life heroes and heroines, drama and adventure, marvels that may become fantastic, themes of honor and loyalty, or fairy-tale-like stories and story settings. Shakespeare's later comedies, such as The Tempest or The Winter's Tale are sometimes called his romances . Modern works may differentiate from love-story as romance into different genres, such as planetary romance or Ruritanian romance . Science fiction was, for
6440-487: The most recent survey in 2021, there is a downward trend in everyday Valencian users. The lowest numbers are in the major cities of Valencia and Alicante , where the percentage of everyday speakers is at single-digit numbers. However, the percentage of residents who claim to be able to understand and read Valencian seems to have increased since 2015. Due to a number of political and social factors, including repression, immigration and lack of formal instruction in Valencian,
6532-518: The name of the regional language. Valencian displays transitional features between Ibero-Romance languages and Gallo-Romance languages . According to philological studies, the varieties of this language spoken in the Valencian Community and Carche cannot be considered a single dialect restricted to these borders: the several dialects of Valencian (Alicante's Valencian, Southern Valencian, Central Valencian or Apitxat , Northern Valencian or Castellon's Valencian and Transitional Valencian) belong to
6624-475: The nation I am from born can rejoice"). Since the Spanish democratic transition , the autonomy or heteronomy of Valencian with respect to the rest of the Valencian-Catalan linguistic system has been the subject of debate and controversy among Valencians, usually with a political background. Although in the academic field (universities and institutions of recognszed prestige) of linguists the unity of
6716-657: The national executive of the Spanish-wide PSOE. The PSPV-PSOE was the ruling party in the Valencian Country from 1983 through 1995. The People's Party (PP) won the elections since 1995 until 2015, when the PSPV-PSOE won the elections and ended the 20-year tenure of the PP. The PSPV-PSOE remains the main opposition party of the PP from 1995 to date. In their general meeting held in September 2008,
6808-661: The number of speakers has severely decreased, and the influence of Spanish has led to the appearance of a number of barbarisms . This is a list of features of the main forms of Valencian. There is a great deal of variety within the Valencian Community, and by no means do the features below apply to every local version. For more general information about other linguistic varities, see Catalan language . The Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) specifies Standard Valencian as having some specific syntax, vocabulary, verb conjugations and accent marks compared to Standard Catalan . Valencian vocabulary contains words both restricted to
6900-428: The old, rhymed versions. The romantic form pursued the wish-fulfillment dream where the heroes and heroines were considered representations of the ideals of the age while the villains embodied the threat to their ascendancy. There is also a persistent archetype, which involved a hero's quest. This quest or journey served as the structure that held the narrative together. With regards to the structure, scholars recognize
6992-519: The party was scheduled to officially drop the PSPV line in their name and change it to PSCV to adjust it to the official name of the territory ( Comunitat Valenciana , CV) but, eventually, this proposal was discarded and the name was not changed. However, talk of a name change for the party keeps lingering on, as its new leader is said to support a different name in order to be in synch with the current Valencian situation. (for further information, see Names of
7084-410: The province of Alicante are more prone to be against the unity of the language, especially in the areas where Valencian is not a mandatory language at schools. Later studies also showed that the results differ significantly depending on the way the question is posed. The ambiguity regarding the term Valencian and its relation to Catalan has sometimes led to confusion and controversy. In 2004, during
7176-414: The readers' and hearers' tastes, but by c. 1600 they were out of fashion, and Miguel de Cervantes famously burlesqued them in his novel Don Quixote . Still, the modern image of "medieval" is more influenced by the romance than by any other medieval genre, and the word medieval evokes knights, damsels in distress , dragons , and other romantic tropes . Originally, romance literature
7268-632: The right to be informed by media in Valencian among others. Valencian is also protected under the European Charter for Regional or Minority Languages , ratified by Spain. However, the Committee of Experts of the Charter has pointed out a considerable number of deficiencies in the application of the Charter by the Spanish and Valencian governments. Unlike in other bilingual autonomous communities , Valencian has not historically been spoken to
7360-629: The romance genre. The romances were freely drawn upon for royal pageantry. Queen Elizabeth I's Accession Day tilts, for instance, drew freely on the multiplicity of incident from romances for the knights' disguises. Knights even assumed the names of romantic figures, such as the Swan Knight , or the coat-of-arms of such figures as Lancelot or Tristan. From the high Middle Ages, in works of piety, clerical critics often deemed romances to be harmful worldly distractions from more substantive or moral works, and by 1600 many secular readers would agree; in
