Misplaced Pages

Papiamento

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

A pidgin / ˈ p ɪ dʒ ɪ n / , or pidgin language , is a grammatically simplified means of communication that develops between two or more groups of people that do not have a language in common: typically, its vocabulary and grammar are limited and often drawn from several languages. It is most commonly employed in situations such as trade , or where both groups speak languages different from the language of the country in which they reside (but where there is no common language between the groups).

#706293

131-686: Papiamento ( English: / ˌ p ɑː p i ə ˈ m ɛ n t oʊ / ) or Papiamentu ( English: / ˌ p ɑː p i ə ˈ m ɛ n t uː / ; Dutch : Papiaments [ˌpaːpijaːˈmɛnts] ) is a Portuguese-based creole language spoken in the Dutch Caribbean . It is the most widely spoken language on the ABC islands ( Aruba , Bonaire , and Curaçao ). The language, spelled Papiamento in Aruba and Papiamentu in Bonaire and Curaçao,

262-578: A common ancestor with languages such as English, German, and the Scandinavian languages . All Germanic languages are subject to the Grimm's law and Verner's law sound shifts, which originated in the Proto-Germanic language and define the basic features differentiating them from other Indo-European languages. This is assumed to have taken place in approximately the mid-first millennium BCE in

393-467: A schwa . The Middle Dutch dialect areas were affected by political boundaries. The sphere of political influence of a certain ruler often also created a sphere of linguistic influence, with the language within the area becoming more homogenous. Following the contemporary political divisions they are in order of importance: A process of standardisation started in the Middle Ages , especially under

524-601: A synod taking place in Corbridge , England , where the decisions are being written down " tam Latine quam theodisce " meaning "in Latin as well as common vernacular". According to a hypothesis by De Grauwe, In northern West Francia (i.e. modern-day Belgium) the term would take on a new meaning during the Early Middle Ages , when, within the context of a highly dichromatic linguistic landscape, it came to be

655-480: A bini buska na Punda, i bolbe bai asina lihé. I was in Pietermaai until the time you came. I met uncle there, and Sara halfway. They were coming to Punda. My sweetheart, your father sent your brother Aronchy, and Tony and Merka went on their way to Pietermaai. That negress Antunika... they brought her behind the fort, sent to be whipped at the divi-divi tree. But I don't know for what reason. If you know, send me

786-462: A biny busca na Punta & borbe bay asina presto. Mi tabata na Pietermaai te ora ku boso a bini. Mi a topa tio aya, ku Sara meimei. Nan tabata bini na Punda. Mi dushi, bo pai a manda bo ruman Aronchy, ku Tony i Merka kohe na kaminda di Pietermaai. E negrita Antunika... nan a hib'é tras di fòrti, i nan a manda sut'é na e watapana. Pero mi no sabi pa ki rason. Si bo sabi, manda palabra, ku mi Dios ta bai pagabo. Mi Bida, manda palabra ku mi, kiko Becky

917-576: A comparison between the West Germanic languages, see the sections Phonology, Grammar, and Vocabulary. Dutch dialects are primarily the dialects that are both related with the Dutch language and are spoken in the same language area as the Dutch standard language . Although heavily under the influence of the standard language, some of them remain diverse and are found in the Netherlands and in

1048-467: A consequence evolve (along with Alemannic , Bavarian and Lombardic ) into Old High German. At more or less the same time the Ingvaeonic nasal spirant law, moving over Western Europe from west to east, led to the development of Old English (or Anglo-Saxon), Old Frisian and Old Saxon . Hardly influenced by either development, Old Dutch probably remained relatively close to the original language of

1179-399: A language are pidgins. Each pidgin has its own norms of usage which must be learned for proficiency in the pidgin. A pidgin differs from a creole , which is the first language of a speech community of native speakers that at one point arose from a pidgin. Unlike pidgins, creoles have fully developed vocabulary and patterned grammar. Most linguists believe that a creole develops through

1310-1540: A message, and my God will reward you. My Life, send me a word what Becky came looking for in Punda, and then return as quickly. The next letter dates from 1783 and was recently discovered in an English archive. It was sent by Anna Charje in the name of her baby Jantje Boufet to her husband Dirk Schermer in Rotterdam. (The final sentence is standard Dutch.) Mi papa, bieda die mi Courasson, bieni prees toe seeka bo joego doesje. Mi mama ta warda boo, mie jora toer dieja pa mie papa. Coemda Mie groot mama pa mie, ie mie tante nan toer. Papa doesje, treese oen boenieta sonbreer pa boo Jantje. Adjoos mie papa, bieda die mi Courasson. Djoos naa boo saloer, pa mie i pa mie mama. Mie groot mama ta manda koemenda boo moetje moetje. Mie ta bo joego Doeje toe na mortoo. Dit heeft uw Jantje geschreeven, nogmals adjoos, vart wel. Mi papa, bida di mi kurason, bini lihé serka bo yu dushi. Mi mama ta warda bo, mi ta yora tur dia pa mi papa. Kumindá mi wela pa mi, i mi tantanan tur. Papa dushi, trese un bunita sombré pa bo Jantje. Ayó mi papa, bida di mi kurason. Dios duna bo salú, pa mi i pa mi mama. Mi wela ta manda kumindá bo muchu muchu. Mi ta bo yu dushi te na morto. Dit heeft uw Jantje geschreven, nogmaals adios, vaarwel. My father, life of my heart, come quickly close to your sweet son. My mother awaits you, I cry all day for my father. Greet my grandmother for me, and all my aunts. Dear father, bring

1441-582: A minority language in Germany and northern France's French Flanders . Though Belgium as a whole is multilingual, three of the four language areas into which the country is divided ( Flanders , francophone Wallonia , and the German-speaking Community ) are largely monolingual, with Brussels being bilingual. The Netherlands and Belgium produce the vast majority of music , films , books and other media written or spoken in Dutch. Dutch

SECTION 10

#1732769785707

1572-670: A minority) and the province of Walloon Brabant . Brabantian expands into small parts in the west of Limburg while its strong influence on the East Flemish of East Flanders and eastern Zeelandic Flanders weakens towards the west. In a small area in the northwest of North Brabant ( Willemstad ), Hollandic is spoken. Conventionally, the Kleverlandish dialects are distinguished from Brabantian, but there are no objective criteria apart from geography to do so. Over 5 million people live in an area with some form of Brabantian being

1703-503: A multitude of languages as well as onomatopoeia . As the lexicon of any pidgin will be limited to core vocabulary, words with only a specific meaning in the lexifier language may acquire a completely new (or additional) meaning in the pidgin. Pidgins have historically been considered a form of patois , unsophisticated simplified versions of their lexifiers, and as such usually have low prestige with respect to other languages. However, not all simplified or "unsophisticated" forms of

1834-1243: A nice hat for your Jantje. Goodbye my father, life of my heart. May God give you health, from me and from my mother. Send my grandmother many many greetings. I am your sweet son until death. This is written by your Jantje, once again adios, goodbye. The third text dates from 1803. It is an affidavit (written testimony for use in a court of law as evidence) signed by 26 Aruban farm workers to support their supervisor Pieter Specht against false accusations by landowner B.G. Quant. Noos ta firma por la berdad, y para serbir na teenpoe qui lo llega die moosteer. Qui des die teempoe koe Señor B.G. Quant ta poner, na serbisje die tera... Ta maltrata noos comandeur Pieter Specht pa toer soorto die koos. Y seemper el dho Quant ta precura die entreponeel deen toer gobierno die comandeur. Por ees motibo, noos ta esprimenta koe eel ta causa die toer disunion. Nos ta firma pa e berdad y pa sirbi den e tempo aki lo yega di mester. Cu di e tempo e cu señor B.G. Quant ta pone, na servicio di e tera... Ta maltrata nos commandeur Pieter Specht pa tur sorto di cos. Y semper el señor Quandt ta percura di entremete den tur gobierno di commandeur. Pa e motibo, nos ta experencia cu el ta causa di tur desunion. We sign for

1965-420: A number of closely related, mutually intelligible dialects spoken in the former Old Dutch area. Where Old Dutch fragments are very hard to read for untrained Modern Dutch speakers, the various literary works of Middle Dutch are somewhat more accessible. The most notable difference between Old and Middle Dutch is in a feature of speech known as vowel reduction , whereby vowels in unstressed syllables are leveled to

2096-506: A pidgin need not always precede a creole nor a creole evolve from a pidgin. Pidgins, according to Mufwene, emerged among trade colonies among "users who preserved their native vernaculars for their day-to-day interactions". Creoles, meanwhile, developed in settlement colonies in which speakers of a European language, often indentured servants whose language would be far from the standard in the first place, interacted extensively with non-European slaves , absorbing certain words and features from

2227-466: A pidgin usually requires: Keith Whinnom (in Hymes (1971) ) suggests that pidgins need three languages to form, with one (the superstrate) being clearly dominant over the others. Linguists sometimes posit that pidgins can become creole languages when a generation of children learn a pidgin as their first language, a process that regularizes speaker-dependent variation in grammar. Creoles can then replace

2358-579: A political border, because the traditional dialects are strongly influenced by the national standard varieties. While a somewhat heterogeneous group of Low Franconian dialects, Limburgish has received official status as a regional language in the Netherlands and Germany, but not in Belgium. Due to this official recognition, it receives protection by chapter 2 of the European Charter for Regional or Minority Languages . Afrikaans , although to

2489-639: A process of nativization of a pidgin when children of speakers of an acquired pidgin learn it and use it as their native language. Pidgin derives from a Chinese pronunciation of the English word business , and all attestations from the first half of the nineteenth century given in the third edition of the Oxford English Dictionary mean "business; an action, occupation, or affair" (the earliest being from 1807). The term pidgin English ('business English'), first attested in 1855, shows

2620-413: A result, Nederduits no longer serves as a synonym for the Dutch language. In the 19th century, the term " Diets " was revived by Dutch linguists and historians as well, as a poetic name for Middle Dutch and its literature . Old Dutch can be discerned more or less around the same time as Old English (Anglo-Saxon), Old High German , Old Frisian , and Old Saxon . These names are derived from

2751-509: A result, when West Flemings try to talk Standard Dutch, they are often unable to pronounce the g-sound, and pronounce it similar to the h-sound. This leaves, for example, no difference between " held " (hero) and " geld " (money). Or in some cases, they are aware of the problem, and hyper-correct the "h" into a voiced velar fricative or g-sound, again leaving no difference. The West Flemish variety historically spoken in adjacent parts in France

SECTION 20

#1732769785707

2882-473: A second or third language in the polyglot Caribbean island countries of Aruba , Curaçao and Sint Maarten . All these countries have recognised Dutch as one of their official languages, and are involved in one way or another in the Dutch Language Union . The Dutch Caribbean municipalities ( St. Eustatius , Saba and Bonaire ) have Dutch as one of the official languages. In Asia, Dutch

3013-522: A significant degree mutually intelligible with Dutch, is usually not considered a dialect but instead a separate standardised language . It is spoken in South Africa and Namibia. As a daughter language of 17th-century Dutch dialects, Afrikaans evolved in parallel with modern Dutch, but was influenced by various other languages in South Africa. West Frisian ( Westerlauwers Fries ), along with Saterland Frisian and North Frisian , evolved from

3144-460: A single syllable that form one sound. Papiamento diphthongs are based on Ibero-Romance and Dutch diphthongs. It has the following diphthongs: Stress is very important in Papiamento. Many words have a very different meaning when a different stress is used: There are general rules for the stress and accent but also a great many exceptions. When a word deviates from the rules, the stressed vowel

3275-479: A somewhat different development since the late Middle Ages. Two dialect groups have been given the official status of regional language (or streektaal ) in the Netherlands. Like several other dialect groups, both are part of a dialect continuum that continues across the national border. The Dutch Low Saxon dialect area comprises the provinces of Groningen , Drenthe and Overijssel , as well as parts of

3406-424: A source language, mainly for law and history students. In Indonesia this involves about 35,000 students. Unlike other European nations, the Dutch chose not to follow a policy of language expansion amongst the indigenous peoples of their colonies. In the last quarter of the 19th century, however, a local elite gained proficiency in Dutch so as to meet the needs of expanding bureaucracy and business. Nevertheless,

3537-552: A unique prestige dialect and has a large dialectal continuum consisting of 28 main dialects, which can themselves be further divided into at least 600 distinguishable varieties. In the Netherlands, the Hollandic dialect dominates in national broadcast media while in Flanders Brabantian dialect dominates in that capacity, making them in turn unofficial prestige dialects in their respective countries. Outside

3668-537: Is kantor , handdoek "towel" in Indonesian is handuk , or bushalte "bus stop" in Indonesian is halte bus . In addition, many Indonesian words are calques of Dutch; for example, rumah sakit "hospital" is calqued on the Dutch ziekenhuis (literally "sickhouse"), kebun binatang "zoo" on dierentuin (literally "animal garden"), undang-undang dasar "constitution" from grondwet (literally "ground law"). These account for some of