7452-651: The romances of the medieval era. Originally, this literature was written in Old French (including Anglo-Norman ) and Old Occitan , later, in Old Spanish , Middle English and Middle High German – amongst the important Spanish texts was Book of the Knight Zifar ; notable later English works being King Horn (a translation of the Anglo-Norman (AN) Romance of Horn of Mestre Thomas), and Havelok
7544-710: The same extent throughout the Valencian Community . Slightly more than a quarter of its territory, equivalent to 10-15% of the population (its inland and southernmost areas), is Spanish-speaking since the Middle Ages. Additionally, it is also spoken by a small number of people in the Carche comarca , a rural area in the Region of Murcia adjoining the Valencian Community. Nevertheless, Valencian does not have any official recognition in this area. Nowadays about 600 people are able to speak Valencian in Carche. The Valencian language
7636-409: The same language. [T]he historical patrimonial language of the Valencian people , from a philological standpoint, is the same shared by the autonomous communities of Catalonia and Balearic Islands , and Principality of Andorra . Additionally, it is the patrimonial historical language of other territories of the ancient Crown of Aragon [...] The different varieties of these territories constitute
7728-468: The similarity of the romance to folk tales. Vladimir Propp identified a basic form for this genre and it involved an order that began with initial situation, then followed by departure, complication, first move, second move, and resolution. This structure is also applicable to romance narratives. Overwhelmingly, these were linked in some way, perhaps only in an opening frame story , with three thematic cycles of tales: these were assembled in imagination at
7820-665: The tales that were told of their ancestors, unlike the Matter of Britain. Richard Coeur de Lion reappeared in romance, endowed with a fairy mother who arrived in a ship with silk sails and departed when forced to behold the sacrament, bare-handed combat with a lion, magical rings, and prophetic dreams. Hereward the Wake 's early life appeared in chronicles as the embellished, romantic adventures of an exile, complete with rescuing princesses and wrestling with bears. Fulk Fitzwarin , an outlaw in King John's day, has his historical background
7912-634: The tradition. Sir Gawain and the Green Knight is a late tale, but the Green Knight himself is an otherworldly being. Early persecuted heroines were often driven from their husbands' homes by the persecutions of their mothers-in-law, whose motives are seldom delineated, and whose accusations are of the heroines' having borne monstrous children, committed infanticide, or practiced witchcraft — all of which appear in such fairy tales as The Girl Without Hands and many others. As time progressed,
8004-508: The traditions of magic that were attributed to such figures as Virgil. The new courtly love was not one of the original elements of the genre, but quickly became very important when introduced. It was introduced to the romance by Chretien de Troyes , combining it with the Matter of Britain, new to French poets. In Lancelot, the Knight of the Cart (unlike his earlier Erec and Enide ),
8096-515: The use of Valencian. Currently, the majority of people who write in Valencian use this standard. Standard Valencian is based on the standard of the Institute of Catalan Studies ( Institut d'Estudis Catalans , IEC), used in Catalonia , with a few adaptations. This standard roughly follows the Castelló Norms ( Normes de Castelló ) from 1932, a set of othographic guidelines regarded as
8188-515: The vast, polymorphous manuscript witnesses comprising what is now known as the Lancelot-Grail Cycle , with the romance of La Mort le Roi Artu c. 1230 , perhaps its final installment. These texts, together with a wide range of further Arthurian material, such as that found in the anonymous English Brut Chronicle , comprised the bases of Thomas Malory 's Le Morte d'Arthur . Prose literature thus increasingly dominated
8280-472: The works. This occurred regardless of congruity to the source material; Alexander the Great featured as a fully feudal king. Chivalry was treated as continuous from Roman times. This extended even to such details as clothing; when in the Seven Sages of Rome , the son of an (unnamed) emperor of Rome wears the clothing of a sober Italian citizen, and when his stepmother attempts to seduce him, her clothing
8372-824: Was among the topics discussed during the First International Congress of the Catalan Language, held in Barcelona October 1906. Subsequently, the Philological Section of the Institut d'Estudis Catalans (IEC), founded in 1911, published the Normes ortogràfiques in 1913 under the direction of Antoni Maria Alcover and Pompeu Fabra . In 1932, Valencian writers and intellectuals gathered in Castelló de la Plana to make
8464-528: Was written in Old French (including Anglo-Norman ), Old Occitan , and Early Franco-Provençal , and later in Old Portuguese , Old Spanish , Middle English , Old Italian (Sicilian poetry), and Middle High German . During the early 13th century, romances were increasingly written as prose. In later romances, particularly those of French origin, there is a marked tendency to emphasize themes of courtly love , such as faithfulness in adversity. Unlike
#511488