3799-494: Is Sranan Tongo , spoken natively by about a fifth of the population. Pidgin Fundamentally, a pidgin is a simplified means of linguistic communication, as it is constructed impromptu, or by convention, between individuals or groups of people. A pidgin is not the native language of any speech community, but is instead learned as a second language. A pidgin may be built from words, sounds, or body language from

3930-466: Is a calque of the aforementioned Roman province Germania Inferior and an attempt by early Dutch grammarians to give their language more prestige by linking it to Roman times. Likewise, Hoogduits ("High German") and Overlands ("Upper-landish") came into use as a Dutch exonym for the various German dialects used in neighboring German states. Use of Nederduytsch was popular in the 16th century but ultimately lost out over Nederlands during

4061-473: Is a monocentric language , at least what concerns its written form, with all speakers using the same standard form (authorised by the Dutch Language Union ) based on a Dutch orthography defined in the so-called " Green Booklet " authoritative dictionary and employing the Latin alphabet when writing; however, pronunciation varies between dialects. Indeed, in stark contrast to its written uniformity, Dutch lacks

Papiamento - Misplaced Pages Continue

4192-464: Is a relexified offshoot of an early Upper Guinea Portuguese Creole variety that was transferred from Senegambia to Curaçao in the second half of the 17th century, when the Dutch controlled the island of Gorée , a slave trading stronghold off the coast of Senegal . The Creole was used for communication among slaves and between slaves and slave holders. On Curaçao, this variety underwent internal changes as well as contact-induced changes at all levels of

4323-537: Is also an official language of several international organisations, such as the European Union , Union of South American Nations and the Caribbean Community . At an academic level, Dutch is taught in about 175 universities in 40 countries. About 15,000 students worldwide study Dutch at university. In Europe, Dutch is the majority language in the Netherlands (96%) and Belgium (59%) as well as

4454-604: Is commonly referred to by its speakers as "Pidgin". The term jargon has also been used to refer to pidgins, and is found in the names of some pidgins, such as Chinook Jargon . In this context, linguists today use jargon to denote a particularly rudimentary type of pidgin; however, this usage is rather rare, and the term jargon most often means the specialized vocabulary of some profession. Pidgins may start out as or become trade languages , such as Tok Pisin . Trade languages can eventually evolve into fully developed languages in their own right, such as Swahili , distinct from

4585-587: Is found in the Salic law . In this Frankish document written around 510 the oldest Dutch sentence has been identified: Maltho thi afrio lito ("I say to you, I free you, serf") used to free a serf. Another old fragment of Dutch is Visc flot aftar themo uuatare ("A fish was swimming in the water"). The oldest conserved larger Dutch text is the Utrecht baptismal vow (776–800) starting with Forsachistu diobolae ... ec forsacho diabolae (litt.: "Forsake you

4716-414: Is indicated by an acute accent ( ´ ), but it is often omitted in casual writing. The main rules are: Most of the vocabulary is derived from Portuguese and derived Portuguese-based creoles and (Early Modern) Spanish. The real origin is usually difficult to tell because the two Iberian languages are very similar, and adaptations were made in Papiamento. A list of 200 basic Papiamento words can be found in

4847-492: Is largely based on Portuguese (as spoken in the 15th and 16th centuries), and has been influenced considerably by Dutch and Venezuelan Spanish . Due to lexical similarities between Portuguese and Spanish , it is difficult to pinpoint the exact origin of some words. Though there are different theories about its origins, most linguists now believe that Papiamento emerged from the Portuguese-based creole languages of

4978-522: Is mostly Germanic; it incorporates slightly more Romance loans than German, but far fewer than English. In Belgium, the Netherlands and Suriname, the native official name for Dutch is Nederlands (historically Nederlandsch before the Dutch orthographic reforms ). Sometimes Vlaams (" Flemish ") is used as well to describe Standard Dutch in Flanders , whereas Hollands (" Hollandic ")

5109-487: Is occasionally used as a colloquial term for the standard language in the central and northwestern parts of the Netherlands. English uses the adjective Dutch as a noun for the language of the Netherlands and Flanders. The word is derived from Proto-Germanic *þiudiskaz . The stem of this word, *þeudō , meant "people" in Proto-Germanic, and *-iskaz was an adjective-forming suffix, of which -ish

5240-569: Is so distinct that it might be considered as a separate language variant, although the strong significance of language in Belgian politics would prevent the government from classifying them as such. An oddity of the dialect is that, the voiced velar fricative (written as "g" in Dutch) shifts to a voiced glottal fricative (written as "h" in Dutch), while the letter "h" becomes mute (like in French). As

5371-585: Is sometimes called French Flemish and is listed as a French minority language . However, only a very small and aging minority of the French-Flemish population still speaks and understands West Flemish. Hollandic is spoken in Holland and Utrecht , though the original forms of this dialect (which were heavily influenced by a West Frisian substratum and, from the 16th century on, by Brabantian dialects ) are now relatively rare. The urban dialects of

Papiamento - Misplaced Pages Continue

5502-637: Is spoken in Limburg (Belgium) as well as in the remaining part of Limburg (Netherlands) and extends across the German border. West Flemish ( Westvlaams ) is spoken in West Flanders , the western part of Zeelandic Flanders and also in French Flanders , where it virtually became extinct to make way for French. The West Flemish group of dialects, spoken in West Flanders and Zeeland ,

5633-595: Is taught in various educational centres in Indonesia, the most important of which is the Erasmus Language Centre (ETC) in Jakarta . Each year, some 1,500 to 2,000 students take Dutch courses there. In total, several thousand Indonesians study Dutch as a foreign language. Owing to centuries of Dutch rule in Indonesia, many old documents are written in Dutch. Many universities therefore include Dutch as

5764-632: Is that Papiamento first evolved from the use in the region since 1499 of 'lenguas' and the first repopulation of the ABC Islands by the Spanish by the Cédula real decreed in November 1525 in which Juan Martinez de Ampués, factor of Española, had been granted the right to repopulate the depopulated Islas inútiles of Oroba, Islas de los Gigantes, and Buon Aire. The evolution of Papiamento continued under

5895-662: Is the Modern English form. Theodiscus was its Latinised form and used as an adjective referring to the Germanic vernaculars of the Early Middle Ages . In this sense, it meant "the language of the common people". The term was used as opposed to Latin , the non -native language of writing and the Catholic Church . It was first recorded in 786, when the Bishop of Ostia writes to Pope Adrian I about

6026-404: Is the case with the ( standardised ) West Frisian language . It is spoken alongside Dutch in the province of Friesland . Dutch dialects and regional languages are not spoken as often as they used to be, especially in the Netherlands. Recent research by Geert Driessen shows that the use of dialects and regional languages among both Dutch adults and youth is in heavy decline. In 1995, 27 percent of

6157-530: Is the sole official language, and over 60 percent of the population speaks it as a mother tongue . Dutch is the obligatory medium of instruction in schools in Suriname, even for non-native speakers. A further twenty-four percent of the population speaks Dutch as a second language . Suriname gained its independence from the Netherlands in 1975 and has been an associate member of the Dutch Language Union since 2004. The lingua franca of Suriname, however,

6288-407: The -dor to -dó due to a linguistic process called apocopation . The name of the language itself originates from papia , from Portuguese and Cape Verdean Creole papear ("to chat, say, speak, talk"), added by the noun-forming suffix -mento . Spain claimed dominion over the islands in the 15th century but made little use of them. Portuguese merchants had been trading extensively in

6419-531: The 2006 New Zealand census , 26,982 people, or 0.70 percent of the total population, reported to speak Dutch to sufficient fluency that they could hold an everyday conversation. In contrast to the colonies in the East Indies , from the second half of the 19th century onwards, the Netherlands envisaged the expansion of Dutch in its colonies in the West Indies . Until 1863, when slavery was abolished in

6550-578: The Bergakker inscription , found near the Dutch city of Tiel , which may represent a primary record of 5th-century Frankish. Although some place names recorded in Roman texts such as vadam (modern Dutch: wad , English: "mudflat"), could arguably be considered as the oldest single "Dutch" words, the Bergakker inscription yields the oldest evidence of Dutch morphology. However, interpretations of

6681-455: The Brussels and Flemish regions of Belgium . The areas in which they are spoken often correspond with former medieval counties and duchies. The Netherlands (but not Belgium) distinguishes between a dialect and a streektaal (" regional language "). Those words are actually more political than linguistic because a regional language unites a large group of very different varieties. Such is

SECTION 50

#1732769785707

6812-809: The Catecismo Corticu pa uso di catolicanan di Curaçao was printed, the first printed book in Papiamento. In 2009 the Catecismo Corticu was added to the UNESCO Memory of the World register. The first Papiamento newspaper was published in 1871 and was called Civilisadó (The Civilizer). One local development theory proposes that Papiamento developed in the Caribbean from an original Portuguese-African pidgin , with later Dutch and Spanish (and even some Arawak) influences. Another theory

6943-554: The High German consonant shift , does not use Germanic umlaut as a grammatical marker, has largely abandoned the use of the subjunctive , and has levelled much of its morphology , including most of its case system . Features shared with German, however, include the survival of two to three grammatical genders  – albeit with few grammatical consequences  – as well as the use of modal particles , final-obstruent devoicing , and (similar) word order . Dutch vocabulary

7074-473: The Indo-European language family , spoken by about 25 million people as a first language and 5 million as a second language and is the third most spoken Germanic language. In Europe, Dutch is the native language of most of the population of the Netherlands and Flanders (which includes 60% of the population of Belgium ). Dutch was one of the official languages of South Africa until 1925, when it

7205-493: The Low Countries , its meaning being largely implicitly provided by the regional orientation of medieval Dutch society: apart from the higher echelons of the clergy and nobility, mobility was largely static and hence while "Dutch" could by extension also be used in its earlier sense, referring to what today would be called Germanic dialects as opposed to Romance dialects , in many cases it was understood or meant to refer to

7336-536: The Low Franconian languages, paired with its sister language Limburgish or East Low Franconian. Its closest relative is the mutually intelligible daughter language Afrikaans. Other West Germanic languages related to Dutch are German , English and the un-standardised languages Low German and Yiddish . Dutch stands out in combining some Ingvaeonic characteristics (occurring consistently in English and Frisian and reduced in intensity from west to east over

7467-526: The Paraguaná Peninsula of Venezuela . Venezuelan Spanish and American English are constant influences today. Code-switching and lexical borrowing from Spanish, Dutch and English among native speakers is common. This is considered as a threat to the development of the language because of the loss of the authentic and Creole "feel" of Papiamento. Many immigrants from Latin America and

7598-531: The Randstad , which are Hollandic dialects, do not diverge from standard Dutch very much, but there is a clear difference between the city dialects of Rotterdam , The Hague , Amsterdam and Utrecht . In some rural Hollandic areas more authentic Hollandic dialects are still being used, especially north of Amsterdam. Another group of dialects based on Hollandic is that spoken in the cities and larger towns of Friesland , where it partially displaced West Frisian in

7729-543: The Southern Netherlands (now Belgium and Luxembourg), developments were different. Under subsequent Spanish , Austrian and French rule , the standardisation of Dutch language came to a standstill. The state, law, and increasingly education used French, yet more than half the Belgian population were speaking a variety of Dutch. In the course of the 19th century, the Flemish Movement stood up for

7860-497: The antonym of *walhisk (Romance-speakers, specifically Old French ). The word, now rendered as dietsc (Southwestern variant) or duutsc (Central and Northern Variant), could refer to the Dutch language itself, as well as a broader Germanic category depending on context. During the High Middle Ages " Dietsc / Duutsc " was increasingly used as an umbrella term for the specific Germanic dialects spoken in

7991-471: The continental West Germanic plane) with dominant Istvaeonic characteristics, some of which are also incorporated in German. Unlike German, Dutch (apart from Limburgish) has not been influenced at all by the south to north movement of the High German consonant shift and had some changes of its own. The cumulation of these changes resulted over time in separate, but related standard languages with various degrees of similarities and differences between them. For

SECTION 60

#1732769785707

8122-434: The differences in vocabulary between Indonesian and Malay. Some regional languages in Indonesia have some Dutch loanwords as well; for example, Sundanese word Katel or "frying pan" origin in Dutch is " ketel ". The Javanese word for "bike/ bicycle " " pit " can be traced back to its origin in Dutch " fiets ". The Malacca state of Malaysia was also colonized by the Dutch in its longest period that Malacca

8253-642: The pre-Roman Northern European Iron Age . The Germanic languages are traditionally divided into three groups: East (now extinct), West , and North Germanic. They remained mutually intelligible throughout the Migration Period . Dutch is part of the West Germanic group, which also includes English, Scots , Frisian , Low German (Old Saxon) and High German . It is characterised by a number of phonological and morphological innovations not found in North or East Germanic. The West Germanic varieties of

8384-518: The 14th to 15th century onward, its urban centers ( Deventer , Zwolle , Kampen , Zutphen and Doesburg ) have been increasingly influenced by the western written Dutch and became a linguistically mixed area. From the 17th century onward, it was gradually integrated into the Dutch language area. Dutch Low Saxon used to be at one end of the Low German dialect continuum . However, the national border has given way to dialect boundaries coinciding with

8515-513: The 150th anniversary of the ending of slavery in the Dutch Caribbean. The Papiamento language originates from about 1650. The oldest Papiamento texts that have been preserved are written letters. In the following three letters it can be seen that the words changed and the spelling became closer to the Dutch spelling. Although some words are no longer in use, the basis of Papiamento did not change much. The oldest letter dates from 1775. It

8646-538: The 16th century and is known as Stadsfries ("Urban Frisian"). Hollandic together with inter alia Kleverlandish and North Brabantian , but without Stadsfries, are the Central Dutch dialects . Brabantian is named after the historical Duchy of Brabant , which corresponded mainly to the provinces of North Brabant and southern Gelderland , the Belgian provinces of Antwerp and Flemish Brabant , as well as Brussels (where its native speakers have become

8777-406: The 18th century students on Curaçao, Aruba, and Bonaire were taught predominantly in Spanish, and Spanish began to influence the creole language. Since there was a continuous Latinisation process (Hoetink, 1987), even the elite Dutch-Protestant settlers eventually communicated better in Spanish than in Dutch, as a wealth of local Spanish-language publications in the 19th century testify. According to

8908-797: The 1970s, two different orthographies have been developed and adopted. In 1976, Curaçao and Bonaire officially adopted the Römer-Maduro-Jonis version, a phonetic spelling. In 1977, Aruba approved a more etymology -based spelling, presented by the Comision di Ortografia (Orthography Commission), presided by Jossy Mansur. Papiamento has two main dialects, one in Aruba and one in Curaçao and Bonaire (Papiamentu), with lexical and intonational differences. There are also minor differences between Curaçao and Bonaire. The most apparent difference between

9039-688: The 7th century. It was replaced in France by Old French (a Romance language with a considerable Old Frankish influence). However, the Old Franconian language did not die out at large, as it continued to be spoken in the Low Countries, and subsequently evolved into what is now called Old Low Franconian or Old Dutch in the Low Countries. In fact, Old Frankish could be reconstructed from Old Dutch and Frankish loanwords in Old French. The term Old Dutch or Old Low Franconian refers to

9170-536: The Caribbean choose to learn Papiamento because it is more practical in daily life on the islands. For Spanish-speakers, it is easier to learn than Dutch, because Papiamento uses many Spanish and Portuguese words. The first opera in Papiamento, adapted by Carel De Haseth  [ nl ] from his novel Katibu di Shon , was performed at the Stadsschouwburg in Amsterdam on 1 July 2013, commemorating

9301-417: The Dutch adult population spoke a dialect or regional language on a regular basis, but in 2011, that was no more than 11 percent. In 1995, 12 percent of children of primary school age spoke a dialect or regional language, but in 2011, that had declined to four percent. Of the officially recognised regional languages Limburgish is spoken the most (in 2011 among adults 54%, among children 31%) and Dutch Low Saxon

9432-876: The Dutch colonisation under the influence of 16th-century Dutch, Portuguese (Brazilian) and Native American languages (Arawak and Taíno), with the second repopulation of the ABC islands with immigrants who arrived from the ex-Dutch Brazilian colonies. The Judaeo-Portuguese population of the ABC islands increased substantially after 1654, when the Portuguese recovered the Dutch-held territories in Northeast Brazil , causing most Portuguese-speaking Jews and their Portuguese-speaking Dutch allies and Dutch-speaking Portuguese Brazilian allies in those lands to flee from religious persecution. The precise role of Sephardic Jews in

9563-490: The Dutch government remained reluctant to teach Dutch on a large scale for fear of destabilising the colony. Dutch, the language of power, was supposed to remain in the hands of the leading elite. After independence, Dutch was dropped as an official language and replaced by Indonesian , but this does not mean that Dutch has completely disappeared in Indonesia: Indonesian Dutch , a regional variety of

9694-415: The Dutch standard language is largely absent, and speakers of these Dutch dialects will use German or French in everyday speech. Dutch is not afforded legal status in France or Germany, either by the central or regional public authorities, and knowledge of the language is declining among younger generations. As a foreign language , Dutch is mainly taught in primary and secondary schools in areas adjacent to

9825-466: The Dutch standard language, it is not mutually intelligible with Dutch and considered a sister language of Dutch, like English and German. Approximate distribution of native Dutch speakers worldwide: Dutch is an official language of the Netherlands proper (not enshrined in the constitution but in administrative law ), Belgium, Suriname, the Dutch Caribbean municipalities (St. Eustatius, Saba and Bonaire), Aruba , Curaçao and Sint Maarten . Dutch

9956-408: The Dutch, was still spoken by about 500,000 half-blood in Indonesia in 1985. Yet the Indonesian language inherited many words from Dutch: words for everyday life as well as scientific and technological terms. One scholar argues that 20% of Indonesian words can be traced back to Dutch words, many of which are transliterated to reflect phonetic pronunciation e.g. kantoor "office" in Indonesian

10087-864: The European and African origin theory the origins of Papiamento lie in the Afro-Portuguese creoles that arose in the 16th century in the west coast of Africa and in the Portuguese Cape Verde islands. From the 16th to the late 17th centuries, most of the slaves taken to the Caribbean came from Portuguese trading posts ( feitorias , transl.  factories ) in those regions. Around those ports, several Portuguese-African pidgin and creole languages developed, such as Cape Verdean Creole , Guinea-Bissau Creole , Angolar , and Forro (from São Tomé). The sister languages bear strong resemblance with Papiamento. According to this theory, Papiamento

10218-602: The Franks. However, the language did experience developments of its own, such as very early final-obstruent devoicing . In fact, the find at Bergakker indicates that the language may already have experienced this shift during the Old Frankish period. Attestations of Old Dutch sentences are extremely rare. The language is mostly recorded on fragmentary relics, and words have been reconstructed from Middle Dutch and loan words from Old Dutch in other languages. The oldest recorded

10349-576: The Netherlands and Flanders . In French-speaking Belgium , over 300,000 pupils are enrolled in Dutch courses, followed by over 23,000 in the German states of Lower Saxony and North Rhine-Westphalia , and about 7,000 in the French region of Nord-Pas-de-Calais (of which 4,550 are in primary school). At an academic level, the largest number of faculties of neerlandistiek can be found in Germany (30 universities), followed by France (20 universities) and

10480-412: The Netherlands and Belgium, the dialect spoken in and around the German town of Kleve ( Kleverlandish ) is historically and genetically a Low Franconian variety. In North-Western France, the area around Calais was historically Dutch-speaking (West Flemish), of which an estimated 20,000 are daily speakers. The cities of Dunkirk , Gravelines and Bourbourg only became predominantly French-speaking by

10611-539: The Netherlands, although there are recognisable differences in pronunciation, comparable to the pronunciation differences between standard British and standard American English. In 1980 the Netherlands and Belgium concluded the Language Union Treaty . This treaty lays down the principle that the two countries must gear their language policy to each other, among other things, for a common system of spelling. Dutch belongs to its own West Germanic sub-group,

10742-456: The Spanish and Dutch influences occurred later, from the 17th century onwards. In 1978, Jacoba Bouscholte conducted a study on the various Dutch influences in Papiamento. An example of a hybrid word is verfdó , which is a combination of a Dutch root verf (meaning 'paint') and the Portuguese and Spanish suffix -dor (used for a person who performs an action, like 'painter'). The transformation from verver to verfdó involved changing

10873-674: The United Kingdom (5 universities). Despite the Dutch presence in Indonesia for almost 350 years, as the Asian bulk of the Dutch East Indies , the Dutch language has no official status there and the small minority that can speak the language fluently are either educated members of the oldest generation, or employed in the legal profession such as historians, diplomats, lawyers, jurists and linguists/polyglots, as certain law codes are still only available in Dutch. Dutch

11004-473: The Venezuela Orinoco basin and Trinidad), and turned them into the hub of the Dutch slave trade between Africa and the Caribbean. The first evidence of widespread use of Papiamento in Aruba and Curaçao can be seen in official documents in the early 18th century. In the 19th century, most materials in the islands were written in Papiamento including Roman Catholic school books and hymnals. In 1837,

11135-697: The West African coasts, as it has many similarities with Cape Verdean Creole and Guinea-Bissau Creole . There are various theories about the origin and development of the Papiamento language, and precise history has not been established. Its parent language is surely West Iberian Romance , but scholars dispute whether Papiamento was derived from Portuguese and its derived Portuguese-based creole languages or from Spanish . Historical constraints, core vocabulary, and grammatical features that Papiamento shares with Cape Verdean Creole and Guinea-Bissau Creole are far less than those shared with Spanish, even though

11266-734: The West Indies and with the Iberian Union between Portugal and Spain during 1580–1640 period, their trade extended to the Spanish West Indies . In 1634, the Dutch West India Company (WIC) took possession of the islands, deporting most of the small remaining Arawak and Spanish population to the continent (mostly to the Venezuelan west coast and the Venezuelan plains, as well as all the way east to

11397-561: The West Indies, slaves were forbidden to speak Dutch, with the effect that local creoles such as Papiamento and Sranan Tongo which were based not on Dutch but rather other European languages, became common in the Dutch West Indies. However, as most of the people in the Colony of Surinam (now Suriname ) worked on Dutch plantations, this reinforced the use of Dutch as a means for direct communication. In Suriname today, Dutch

11528-661: The area known as the Low Countries goes back further in time, with the Romans referring to the region as Germania Inferior ("Lower" Germania). It is a reference to the Low Countries' downriver location at the Rhine–Meuse–Scheldt delta near the North Sea . From 1551, the designation Nederlands received strong competition from the name Nederduytsch (literally "Low Dutch", Dutch being used in its archaic sense covering all continental West Germanic languages). It

11659-624: The borders of other standard language areas. In most cases, the heavy influence of the standard language has broken the dialect continuum . Examples are the Gronings dialect spoken in Groningen as well as the closely related varieties in adjacent East Frisia (Germany). Kleverlandish is a dialect spoken in southern Gelderland , the northern tip of Limburg , and northeast of North Brabant (Netherlands), but also in adjacent parts of North Rhine-Westphalia (Germany). Limburgish ( Limburgs )

11790-479: The case with the Gronings dialect , which is considered a variety of the Dutch Low Saxon regional language, but it is relatively distinct from other Dutch Low Saxon varieties. Also, some Dutch dialects are more remote from the Dutch standard language than some varieties of a regional language are. Within the Netherlands, a further distinction is made between a regional language and a separate language, which

11921-553: The close of the 18th century, with (Hoog)Duytsch establishing itself as the Dutch exonym for German during this same period. In the 19th century Germany saw the rise of the categorisation of dialects, with German dialectologists terming the German dialects spoken in the mountainous south of Germany as Hochdeutsch ("High German"). Subsequently, German dialects spoken in the north were designated as Niederdeutsch ("Low German"). The names for these dialects were calqued by Dutch linguists as Nederduits and Hoogduits . As

12052-405: The community. The Jewish community became the prime merchants and traders in the area and so business and everyday trading was conducted in Papiamento. While various nations owned the island, and official languages changed with ownership, Papiamento became the constant language of the residents. When the Netherlands opened economic ties with Spanish colonies in what are now Venezuela and Colombia in

12183-413: The course of fifteen centuries. During that period, they forced Old Frisian back from the western coast to the north of the Low Countries, and influenced or even replaced Old Saxon spoken in the east (contiguous with the Low German area). On the other hand, Dutch has been replaced in adjacent lands in present-day France and Germany. The division into Old, Middle and Modern Dutch is mostly conventional, since

12314-540: The declaration of independence of Indonesia, Western New Guinea , the "wild east" of the Dutch East Indies , remained a Dutch colony until 1962, known as Netherlands New Guinea . Despite prolonged Dutch presence, the Dutch language is not spoken by many Papuans, the colony having been ceded to Indonesia in 1963. Dutch-speaking immigrant communities can also be found in Australia and New Zealand. The 2011 Australian census showed 37,248 people speaking Dutch at home. At

12445-603: The development of a separate Dutch language. It was spoken by the descendants of the Salian Franks who occupied what is now the southern Netherlands , northern Belgium , part of northern France, and parts of the Lower Rhine regions of Germany. The High German consonant shift, moving over Western Europe from south to west, caused a differentiation with the Central and High Franconian in Germany. The latter would as

12576-474: The devil? ... I forsake the devil"). If only for its poetic content, the most famous Old Dutch sentence is probably Hebban olla vogala nestas hagunnan, hinase hic enda tu, wat unbidan we nu ("All birds have started making nests, except me and you, what are we waiting for"), is dated to around the year 1100, written by a Flemish monk in a convent in Rochester , England . Since the sentence speaks to

12707-513: The early development is unclear, but Jews certainly played a prominent role in the later development of Papiamento. Many early residents of Curaçao were Sephardic Jews from Portugal, Spain, Cape Verde or Portuguese Brazil. Also, after the Eighty Years' War , a group of Sephardic Jews immigrated from Amsterdam . Therefore, it can be assumed that Judaeo-Portuguese was brought to the island of Curaçao, where it gradually spread to other parts of

12838-489: The end of the 19th century. In the countryside, until World War I , many elementary schools continued to teach in Dutch, and the Catholic Church continued to preach and teach the catechism in Dutch in many parishes. During the second half of the 19th century, Dutch was banned from all levels of education by both Prussia and France and lost most of its functions as a cultural language. In both Germany and France,

12969-797: The existing mix of languages to become the native language of a community (such as the Chavacano language in the Philippines , Krio in Sierra Leone , and Tok Pisin in Papua New Guinea ). However, not all pidgins become creole languages; a pidgin may die out before this phase would occur (e.g. the Mediterranean Lingua Franca ). Other scholars, such as Salikoko Mufwene , argue that pidgins and creoles arise independently under different circumstances, and that

13100-503: The former Netherlands Antilles , Papiamento was made an official language on 7 March 2007. After the dissolution of the Netherlands Antilles on 10 October 2010, Papiamento's official status was confirmed in the newly formed Caribbean Netherlands . Also, 150,000 Antillians (mostly from Curaçao) live in the Netherlands and speak their mother language, Papiamento, fluently. Some Papiamento is also spoken on Sint Maarten and

13231-597: The grammar, but particularly in the lexicon, due to contact with Spanish and, to a lesser extent, Dutch. Despite the changes, the morphosyntactic framework of Papiamento is still remarkably close to that of the Upper Guinea Creoles of Cape Verde and Guinea-Bissau. Parallels have also been identified between the development of Papiamento and Catholicism . Papiamento is spoken in all aspects of society throughout Aruba , Curaçao and Bonaire . Papiamento has been an official language of Aruba since May 2003. In

13362-415: The imagination, it is often erroneously stated as the oldest Dutch sentence. Old Dutch naturally evolved into Middle Dutch . The year 1150 is often cited as the time of the discontinuity, but it actually marks a time of profuse Dutch writing; during this period a rich Medieval Dutch literature developed. There was at that time no overarching standard language ; Middle Dutch is rather a collective name for

13493-656: The influence of the Burgundian Ducal Court in Dijon ( Brussels after 1477). The dialects of Flanders and Brabant were the most influential around this time. The process of standardisation became much stronger at the start of the 16th century, mainly based on the urban dialect of Antwerp . The 1585 fall of Antwerp to the Spanish army led to a flight to the northern Netherlands, where the Dutch Republic declared its independence from Spain. This influenced

13624-563: The language now known as Dutch. In the Low Countries Dietsch or its Early Modern Dutch form Duytsch as an endonym for Dutch gradually went out of common use and was gradually replaced by the Dutch endonym Nederlands . This designation (first attested in 1482) started at the Burgundian court in the 15th century, although the use of neder , laag , bas , and inferior ("nether" or "low") to refer to

13755-557: The languages they were originally influenced by. Trade languages and pidgins can also influence an established language's vernacular , especially amongst people who are directly involved in a trade where that pidgin is commonly used, which can alternatively result in a regional dialect being developed. Pidgins are usually less morphologically complex but more syntactically rigid than other languages, and usually have fewer morphosyntactic irregularities than other languages. Characteristics shared by most pidgins: The initial development of

13886-624: The late 1990s, research has been done that shines light on the ties between Papiamento and Upper Guinea Portuguese Creole. focus specifically on the linguistic and historical relationships with the Upper Guinea Portuguese Creole, as spoken on the Santiago island of Cape Verde and in Guinea-Bissau and Casamance. In Bart Jacob's study The Upper Guinea Origins of Papiamento he defends the hypothesis that Papiamento

14017-629: The least (adults 15%, children 1%). The decline of the West Frisian language in Friesland occupies a middle position (adults 44%, children 22%). Dialects are most often spoken in rural areas, but many cities have a distinct city dialect. For example, the city of Ghent has very distinct "g", "e" and "r" sounds that greatly differ from its surrounding villages. The Brussels dialect combines Brabantian with words adopted from Walloon and French . Some dialects had, until recently, extensions across

14148-437: The modern standard languages . In this age no standard languages had yet developed, while a perfect West Germanic dialect continuum remained present; the division reflects the contingent future contribution dialect groups would have to the later languages. The early form of Dutch was a set of Franconian dialects spoken by the Salian Franks in the 5th century. These happened to develop through Middle Dutch to Modern Dutch over

14279-533: The original Dutch language version dating from colonial times remains the authoritative version. Up to half a million native speakers reside in the United States, Canada and Australia combined, and historical linguistic minorities on the verge of extinction remain in parts of France and Germany. Dutch is one of the closest relatives of both German and English, and is colloquially said to be "roughly in between" them. Dutch, like English, has not undergone

14410-532: The past, certain rural areas of Aruba and Curaçao featured the guttural R (a feature common in French) or omitted the letter S at the end of words (a feature common in Caribbean Spanish ). However it is likely many of these rural features have either disappeared over time or are used by few speakers today. Papiamento vowels are based on Ibero-Romance and Dutch vowels. Papiamento has the following nine vowels: Papiamento has diphthongs , two vowels in

14541-527: The predominant colloquial language out of the area's 22 million Dutch-speakers. Limburgish , spoken in both Belgian Limburg and Netherlands Limburg and in adjacent parts in Germany, is considered a dialect in Belgium, while having obtained the official status of regional language in the Netherlands. Limburgish has been influenced by the Ripuarian varieties like the Colognian dialect , and has had

14672-411: The provinces of Gelderland , Flevoland , Friesland and Utrecht . This group, which is not Low Franconian but instead Low Saxon and close to neighbouring Low German, has been elevated by the Netherlands (and by Germany) to the legal status of streektaal ( regional language ) according to the European Charter for Regional or Minority Languages . It is regarded as Dutch for a number of reasons. From

14803-515: The rest of the text lack any consensus. The Franks emerged in the southern Netherlands ( Salian Franks ) and central Germany ( Ripuarian Franks ), and later descended into Gaul . The name of their kingdom survives in that of France. Although they ruled the Gallo-Romans for nearly 300 years, their language, Frankish , became extinct in most of France and was replaced by later forms of the language throughout Luxembourg and Germany in around

14934-423: The rights of Dutch speakers, mostly referred to as "Flemish". However, the dialect variation was a serious disadvantage in the face of the standardised francophony . Since standardisation is a lengthy process, Dutch-speaking Belgium associated itself with the standard language that had already developed in the Netherlands over the centuries. Therefore, the situation in Belgium is essentially no different from that in

15065-524: The same branch of the West Germanic languages as Old English (i.e. Anglo-Frisian ) and are therefore genetically more closely related to English and Scots than to Dutch. The different influences on the respective languages, however, particularly that of Norman French on English and Dutch on West Frisian, have rendered English quite distinct from West Frisian, and West Frisian less distinct from Dutch than from English. Although under heavy influence of

15196-473: The same. In creole, it is also written as a ⟨b⟩ . Just as in Portuguese, an unaccented final ⟨o⟩ is pronounced as /u/ . Guene (the name comes from "Guinea") was a secret language that was used by slaves on the plantations of the landhouses of West Curaçao. There were about a hundred Guene songs that were sung to make the work lighter. However, because of the secret character of Guene, it never had much influence on Papiamento. Since

15327-455: The set of Franconian dialects (i.e. West Germanic varieties that are assumed to have evolved from Frankish ) spoken in the Low Countries during the Early Middle Ages , from around the 5th to the 12th century. Old Dutch is mostly recorded on fragmentary relics, and words have been reconstructed from Middle Dutch and Old Dutch loanwords in French. Old Dutch is regarded as the primary stage in

15458-643: The standard Swadesh list , with etymological reference to the language of origin. There is a remarkable similarity between words in Papiamento, Cape Verdean Creole, and Guinea-Bissau Creole, which all belong to the same language family of the Upper Guinea Creoles . Most of the words can be connected with their Portuguese origin. Linguistic studies have shown that roughly 80% of the words in Papiamento's present vocabulary are of Iberian origin, 20% are of Dutch origin, and some of Native American or African origin. A study by Van Buurt and Joubert inventoried

15589-482: The term in transition to referring to language, and by the 1860s the term pidgin alone could refer to Pidgin English. The term came to be used in a more general linguistic sense to refer to any simplified language by the late 19th century. A popular false etymology for pidgin is English pigeon , a bird sometimes used for carrying brief written messages, especially in times prior to modern telecommunications . The word pidgin , formerly also spelled pigion ,

15720-545: The time are generally split into three dialect groups: Ingvaeonic (North Sea Germanic), Istvaeonic (Weser–Rhine Germanic) and Irminonic (Elbe Germanic). It appears that the Frankish tribes fit primarily into the Istvaeonic dialect group with certain Ingvaeonic influences towards the northwest, which are still seen in modern Dutch. The Frankish language itself is not directly attested, the only possible exception being

15851-466: The transition between them was very gradual. One of the few moments when linguists can detect something of a revolution is when the Dutch standard language emerged and quickly established itself. The development of the Dutch language is illustrated by the following sentence in Old, Middle and Modern Dutch: Among the Indo-European languages , Dutch is grouped within the Germanic languages , meaning it shares

15982-405: The truth and to serve the coming time if necessary. About our time with B.G. Quant we declare, we were employed in land cultivation... He always mistreated our commander Pieter Specht for all sort of things. And always mister Quant interfered with all instructions of the commander. For that reason, we declare that he caused all the discord. Papiamento is written using the Latin script . Since

16113-574: The two dialects is given away in the name difference. Whereas Bonaire and Curaçao opted for a phonology-based spelling, Aruba uses an etymology-based spelling. Many words in Aruba end with "o" while the same word ends with "u" in Bonaire and Curaçao. And even in Curaçao, the use of the u-ending is still more pronounced among the Sephardic Jewish population. Similarly, the use of "k" in Bonaire and Curaçao replaces "c" in Aruba. For example: In

16244-484: The urban dialects of the province of Holland . In 1637, a further important step was made towards a unified language, when the Statenvertaling , the first major Bible translation into Dutch, was created that people from all over the new republic could understand. It used elements from various, even Dutch Low Saxon , dialects but was predominantly based on the urban dialects of Holland of post 16th century. In

16375-411: The words of Taíno and Caquetío Arawak origin, mostly words for plants and animals. Arawak is an extinct language that was spoken by Indigenous people throughout the Caribbean. The Arawak words were re-introduced in Papiamento by borrowing from the Spanish dialect of Venezuela Dutch language Dutch ( endonym : Nederlands [ˈneːdərlɑnts] ) is a West Germanic language of

16506-590: Was derived from one or more of these older creoles or their predecessors, which were brought to the ABC islands by slaves and traders from Cape Verde and West Africa. The similarity between Papiamento and the other Afro-Portuguese creoles can be seen in the same pronouns used, mi , bo , el , nos , bos(o) , being Portuguese-based. Afro-Portuguese creoles often have a shift from "v" to "b" and from "o" to "u": bientu ( transl.  wind ), instead of viento . In creole and also in Spanish, ⟨v⟩ and ⟨v⟩ are pronounced

16637-424: Was first applied to Chinese Pidgin English , but was later generalized to refer to any pidgin. Pidgin may also be used as the specific name for local pidgins or creoles , in places where they are spoken. For example, the name of the creole language Tok Pisin derives from the English words talk pidgin . Its speakers usually refer to it simply as "pidgin" when speaking English. Likewise, Hawaiian Creole English

16768-500: Was replaced by Afrikaans , a separate but partially mutually intelligible daughter language of Dutch. Afrikaans, depending on the definition used, may be considered a sister language , spoken, to some degree, by at least 16 million people, mainly in South Africa and Namibia , and evolving from Cape Dutch dialects. In South America, it is the native language of the majority of the population of Suriname , and spoken as

16899-592: Was sent by the Sephardic Jew Abraham Andrade to his mistress Sarah Vaz Parro, about a family meeting in the centre of Curaçao. Piter May the ora ky boso a biny. My a topa tio la, ku Sara meme. Nan taba biny Punta. My Dusie, bo pay a manda bo ruman Aronchy, ku Tony & Merca koge na kamina dy Piter May. Es nigrita Antunyca & nan a ybel tras dy forty, & nan a manda sutel guatapana. Mas my no saby pa ky razon. Sy bo saby, manda gabla, ku my Dios pagabo. Bida, manda gabla ku my, kico Bechy

17030-527: Was under foreign control. In the 19th century, the East Indies trade started to dwindle, and with it the importance of Malacca as a trading post. The Dutch state officially ceded Malacca to the British in 1825. It took until 1957 for Malaya to gain its independence. Despite this, the Dutch language is rarely spoken in Malacca or Malaysia and only limited to foreign nationals able to speak the language. After

17161-461: Was used in the Dutch East Indies (now mostly Indonesia ) by a limited educated elite of around 2% of the total population, including over 1 million indigenous Indonesians, until it was banned in 1957, but the ban was lifted afterwards. About a fifth of the Indonesian language can be traced to Dutch, including many loan words . Indonesia's Civil Code has not been officially translated, and

#706293